「マデレーン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > マデレーンの意味・解説 > マデレーンに関連した中国語例文


「マデレーン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15281



<前へ 1 2 .... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 .... 305 306 次へ>

フレームn 602のグループ1(614)は、平均チャネル統計に基づいて、フレームn+p 604の異なるバンド又はサブバンドに動かされてもよい。 pは、グループリソース割り当ての周期性である。 フレームn 602のグループ2(616)は、平均チャネル統計に基づいて、フレームn+p 604の異なるバンド又はサブバンドに動かされてもよい。

帧 n 602的组 1(614)可基于平均信道统计移至帧 n+p 604的不同带或子带,其中 p是组资源分配的周期,并且帧 n 602的组 2(616)可基于平均信道统计移至帧 n+p 604的不同带或子带。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機200において、デマッピング装置202は、符号化されたフレームがデータ符号と符号化されたシグナリング情報に分割された後、符号化されたシグナリング情報を受信されたOFDMシグナリングに復調するように構成され、FECデコーダ204は符号化されたシグナリング情報を復号するよう構成されると、OFDMフレームは復号化されたシグナリング情報に基づいて修復される。

在接收器 200中,解映射器 202适于在编码帧被分成数据符号和编码信令信息后,对收到的OFDM信号中的编码信令信息进行解调,FEC解码器204适于对编码信令信息解码,从而基于解码的信令信息恢复 OFDM帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

注釈決定モジュール114は、また、注釈に関連付けられた評判点数に基づいて、注釈毎に重みを割り当てできる。

注释确定模块 114还可以基于与注释相关联的信誉得分来为每个注释指派权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例によれば、ETVが使用可能なマルチメディア・デバイスは、ETVコマンド信号を受信し、かつ処理するためのETVエージェントを含む。

根据实施方式,ETV功能的多媒体装置包括用于接收和处理 ETV命令信号的 ETV代理。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのインプリメンテーションでは、システム中のノイズおよび/または信号レベルに基づいて、1つ以上の値が決定される。

在一些实施方案中,基于系统中的噪声水平和 /或信号水平来界定一个或一个以上值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、CG記述データが含まれるディレクトリの下位階層に、そのCG記述データに対応付けられた派生情報ファイルを記憶させるようなディレクトリ構造を構成して記憶させるようにすれば、そのディレクトリ構造を、リンク情報として用いることができる。

或者,例如,如果在包括 CG描述数据的目录的较下层中存储与该 CG描述数据相关联的派生信息文件这样的目录结构被配置并被存储,则该目录结构可被用作链接信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替案では、本明細書で説明されるさまざまな方法を、記憶手段(例えば、RAM、ROM、コンパクト・ディスク(CD)またはフロッピー・ディスクなどの物理記憶媒体など)を介して提供することができ、ユーザ端末および/または基地局が、記憶手段をデバイスに結合するか提供するときにさまざまな方法を入手することができる。

或者,本文所述的各种方法可经由存储装置 (例如,RAM、ROM、诸如压缩盘 (CD)或软盘等物理存储介质等 )来提供,以使得用户终端和 /或基站一旦将该存储装置耦合至或提供给设备就可获得各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替案では、本明細書で説明されるさまざまな方法を、記憶手段(例えば、RAM、ROM、コンパクト・ディスク(CD)またはフロッピー・ディスクなどの物理記憶媒体など)を介して提供することができ、ユーザ端末および/または基地局が、記憶手段をデバイスに結合するか提供するときにさまざまな方法を入手することができる。

替换地,本文中所描述的各种方法可以经由存储装置 (例如,RAM、ROM、诸如压缩盘 (CD)或软碟之类的物理存储介质等 )来提供,以使得一旦将该存储装置耦合到或提供给用户终端和 /或基站,该设备就能获得各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替案では、本明細書で説明されるさまざまな方法を、記憶手段(例えば、RAM、ROM、コンパクト・ディスク(CD)またはフロッピー・ディスクなどの物理記憶媒体など)を介して提供することができ、ユーザ端末および/または基地局が、記憶手段をデバイスに結合するか提供するときにさまざまな方法を入手することができる。

或者,可经由存储装置 (例如,RAM、ROM、例如压缩光盘 (CD)或软盘的物理存储媒体等 )来提供本文中所描述的各种方法,以使得用户终端和 /或基站可在将存储装置耦合到或提供到装置后即刻获得各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがUI例400の1つ以上のフィールドを参照および/または編集し終えると、「変更しないで終了」ボタン426または「保存して終了」ボタン428が選択され得る。

当用户完成查看和 /或编辑示例性 UI 400的一个或多个字段时,可以选择无变化退出按钮 426,或可以选择保存并退出按钮 428。 - 中国語 特許翻訳例文集


処理ユニット52は、表示装置60上での表示のための3D表示信号56中に含まれる画像データを生成するために配置される。

处理单元 52被布置来生成在 3D显示信号 56中包括的图像数据以供在显示设备 60上显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ302上にインストールされる場合には、このぜい弱性をターゲットとするコンピュータエクスプロイトからこのコンピュータを保護するはずであるオペレーティングシステムのパッチまたはアンチウイルス更新版が使用可能となった後に、イベント432において、このオペレーティングシステム提供業者は、この情報を発行し、インストールされた後に、このネットワークセキュリティモジュールが、自由なネットワークアクセスを可能にすることができること、すなわちこのパッチがインストールされた後にそのセキュリティレベルを緑色に設定することを示す。

一旦操作系统补丁或防病毒更新可用,即如果安装在计算机 302上将保护计算机不受以所述弱点为目标的计算机漏洞利用的影响,则在事件 432处,操作系统提供商公布该信息,并指示出一旦安装,则网络安全模块就可允许自由的网络访问,即一旦安装补丁,则将安全等级设置为绿色。 - 中国語 特許翻訳例文集

命令は、プロセッサが、データ送信において1つまたは複数のコードワードを受信し、そして少なくとも1つのコードワードについてのプルーニング確率を生成することを容易にする。

这些指令有助于使处理器接收数据传输中的一个或多个码字,并针对至少一个码字生成剪枝概率。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、CPU40は、ホストコンピューター200からのコマンドにより読取範囲Rの全体を読み取る全体読取が指示された場合、読取範囲Rを複数に分割した各部分をブロックとして、ブロック毎に読取画像データを送信するので、読取範囲R全体の読み取りが完了するまで送信を待つことがなく、読取画像データの送信に係る待ち時間を短縮できる。

进而,CPU40在由来自主计算机 200的命令指示了对读取范围 R的整体进行读取的整体读取的情况下,将读取范围 R分割为多个而成的各部分作为信息块,按信息块发送读取图像数据,因此,不会直到读取范围 R整体的读取完成时才进行发送,从而能够缩短读取图像数据的发送所耗费的等待时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

I/O装置706はネットワーク・アダプタおよび/または大容量記憶装置を含むことができ、これらからコンピュータシステム700がデコーダとして動作する場合にプロセッサ702により復号するための圧縮ビデオデータをコンピュータシステム700が受信できる。

I/O设备706可以包括网络适配器和/或大容量存储设备,计算机系统700可以从其接收压缩的视频数据,以便当计算机系统 700作为解码器操作时由处理器 702进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信データが動画像を示す画像データである場合、送信装置100は、例えば、複数の解像度、および/または、圧縮形式が異なる複数の画像データのうちのいずれかの画像データを、送信データとして設定する。

在发送数据是表示运动图像的图像数据的情况下,发送设备 100例如将多种类型的具有多个分辨率及 /或不同压缩格式的图像数据中的任意类型的图像数据设定为发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述の各種の実施形態の例では、描画データ生成部32において、ページ単位の描画データを出力バッファ326に書き込むが、ページをさらに分割したバンド単位の描画データを出力バッファ326に書き込んでもよい。

在上述示例性实施例中,绘图数据发生器 32以页面为单位将绘图数据写入输出缓冲器 326,也可以以进一步分割页面所得到的条带为单位将绘图数据写入输出缓冲器326。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図14に示すように、本発明の実施形態として用いられるスキャナ装置500により生成された全白画像や試料画像のRawデータが、PC100とは別のコンピュータやサーバ600に記憶され、ユーザが端末装置として使用するPC100が、それら別のコンピュータやサーバ600にアクセスしてそのRawデータを受信してもよい。

另外,如图 14所示,由用作本发明实施方式的扫描设备 500所生成的全白图像或样品图像的原始数据可以存储在与 PC 100或服务器 600不同的计算机中,并且用户用作终端设备的 PC 100可以通过访问那些不同的计算机或服务器 600来接收原始数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態1の会議サーバ1は、予め登録された端末装置4(例えば登録者の端末装置4)のマイクロホン31で集音された音声信号を他の端末装置4,4…に配信するようにしてもよい。

而且,本实施方式 1的会议服务器 1也可以将由预先登记过的终端装置 4(例如登记者的终端装置 4)的传声器 31采集到的语音信号发送给其他终端装置 4,4…。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1Aに示されたように、基準サイト104は、複数の放送情報チューナ120、基準署名ジェネレータ122、トランスミッタ124、データベース又はメモリ126、及び放送情報受信装置128を含むことができる。

如图 1A所示,基准地 104可以包括多个广播信息调谐器 120、基准签名生成器122、发射器 124、数据库或存储器 126和广播信息接收装置 128。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例で、画像処理部60は、プリンタモードが設定されると、インターフェース21を介して外部端末装置から画像データD1を受信する。

在本例子中,图像处理单元 60在被设定为打印机模式时,通过接口 21从外部终端装置接收图像数据 D1。 - 中国語 特許翻訳例文集

命令変換器259Pは、さらに、撚り線対通信線10Pを介してホームオートメーションシステムのディストリビュータ60M(図9Aおよび9Cに示される)と通信プロトコルを交換し、この撚り線対通信線10Pは、また、命令変換器259Pを動作させるためのDC電力を供給する。

命令转换器 259P还经由双绞通信线 10P与家庭自动化系统配电器 60M(图 9A和 9C中所示)交换通信协议,所述双绞通信线 10P还馈送用于操作命令转换器 259P的 DC电力。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】本発明の第一実施例による図2に示すデータ伝送方法のマルチメディアベースのデータ伝送スキームを示す図である。

图 4是根据本发明第一实施方式的图 2中所示的数据传输方法的基于多媒体的数据传输方案的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】本発明の第二実施例による図2に示すデータ伝送方法の他のマルチメディアベースのデータ伝送スキームを示す図である。

图 5是根据本发明第二实施方式的图 2中所示的数据传输方法的另一个基于多媒体的数据传输方案的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、本発明の第一実施例による図2に示すデータ伝送方法910のマルチメディアベースのデータ伝送スキームを示す図である。

图 4是根据本发明第一实施方式的图 2所示的数据传输方法 910的基于多媒体的数据传输方案的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、本発明の第二実施例による図2に示すデータ伝送方法910の他のマルチメディアベースのデータ伝送スキームを示す図である。

图 5是根据本发明第二实施方式的图 2所示的数据传输方法 910的另一个基于多媒体的数据传输方案的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

CICでBD又はDDフォーマットの指示を受信する移動局は、ALCに対応したダウンリンク・サブフレームのパイロット・フォーマットに関する情報を有し、従って、適切なチャネル推定器を選択できる。

接收到 CIC中的 BD或 DD格式的指示的移动站将具有与 ALC相关联的下行链路子帧中的导频格式的知识,并因此可以选择适当的信道估计器。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の代替では、アクセス端末402が無線でローカルに接続している間に、事前共有鍵(PSK)を生成するために、認証されたディフィーへルマン鍵交換を実行することができる。

在第二种选择中,当接入终端 402通过空口进行本地连接时,可以进行鉴权的 Diffie-Hellman密钥交换来生成预共享密钥 (PSK)。 - 中国語 特許翻訳例文集

パデングフィールドは、サブフレーム302の長さが4の倍数バイトまたは他の類似の倍数バイトとなるように含められ得る。

可以包括填充字段,使得子帧 302的长度可以是四字节的倍数或者其他类似的字节倍数。 - 中国語 特許翻訳例文集

AF処理が完了した直後の1フレームの画像データは、静止画取り込み処理によって静止画エリア32dに取り込まれる。

AF处理完成之后紧接着的 1帧的图像数据通过静止图像取入处理被取入静止图像区域 32d中。 - 中国語 特許翻訳例文集

AF処理が完了した直後の1フレームの画像データは、静止画取り込み処理によって静止画エリア32dに取り込まれる。

AF处理完成后紧接着的 1帧的图像数据通过静止图像取入处理被取入静止图像区域 32d中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、サブフレーム#4(254)および#5(255)に含まれる全てのデータをGPS衛星から取得する場合には、12分30秒(30秒×25)を要する。

因此,在从 GPS卫星获取子帧 #4(254)和 #5(255)中包括的所有数据的情况下,需要 12分 30秒 (30秒×25)的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、WEBサーバ装置20が画像処理装置10から受信したデータが、プログラム送信要求D10でなかった場合(ステップS202でNO)、文書処理要求D13を受信したことになるので、その文書処理要求D13に含まれる文書データD14が抽出される(ステップS206)。

另一方面,若网服务器装置 20从图像处理装置 10接收的数据不是程序发送请求D10的情况下 (步骤 S202中“否” ),相当于接收了文本处理请求 D13,所以提取在该文本处理请求 D13中包含的文本数据 D14(步骤 S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、ユーザのステータスが変化したときはいつでも、あるいは定期的にスケジュールされたまたは所定の間隔で、アバタファイルを受信者の事前承認されたリストにプロアクティブに送信することができる。

在另一实施例中,可在每当用户的状态改变时,或以规则排定或预定的间隔,将化身文件前摄地发送到预核准的接收者列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、上記ソフトウェアでタイマIC39の機能を実行する際、上記第5の期間の制御も図11のフローチャートで示された処理ルーチンで行われる。

在该情况下,当通过软件执行计时器 IC 39的功能时,根据图 11的流程图中示出的控制例程来执行第五时间段的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一態様によれば、ローカルエリアネットワーク上の1つまたは複数のデバイスにマルチメディアデータをワイヤレス配信する方法を開示する。

根据本发明的一个方面,揭示一种将多媒体数据以无线方式分布到局域网上的一个或一个以上装置的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、定義されたKPIは、これに限定はしないが、特定のCEに起因するCSおよび/またはPS呼セットアップ失敗率と、特定のCEに起因するCSおよび/またはPS呼ドロップ率と、CSおよび/またはPS承認拒否率と、CSおよび/またはPSリソースプリエンプション率と、CSおよび/またはPSダウンスイッチング率とを含むことができる。

由于特定 CE所造成的 CS和 /或 PS呼叫建立失败率; 由于特定 CE所造成的 CS和 /或 PS掉话率; - 中国語 特許翻訳例文集

他のところで説明されたように、カメラのコストを最小限にするために、メモリ容量が消尽される前に十分な数の画像フレームをカメラが取り込みおよび保存するができるようにするため、合理的なサイズのメモリ45への保存の前にデータを圧縮することが望ましいことを除けば、図1のカメラにおいて画像データの処理はほとんどまたは全く実行されない。

如别处所述,为了最小化照相机的成本,在图 1的照相机中执行图像数据的很少或不处理,除最好在存储在合理大小的存储器 45中之前压缩数据以外,以允许照相机能在耗尽存储器的容量前,摄取和存储足够多个图像帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2の実施形態では、トランシーバ214は、レコーダ114とカメラ112又はその他の電子装置との間の双方向無線通信をサポートするためのいずれかの効果的な手段を含むことができる。

在图 2实施例中,收发器 214可以包括支持记录器 114与相机 112或其它电子设备之间的双向无线通信的任何有效的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、データレコード11は、メッセージは繰り返しイベントであり、従って毎年の太平洋標準時1月1日午前0時1分00秒に送信されるべきであることを示す。

最后,数据记录 11指示该消息是复发事件,并相应地应在每年 1月 1日 12:01:00AM PST发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

データまたは制御信号の復調のために使用されるレファレンス信号は、復調レファレンス信号(DM RS;Demodulation RS)と言い、一般的に、実際広帯域である上向きリンクチャネル媒体の測定のために使用される信号をサウンディングレファレンス信号(Sounding RSまたはSRS)と言う。

用于数据或控制信号的解调的 RS被称为解调 (DM)RS,而用于声探 UL信道介质 (其典型地本质上为宽带 )的 RS被称为声探 RS或 SRS。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、図2の例は、ネットワーク帯域の変化が一時的なものであり、ある程度帯域が拡大された場合を示したものである。

换句话说,图 2的示例示出了以下情况: - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図2のプロセッサ206は、ビデオ・データ・ビットストリーム102に含まれる図1のフィルタ選択情報122のような、ビデオ・データ・ビットストリームに含まれる情報に基づいて、第1の復号フィルタ216のような、複数のフィルタ204のうちの特定のフィルタを選択する。

举例来说,图 2的处理器 206可基于包括于视频数据位流中的信息 (例如图 1的包括于视频数据位流 102中的滤波程序选择信息 122)而选择多个滤波程序 204中的特定滤波程序 (例如第一经解码滤波程序 216)。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的な電力割当をスケジューリングされた承認(SG)といい、絶対的または相対的でありうる。

典型的功率分配被称为调度授权 (SG),其可以是绝对的或相对的。 - 中国語 特許翻訳例文集

モジュール246は、これら他の端末による上記割り当て済みの副成分の再生要求を当該他の端末へ伝送する(ブロック304)ことができる。

模块 246可向这些终端传送 (框 304)让它们播放所指派的子部分的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. 前記送信ユニット(730)はさらに、前記エンコードされたACKメッセージを、コンステレーションポイントが確認応答されたサブフレームの数であるkに依存して選択されるように変調するように構成され、前記送信ユニット(730)はさらに、前記エンコードされたNAKメッセージを、前記ACKメッセージを変調するのに用いられた前記コンステレーションポイントとは異なるコンステレーションポイントを用いて変調するように構成されることを特徴とする請求項22に記載の端末。

23.如权利要求 22所述的终端布置 (700),其中所述发送单元 (730)还配置用于调制所述已编码 ACK消息,以便根据被确认的子帧的数量 k选择所述星座点,以及其中所述发送单元 (730)还配置用于使用与要用于调制所述 ACK消息的星座点不同的星座点,调制所述已编码 NAK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

再び図3に戻ると、ピコFLOノード330、335、340、345および350は、UWBまたは他の短距離/ブロードバンド上で記憶されたコンテンツをサーバ325に送信するように動作可能である。

再次返回到图 3,picoFLO节点 330、335、340、345和 350可操作以在 UWB或其它短距离 /宽带上将经存储内容发射到服务器 325。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、増幅トランジスタ23は、ソース端子がフローティング状態の垂直信号線VSLに接続されているだけであるので、ソースフォロワ回路の動作を行わない。

即,放大晶体管 23仅源极端子与浮动状态的垂直信号线 VSL连接,不进行源极跟踪器电路的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

702において、第1のデータ信号は、マルチ送信機システムから受信される。

在 702处,从多重发射器系统接收第一数据信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動局がBS11にアクセスし、データ通信する前、ダウンリンク(DL)物理層同期が必要とされる。

在MS 12、MS 13及MS 14可以接入 BS 11并通信数据之前,需要 DL PHY层同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 .... 305 306 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS