意味 | 例文 |
「マルーン5」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 25729件
そして、低ビットレートの光シリアル信号の受信時は、O/E変換部24、S/Pコンバータ25、デスクランブラ27、TRSデテクタ28、分離デマルチプレクサ29、コマンドデマルチプレクサ32が使用される。
O/E转换器 24、S/P转换器 25、解扰器 27、TRS检测器 28、分离解复用器 29和命令解复用器 32被用于低比特率光串行信号的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様によれば、SPS460は、SPS460によって処理されるそれぞれのパケットについてL2フレーム化および/またはフレーム化解除を行う、1つまたは複数のL2パケットブロック466、L2パースブロック472、および/または、任意の他の適したモジュール(複数可)を利用し得る。
根据一个方面,SPS 460可利用一个或一个以上 L2包块 466、L2剖析块 472和 /或任何其它合适模块来对由 SPS 460处理的相应包进行 L2成帧和 /或解帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局またはeノードB204(以下、「基地局204」と称する)は、一般に、例えば上述したようなアクセス端末202のような1または複数のモバイル・デバイス、アクセス端末、またはその他のユーザ機器と直接的に通信するために適用される。
基站或 eNodeB 204(下文称为“基站 204”)通常用于与一个或一个以上移动装置、接入终端或其它用户设备 (例如,上文描述的接入终端 202)直接通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘルパー406が脅かされた場合、より多くのパズルを使用するほどより多くのセキュリティが得られる。 なぜならば、ヘルパー406及び攻撃者は、検証鍵を生成するためにどのt個のパズルが使用されるのか、またはどんな順序(シーケンス)で結合されるのかを知らないからである。
若助手 406被损害,那么使用的谜题越多,获得的安全性越高,因为助手 406和攻击者不知道将使用哪 t个谜题或者按什么次序 (序列 )组合它们以生成验证器密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
FPGA32は、以下、より詳細に説明されるストリームプロセッサー36(例えば、データがリンク上で多数のプロセッサー間を通過するとき、このデータを処理するように構成されたプロセッサー又は処理ユニット)及び2個の高帯域リンク38を備える。
FPGA 32包括下文更详细地描述的流处理器 36(例如,被配置成当数据通过链路在多个处理器之间穿过时处理所述数据的处理器或处理单元 ),以及两个高带宽链路 38。 - 中国語 特許翻訳例文集
少なくとも1つのノード10および少なくとも1つのノード60の間で適切な通信性能を保証するべく、少なくとも1つのノード10および少なくとも1つのノード60の間の通信について要求されるQOSを、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード10から少なくとも1つのノード60に対する1以上のリンク50を介したパケット送信を許可することのできる最大遅延Dmaxとして定義する(例えば、少なくとも部分的に、不図示の人間のオペレータおよび/またはプロトコルおよび/またはアプリケーションプログラム関連の考慮のなかから選択される)。
为了保证至少一个节点 10和至少一个节点 60之间有足够的通信性能,可以按照最大延迟 Dmax至少部分地定义 (例如,如至少部分地通过未示出的人操作员和 /或协议和/或应用程序相关的考虑所选择的 )所要求的至少一个节点 10和至少一个节点 60之间的通信的 QOS,Dmax是经由一个或多个链路 50从至少一个节点 10到至少一个节点 60进行的分组传输允许的最大延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述したように、一実施形態によると、さまざまなメモリ格納モードにおいて、例えば、データパケット全体を処理するのではなく、データパケットのうち一部のみを処理する(例えば、データパケットのうち一部のみを、プリフェッチする、キャッシュ30に蓄積する、および/または、スヌープする)。
如上所述,在一个实施方式中,在各种存储器存储模式中,例如,代替处理整个数据分组,仅处理数据分组的段 (该处理例如,仅预提取、在高速缓存 30中寄存和 /或窥探数据分组的段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
SNRメジャラ204は、利用可能な復調リソースのみならず、例えばパイロット信号のような信号、および/または、信号の周波数に関連するその他の信号のSNRを判定し、PERメジャラ206は、信号のPERを判定し、リソース・アロケータ208は、信号を復調および/または復号するためのリソースを、改善された合計スループットを用いて比例配分しうる。
SNR测量器 204可以确定这些信号的 SNR和/或诸如导频信号之类的与这些信号的频率有关的其它信号的 SNR以及可用的解调资源,PER测量器 206可以确定这些信号的 PER,资源分配器 208可以对资源进行均衡以在提高的总吞吐量的情况下对信号进行解调和 /或解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1(b)に示されるセクタ化アンテナ・システムは、システム内の各ユーザに向けて、またはユーザの位置に基づくセルラ・ネットワーク内の異なる方向に向けて異なる送信/受信ビームを送るアンテナのアレイからなる。
如图 1(b)中所示的扇区化天线系统包括如下天线的阵列,这些天线基于系统中的每个用户的位置将不同发射 /接收波束引向该用户或者蜂窝网络中的不同方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の態様によれば、モバイル端末220は、使用中であるグローバルポートが、モバイル端末220に関連するグローバルIPアドレスを使用して新しいソケット用のエフェメラルポート値として割当てられないように、NATアウェアにさせられ得る。
根据另一方面,可使移动终端 220知晓 NAT,使得使用中的全局端口不被指派为用于新插口的暂时端口值,其中所述新插口使用与移动终端 220相关联的全局 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、サービス提供している基地局によって提供されるアップリンク許可が寛大であるか、および/または、検出された見失われたPDUの量が少ない場合、パッケージング構成要素306は、検出構成要素206が(例えば、停止ステータス・レポート禁止タイマ構成要素302の機能を用いて)ステータス・レポート禁止タイマ構成要素210を、停止状態にするかまたは中断させた時間以前に注目された見失われたすべてのPDUを含む完全ステータス・レポートを生成しうる。
因此,在由服务基站提供的上行链路准予为充分的和 /或检测到的遗漏 PDU的数量为很少的情况下,封装组件306可在检测组件 206(例如,经由停止状态报告禁止计时器组件 302的设施 )将状态报告禁止计时器组件 210置于停止条件或休止状态的时间之前产生包括所标注的所有遗漏 PDU的完整状态报告。 - 中国語 特許翻訳例文集
もしそうでないと(S3020にてNO)、この処理はS3020へ戻されて、このMFP300を使用するユーザが標準機能を選択したと判定されるまで待つ。
若不是 (在 S3020中“否”),则该处理返回至 S3020,等待至判定为使用该MFP300的用户选择了标准功能为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
動きの興奮状態およびこれら全てのマークまたはグラフトの不穏状態を把握するために学習期間を必要とし得る。
需要学习的过程,以抓住所有这些标记或移植的运动活跃和平静。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、コントロールパネル11は、カメラアダプタ装置12に対して制御信号を出力し、所定の制御コマンドを出力する。
首先,控制面板 11向摄像机适配器盒 12输出控制信号,由此输出预定控制命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、クラスタのメンバから接続を削除又はドレインするプロセスの1つの実施形態を大まかに示す論理フロー図である。
图 9图示了一逻辑流程图,其一般地示出了用于从集群一成员去除或排除连接的处理的一个实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、特に、クライマックスシーンに近づく程に変更度が低くなっていることによって、より印象的な画像表示が成される。
此外,特别是,通过越是接近于高潮场景则变更度越低,实现更加印象深刻的图像显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
メインシステム状態検出部105は、メインプロセッサ104から内部の所定レジスタに所定値を書込まれることでタイマーを起動させる。
当主处理器 104将预定值写入预定内部寄存器中时,主系统状态检测单元 105启动计时器。 - 中国語 特許翻訳例文集
メインシステム状態検出部105は、メインプロセッサ104から内部の所定レジスタに所定値が書込まれると、タイマー118を停止させる。
当主处理器 104将预定值写入预定寄存器中时,主系统状态检测单元 105停止计时器 118。 - 中国語 特許翻訳例文集
メインシステム状態検出部105は、メインプロセッサ104から内部の所定レジスタに所定値が書込まれることでタイマー118を起動させる。
当主处理器 104将预定值写入预定内部寄存器时,主系统状态检测单元 105启动计时器 118。 - 中国語 特許翻訳例文集
メインシステム状態検出部105は、メインプロセッサ104から内部の所定レジスタに所定値が書込まれると、タイマー118を停止させる。
当主处理器 104将预定值写入预定内部寄存器时,主系统状态检测单元 105停止计时器 118。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の実施形態に係る送信装置100が送信する各種要求のフォーマットが図3に限られないことは、言うまでもない。
另外,很明显,根据本发明实施例的由发送设备 100发送的各种请求的格式并不限于图 3所示的格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、受信メモリ部55において、復号開始時刻までの時間を観測するためのタイマー起動が要求される(ステップS22)。
然后,在接收存储器部 55中,用于观测到解码开始时刻的时间的定时器的启动被请求 (步骤 S22)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、受信メモリ部55において、復号開始時刻までの時間を観測するためのタイマー起動が要求される(ステップS22)。
之后,在接收存储器部件 55中作出启动定时器 (用于观察时间直到解码开始时刻 )的请求 (步骤 S22)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、所定距離以上かつ所定速度未満でムーブを行ったことが検出された場合、ドラッグが行われたと判定することができる。
当检测到以最多预定速度移动了至少预定距离时,可以判断为进行了拖动 (dragging)。 - 中国語 特許翻訳例文集
問題は、マークアッププライシングが正常費用価格形成とはまったく異なる価格設定原理に基づいていることだ。
问题是,加成定价制和正常的费用价格形成是基于完全不同的价格设定原则。 - 中国語会話例文集
図4は、例示的なシステム100におけるような、ユーザプロファイルにマッチングしたイベントを持つコンテンツアイテムの少なくとも一部を受信する方法400の例を図示しているフローチャートである。
图 4是示出了用于接收内容项目的至少多个部分的方法 400的示例的流程图,该内容项目具有与诸如在示例系统 100中的用户简档匹配的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、クラスタの構成状態は何百もの種類のデータを含んでいる場合があり、多くの場合、1つのバージョンから別のバージョンに構成状態をマップするために手動によるステップが必要となる。
如上所述,集群的配置状态可包含数百种数据,通常需要手动步骤来将配置状态从一个版本映射到另一个版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に無線マルチホップネットワークでは、外部から不正にデータを投入できるポイント(中継装置)が多数存在するため、中継装置における通信データの認証が重要になる。
特别地在无线多跳网络中,因为能够从外部非法地投入数据的点 (中继装置 )存在很多,所以在中继装置中的通信数据的认证变得重要了。 - 中国語 特許翻訳例文集
図17は、STFで交番するシーケンス+a、−aシーケンスを利用して制御PHYパケットであることを信号により伝える、制御PHYパケットのプリアンブルのフォーマット690の一例である。
图 17为用于针对控制 PHY分组的前导码的示例性格式 690的图解,其中通过使用 STF中的交替的 +a、-a序列来以信号通知控制 PHY分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、入力および出力がどのチャネルからどのチャネルに向けられるのかを決定するためにコントローラを使用することもできる。
控制器也可用于确定输入及输出被引导至哪一信道及从哪一信道被引导。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施形態においては、異なるビットレートを有する「mdat」を、同一のMP4ファイルでなく、異なるMP4ファイルに作成する。
而且,在本实施例中,在不同的 MP4文件而不是在同一 MP4文件中创建具有不同比特速率的“mdat”。 - 中国語 特許翻訳例文集
インタラクティブなものであることができる広告バナー432は、図示されているメディアリスティングに関するメディア購入機会または付随サービス(collateral services)に対応するために有利に選択される。
可以是交互式的广告横幅 432被有利地选择成对应于与正描绘的媒体列表有关的媒体购买机会或附属服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうすることで、MACモジュール302、404およびPHYモジュール304、402の部分を、暗号化機能が再度起動されるまで、選択的に電力停止することができるようになる。
相应地,可以选择性地将 MAC模块 302、404和 PHY模块 304、402的部分断电,直至再次开启加密。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがビルに電話することを意図していた場合、ユーザ108は、カウントダウンタイマがゼロに達するに任せることができ、ゼロに達した時点で、ビルへの発呼を起動することができる。
如果用户意欲呼叫 Bill,则用户 108可以使得倒计时定时器达到 0,并且,在那个点,可以调用对于 Bill的呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のさらに他の目的は、無線通信システムにおける再送信するためのMPDUを構成するMSDU情報を含むヘッダーまたはサブ・ヘッダーを生成するための装置及び方法を提供することにある。
本发明的又一方面是提供一种用于在无线通信系统中产生包括构成重发 MPDU的MSDU信息的报头或子报头的装置及方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のさらに他の目的は、無線通信システムにおける再送信するための多重MPDUを構成するMSDU情報を含むヘッダーまたはサブ・ヘッダーを生成するための装置及び方法を提供することにある。
本发明的又一方面是提供一种用于在无线通信系统中产生包括构成重发复用MPDU的 MSDU信息的报头或子报头的装置及方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
制限されたPUCI機能を備えているネットワークは、それらがローミングしているとき、またはそれら自体によって終了すべき呼を配置しているとき、不審な加入者に関するPUCI情報を利用することが可能である。
配备有有限 PUCI功能的网络在可疑订户正在漫游或进行由他们本身端接的呼叫时,可以利用与这些可疑订户相关的 PUCI信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ11−0において、モバイルステーションMS内で実行されているゲートウェイアプリケーションと、クライアント端末CTとして動作する無線LANを備えたデジタルカメラCAMとの間で無線LAN接続が確立される。
在步骤 11-0,在移动台MS上执行的网关应用和作为客户终端 CT的装备了WLAN的数字照相机 CAM之间的建立WLAN连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピーク値が、予め選択された期間、例えば1秒間の平均を下回るとき、コントローラは送信モードに入ることによって応答することができる。
当峰值低于预选定持续时间 (例如,一秒 )内的平均值,控制器可以进入传送模式作为响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声信号処理回路88と連結されるのは、従来のようにユーザが音声データを入力し、受信することを可能にするスピーカ90およびマイクロホン92である。
声音信号处理电路 88上连接了扬声器 90和麦克风 92,能够使用户按照传统方式进行输入并且接收语音数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記システム100において、前記位置対応コンテンツ配信部116が、予め携帯端末200から受け付けている携帯端末ユーザの登録住所または一時所在地をユーザデータベース127より抽出し、当該登録住所または一時所在地に基づいて、前記デジタルコンテンツデータベース126におけるデジタルコンテンツ1100の特定を行い、これを該当携帯端末200に配信することとすれば好適である。
另外,在所述系统 100中,优选所述位置对应内容分配部 116从用户数据库 127中提取出预先从便携式终端 200接收到的便携式终端用户的登录住址或临时所在地,根据该登录住址或临时所在地,进行所述数字内容数据库 126中的数字内容 1100的确定,并将其分配给相应的便携式终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末101と対向サーバ105間の通信リンク206にて、両者のアプリケーションはIPで通信する。
通过终端 101和相向服务器 105之间的通信链路 206,两者的应用通过 IP进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
フローティングディフージョン部(FD)37においても、絶縁膜との界面から電子が滲み出して暗電流が発生する。
在浮动扩散部 (FD)37中,电子从与绝缘膜的界面漏出,从而产生暗电流。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、受信端末210からのコンテンツ取得要求(図5のS104参照)を受けてストリーミングサービスを開始する。
这里,接收来自接收终端 210的内容获取请求 (参照图 10的 S104),开始流式传输服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信フレーム生成部14により生成された通信フレーム1は、送信部16を介して、通信端末20に向けて送信される。
由通信帧生成部 14生成的通信帧 1通过发送部 16被向通信终端 20发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
R4. SBCもB2BUAとして働き、Contactヘッダを今回も"isfocus"フィーチャータグを含んだ自分のURI(SBC−URI)へとマッピングし、応答をUE−Aへ転送する。
R4.SBC也充当 B2BUA,将联络人报头映射到它的又包含“isfocus”特征标签的URI(SBC-URI),并且将响应转发给 UE-A。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信デバイス1404は更に、判断されたフォーマットに基づいて受信されたデータユニットを復号する復号器1416を含んでよい。
接收设备 1404还可以包括解码器 1416来根据所确定的一个格式对所接收到的数据单元进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、グループ化モジュール112は、各注釈に関連付けられたタイムスタンプに基づき、注釈を複数クラスタにまとめることにより、複数のグループを形成する。
例如,分组模块 112通过基于与每个注释相关联的时间戳来聚类注释而形成多个群组。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1においては、中間のBフレーム104a、104bのそれぞれに対する動きベクトル101、102に、前のP又はIフレーム105と後のPフレーム106との間の「時間距離」の関数として与えられる比例した重み付けが示されている。
图 1显示的是给予每个中间 B帧 104a、104b的运动向量 101和 102的比例加权,其作为前面 P帧或 I帧 105和下一个 P帧 106之间的“时间距离”的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
このプロファイルが従って示すことができるのは、リモート・アクセス・エンド・ポイント、即ちRASまたはRACがIPsecベースVPNをサポートし、これを行うのに必要な信用証明、この場合は証明書を有することである。
该简档可以指示远程接入端点 (即 RAS或 RAC)支持基于 IPSec的 VPN并具有必需的凭证 (本示例中是证书 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |