「マルーン5」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > マルーン5の意味・解説 > マルーン5に関連した中国語例文


「マルーン5」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 25729



<前へ 1 2 .... 487 488 489 490 491 492 493 494 495 .... 514 515 次へ>

1. 通信ネットワーク(1)の直列データバス(2)を介して、当該データバス(2)に接続された加入者(3)の通信モジュール(4)に到着したメッセージ(7)を、フィルタ構成(6)を用いてフィルタリングする方法であって、前記メッセージ(7)はそれぞれ、識別のための識別子(8)を有し、前記フィルタ構成(8)の特性は、当該フィルタ構成(6)の少なくとも1つのリストに格納された、メッセージ(7)の識別子によって定義される、前記フィルタリングする方法において、前記フィルタ構成(6)の前記少なくとも1つのリストには、複数の識別子ペア(ID1、ID2)が格納され、前記複数の識別子ペア(ID1、ID2)それぞれによって、第1の識別子(ID1)及び第2の識別子(ID2)により画定される範囲が定義され、到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)は少なくとも、選択された識別子ペア(ID1、ID2)と比較され、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、選択された前記第1の識別子(ID1)よりも大きいか、若しくは、前記選択された第1の識別子(ID1)以上であるか、及び、選択された前記第2の識別子(ID2)よりも小さいか、若しくは、前記選択された第2の識別子(ID2)以下であるかについて問合せが行なわれ、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記第1の識別子(ID1)及び前記第2の識別子(ID2)により画定される前記範囲内に存在する場合に、前記到着したメッセージ(7)はアプリケーション(5)に転送され、又は拒否されることを特徴とする、方法。

1.一种用于借助过滤设备 (6)对通过通信网络 (1)的串行数据总线 (2)而到达连接到所述数据总线 (2)上的参与者 (3)的通信模块 (4)的消息 (7)进行过滤的方法,其中消息 (7)分别具有用于识别的标识 (8)并且过滤设备 (6)的特性通过消息 (7)的存放在过滤设备 (6)的至少一个列表中的标识来限定,其特征在于,在过滤设备 (6)的所述至少一个列表中存放多个标识对 (ID1,ID2),通过所述标识对 (ID1,ID2)分别限定由第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)形成边界的范围,将到达的消息 (7)的标识 (8)至少与所选出的标识对(ID1,ID2)进行比较并且询问到达的消息 (7)的标识 (8)是大于还是大于等于所选出的第一标识 (ID1)并且是小于还是小于等于所选出的第二标识 (ID2),并且如果到达的消息 (7)的标识 (8)在由第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)形成边界的范围中,则到达的消息 (7)被转发给应用程序 (5)或者被拒绝。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部40Aは、第2撮像モードのときに、受光部10AにおけるM行のうち信号読出部20に最も近い行から順に数えてM1行の範囲を上記特定範囲として、この特定範囲の各画素部Pm,nのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部20から出力させるのが好ましい。

控制部 40A在第 2摄像模式时,优选为从受光部 10A中的M行内最接近信号读出部 20的行开始依次数起,将M1行的范围作为上述特定范围,使信号读出部 20输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在该特定范围的各像素部 Pm,n的光电二极管 PD中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記携帯端末200は、デジタルコンテンツ配信システム100より配信されたデジタルコンテンツ1100が、各種施設の広告情報1160の取得要求コマンドに紐付いたアイコン1170が該当施設の所在地上に表示された地図データ1150であった場合、携帯端末ディスプレイ250上のカーソルの一定方向への一定時間の移動指示を入力インターフェイスより受け付けて、前記地図データ150上に複数配置された各アイコン170への選択表示を前記一定方向へ一定時間連続移動させる、選択移動処理部212を備えるとすれば好適である。

另外,所述便携式终端 200优选具有: 选择移动处理部 212,其在从数字内容分配系统 100分配的数字内容 1100是在相应设施的所在地上显示了与各种设施的广告信息1160的取得请求命令关联的图标 1170的地图数据 1150时,从输入接口接收便携式终端显示器 250上的光标向一定方向一定时间的移动指示,由此向所述一定方向一定时间连续移动向在所述地图数据 1150上配置的各个图标 1170的选择显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信側アンテナ1(24)と送信側アンテナ2(25)は、図2に示すように、ケーシング(35)の外周近傍に所定間隔毎に配備することが望ましく、実施例の場合、軸心を挟んで対向するように配備しており、さらに、隣り合うアンテナを使用する無線通信周波数の1/2波長以上離すために、対角方向に配備している。

发送侧天线一 24和发送侧天线二 25,如图 2所示,优选方式是按照每规定间隔配备在套管 35的外周附近,实施例的情况是隔着轴心相向配置,进一步地,为了使相邻的天线相离有所使用的无线通信频率的 1/2波长以上,将其配备在对角方向上。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9、10、及び16においては、シミュレーション情報画面80,82,120として、トレイのセンサのオンオフ状態を表示した画面をその一例としているが、本発明はそのような構成には限定されず、シミュレーション情報画面は、トラブルの解析に必要な情報を表示した画面、又はトラブルに対する対応(例えば、画像形成装置10の定着温度等の動作環境設定の変更、用紙搬送ローラを作動させる等)を可能とする画面であってもよい。

在图 9、10以及 16中,作为模拟信息画面 80、82、120,将显示托盘的传感器的接通断开状态的画面作为其一个例子,但本发明并不限定于这样的结构,模拟信息画面也可以是显示故障的解析所需要的信息的画面,或者能够实现对故障的应对 (例如,图像形成装置 10的定影温度等的工作环境设定的变更,使纸张搬送辊起动等 )的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、マクロブロックがスキップされた場合、マクロブロックのQPが、マクロブロックに対し予測QPに等しく設定され、推論したQP値が、フレームに対する別の実際のQP(おそらく推論したQP値)と一緒にバッファリングされる。

例如,如果宏块被跳过,那么宏块的 QP被设置为等于用于宏块的预测的 QP,并且将推断的 QP值与用于帧的其他实际的 QP(以及可能推断的 QP值 )一起缓冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、この突き上げ部材60には、図14(a),図14(b)に示すように上記キック部材61に押圧されることで、当該突き上げ部材60が上筐体1側に突き上がるように、該キック部材61と当接する部分を斜めに傾斜加工することで形成されたテーパ部64を有している。

另外,如图 14A和 14B中所示,上推部件 60包括通过把上推部件 60的与反冲部件61接触的部分加工为倾斜的而形成的锥形部分 64,以致当被反冲部件 61挤压时,上推部件60被朝着上壳体 1向上推动。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部40は、会議資料データを受信したと判断した場合(S16:YES)、受信した会議資料データを信号処理部45及び表示処理部48を介してディスプレイ33へ出力し、図10(b)又は図10(c)に示すような表示画面によって会議資料を表示させる(S17)。

控制部 40在判断为接收到会议资料数据的情况下 (S16:是 ),将接收到的会议资料数据通过信号处理部 45以及显示处理部 48向显示器 33输出,通过图 10B或者图10C所示那样的显示画面显示会议资料 (S17)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記第1の実施形態によれば、MFP101が外部装置から受信したMIB取得要求にIfIndexが含まれ、且つその値が1として指定されている場合、受信したネットワークI/FのifIndexが1であるものとして応答することが可能となる。

根据第一实施例,如果在 MFP 101从外部设备接收到的 MIB信息取得请求中包含ifIndex,同时将ifIndex的值指定为1,则可以通过将接收到的网络接口的ifIndex的值视为 1,来返回响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に開示された複数の同時HA/LMA接続を提供するための方法はまた、システム・リソース割当および利用をさらに高めるために、各タイプのIPアドレス(IPv4、IPv6、IPv4/v6)について、同じPDNを用いて複数のPDNコンテキストを生成するように拡張される。

本文中所揭示的用于提供同时多个 HA/LMA连接的方法可扩展到针对每一类型的IP地址创建与同一 PDN的多个 PDN上下文 (IPv4、IPv6、IPv4/v6),以进一步改进系统资源分配和利用。 - 中国語 特許翻訳例文集


さらに、要求側デバイスがまだローカルメモリ中にアバタファイルを有しないときのみ、大きいアバタファイルの送信を必要とすることによって、モバイルデバイス301と要求側デバイスの両方によって電力消費量が節約される。

另外,通过仅在请求装置尚未在局部存储器中具有化身文件时要求发射较大的化身文件,移动装置 301和请求装置两者节省了电力消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

5Bは、本明細書で開示かつ想定された方法を実装し、装置/デバイスおよび回路を備える、側音フィードバック通知器90に含まれる信号合成器102の1つの構成を例示するブロック図である。

图 5B为说明包括于实施本文中揭示和设想的方法且包含本文中揭示和设想的设备 /装置和电路的侧音反馈通知器 90中的信号组合器 102的一个配置的框图。 如图 5B中所说明,信号组合器 102包含: - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、操作受付部110は、合成画像記録モードが設定されている場合において、撮像動作の開始を指示する開始指示操作が受け付けられた場合には、連続撮像動作の開始を指示する制御信号を撮像部130に出力する。

例如,在设置合成图像记录模式的情况下,当接收到指引成像操作的开始的开始指引操作时,操作接收单元 110向成像单元 130输出用于指引连续成像操作的开始的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明されている方法のステップは、1つの実施形態では、記憶内に記憶されている命令を実行する処理システム(例えばコンピュータシステム)の適当なプロセッサ(またはプロセッサ群)によって実施されることは理解されよう。

应当理解,在一个实施例中,通过执行存储于存储设备中的指令的处理系统 (例如,计算机系统 )的适当处理器 (或多个处理器 )执行所讨论的方法的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、MBタイプの生起確率は画像サイズや量子化パラメータの状態などに応じて大きく変わるため、まれにしか出現しないMBタイプに対して短い符号が割り当てられたり、頻出するMBタイプに対して長い符号が割り当てられることもある。

但是,MB类型的发生概率根据图像大小、量化参数的状态等变化较大,有时对偶尔出现的 MB类型分配短码,对频繁出现的 MB类型分配长编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明の第2の実施の形態では、代表画像候補を表示させるための操作方法として、撮像装置700を傾ける操作方法を用いる例を示したが、キーボタン等の操作部材を用いて代表画像候補を表示させるようにしてもよい。

在本发明的第二实施例中,尽管描述了使用用于倾斜成像设备 700的操作方法作为用于显示代表图像候选的操作方法的示例,但是可以使用如按钮的操作部件显示代表图像候选。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、処理部は、2値データ生成部31により、検出した各文字のエッジに対応する画素の濃度値を1、他の画素の濃度値を0とする等の方法による2値化処理を行ない(S53)、黒文字及び所定色の色文字のそれぞれについて前景レイヤを生成する。

此外,处理部通过二值数据生成部 31,利用使与检测出的各文字的边缘对应的像素的浓度值为 1、其他像素的浓度值为 0等方法进行二值化处理 (S53),对黑色文字和规定颜色的彩色文字分别生成前景层。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、処理部は、2値データ生成部31により、検出した各文字のエッジに対応する画素の濃度値を1、他の画素の濃度値を0とする等の方法による2値化処理を行ない(S73)、黒文字及び所定色の色文字のそれぞれについて前景レイヤを生成する。

此外,处理部通过二值数据生成部 31,利用使与所检测出的各文字的边缘对应的像素的浓度值为 1、其他像素的浓度值为 0等方法进行二值化处理 (S73),对黑色文字和规定颜色的彩色文字分别生成前景层。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ロック機構が設けられていることで、ガイドオープン状態におけるジャム解除時に上ユニット20と排出ガイド30との間のクリアランスを確保して媒体Sの挟み込みを抑制することができる。

进一步地,因为设置了锁定机构,在导向件打开状态清除卡纸时,在上部单元 20与纸张排出导向件 30之间确保该间隙,从而阻止介质 S滞留在上部单元 20和纸张排出导向件 30之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、実施の形態1の動画像復号化装置は、入力された符号列中のピクチャにエラーがある場合、当該ピクチャの画像データを復号化済みの他のピクチャの画像データで置換するとともに、動きベクトルを含むマクロブロックごとの情報であるマクロブロック情報、およびピクチャごとの情報であるピクチャ管理情報を、復号化済みの他のピクチャのマクロブロック情報およびピクチャ管理情報で置換する。

如图 6示出,实施例 1的运动图像解码装置,在所输入的代码串中的图像有错误的情况下,以已解码的其它的图像的图像数据来置换该图像的图像数据,并且,以已解码的其它的图像的宏块信息以及图像管理信息来置换作为包含运动矢量的每个宏块的信息的宏块信息、以及作为每个图像的信息的图像管理信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また図51に示すように、Real PlayListにおいて、Shotの先頭を示すMarkは、PlayListにおけるMarkの付加順ならびに当該Markのメタデータの記録順も撮影順に並ぶものとし、当該順序は削除を除き編集等で入れ替えないものとする。

并且,如图 51所示,在 Real PlayList中,表示 Shot的开头的 Mark、PlayList中的 Mark的附加顺序以及该 Mark的元数据的记录顺序也是按照拍摄顺序排列的,此顺序在除删除以外是不会因编辑等而被调换的。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1を参照して、第1の実施の形態に係る印刷システム30は、LAN44に接続され画像印刷を行なうための画像形成装置40と、LAN44に接続され画像形成装置40に対して印刷データを送信するための1又は複数の情報処理端末42とを含む。

与 LAN44连接用于进行图像打印的图像形成装置 40; 和与 LAN44连接用于向图像形成装置 40发送打印数据的一个或多个信息处理终端 42。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、RLC PDUの1つが否定的に応答(negatively acknowledged)され、そしてそのパケットが再送されなく、または廃棄された場合には、送信エンティティは、不成功配信のインジケーションを含むRLC状態報告を受信することができる。

但是,如果 RLC PDU中的一个 RLC PDU被否定应答,并且所述分组没有被重传或者被丢弃,那么所述传送实体可以接收包括不成功递送指示的 RLC状态报告。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間・周波数シフトのライブラリ186は、メモリ、レジスタ、またはその他の記憶装置として実施することができ、対応する複数のOFDM送信機との可能な関連付けのための複数の時間・周波数シフトパターンを含む。

时间 -频率位移库 186可包含在存储器、寄存器或者其它存储装置中,并且包括多个时间 -频率位移模式以便可能与对应的多个 OFDM发射器关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、シェイピング利得は通常QAMコンステレーションの次数の増大とともに増大し、例えば、1024−QAMの場合に、シェイピング利得はおよそ0.7dBとなり、256−QAMの場合に、シェイピング利得がおよそ0.5dBとなるが、低次QAMの場合に、シェイピング利得が非常に小さくなる。

首先,整形增益通常随着 QAM星座的阶数的增加而增加,例如,对于 1024-QAM,整形增益为大约 0.7dB,对于 256-QAM,整形增益为大约 0.5dB,但是对于低阶数 QAM,整形增益非常小。 - 中国語 特許翻訳例文集

トランシーバ10は、まず送信器のI/Q不一致を推定し、次に送信経路を較正し、次に受信器のI/Q不一致を推定する代わりに、送信器中のI/Q利得不一致および位相不一致ならびに受信器中のI/Q利得不一致および位相不一致の両方を同時に推定する。

收发器 10同时估计发射器中的 I/Q增益失配及相位失配与接收器中的 I/Q增益失配及相位失配两者,而非首先估计发射器的 I/Q失配、接着校准发射路径及接着估计接收器的 I/Q失配。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示画像20のシーン認識を行った結果、表示画像20が人物を被写体とした画像である場合において、表示画像20内の人物の顔の暗さについては、制御部4は、表示画像20の顔認識を行い、かつ表示画像20のコントラスト値を取得する。

此外,进行显示图像 20的场景识别的结果,若显示图像 20是以人物为被拍摄体的图像,则关于显示图像 20内的人物的脸部的暗度,控制部 4进行显示图像 20的脸部识别,且取得显示图像 20的对比度值。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記CCDメモリ中の一つの転送段には、所定の量を超えた信号電荷を前記CCDメモリの外に排出するゲートが接続されたことを特徴とする請求項2から請求項7までのいずれか1項に記載の撮像素子。

8.根据权利要求 2至 7中任一项所述的摄像器件,其特征在于: 在所述 CCD存储器中的一个传输段连接有用于将超过预定量的信号电荷排出所述 CCD存储器外的门。 - 中国語 特許翻訳例文集

再び図6を参照して、DMD108から離れたその第2の反射の後で経路180または182に沿って進行したあと、光は次いで上で記載されているそれとは逆の方法で回折格子120および第1のコリメーティングレンズ115を横断する。

再一次参见图 6,在光第二次从 DMD 108反射离开后沿着路径 182或 184传播之后,光然后以与如上所述的方式相反的方式穿过光栅 120和第一准直透镜 115。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つの要求200が少なくとも部分的に1以上のリンク50を介して少なくとも1つのノード60に送信された後で、1以上のプロセッサ12'、回路118'、および/または、NIC120'は、少なくとも部分的に、少なくとも1つの要求200を受信することができる(図3に記載の動作304を参照)。

在经由一个或多个链路 50至少部分地将至少一个请求 200发送到至少一个节点60后,一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’可以至少部分地接收至少一个请求 200,如图 3中的操作 304所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像装置100は、被写体を撮像して撮像画像(画像データ)を生成し、この生成された撮像画像を画像コンテンツ(静止画コンテンツまたは動画コンテンツ)として記録媒体に記録することが可能な撮像装置である。

成像装置 100可以这样的成像装置,该成像装置对被摄体进行成像以产生捕获的图像(图像数据),并且能够将由此产生的捕获的图像作为图像内容(静止画面内容或运动画面内容 )记录在记录介质上。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、図1の図示実施例が製造プラント104aと104bとを含む一方、本明細書に記載の方法例および装置例は、プロセス制御システム、データ収集システム、および/または試験および測定(T&M)システムが用いられる任意の環境で用いられ得る。

进一步地,虽然图 1示出的例子包括制造厂 104a和 104b,此处所述的示例性方法和装置可以应用于任何采用过程控制系统、数据收集系统和 /或测试和测量 (T&M)系统的环境。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのインプリメンテーションにおいて、例えば、このようなデュプレクサの一般的な高い挿入損失がある場合、このようなデュプレクサの必要性をなくすことによって、(例えば、〜3dB、または場合によっては、それ以上の)より高い出力電力が可能になるかもしれない。

在某些实现中,例如,假定此类双工器通常有高插入损耗,消除对此类双工器的需要可允许更高的输出功率 (例如,~ 3dB或可能更大 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6aのフロー図700に従って、復号処理が完了する度に、違反カウントが第1のしきい値(すなわちしきい値A)より小さいかどうか(ブロック701)、または飽和カウントが第2のしきい値(すなわちしきい値B)より大きいかどうか(ブロック703)が判断される。

遵循图 6a的流程图 700,每当解码处理完成时,确定违规计数是否小于第一阈值 (即,阈值 A)(框 701)或者饱和计数是否大于第二阈值 (即,阈值 B)(框 703)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6bのフロー図710に従って、復号処理が完了する度に、違反カウントが第1のしきい値(すなわちしきい値A)より小さいかどうか(ブロック711)、または飽和カウントが第2のしきい値(すなわちしきい値B)より大きいかどうか(ブロック713)が判断される。

遵循图 6b的流程图 710,每当解码处理完成时,确定违规计数是否小于第一阈值(即,阈值 A)(框 711)或者饱和计数是否大于第二阈值 (即,阈值 B)(框 713)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6cのフロー図720に従って、復号処理が完了する度に、違反カウントが第1のしきい値(すなわちしきい値A)より小さいかどうか(ブロック721)、または飽和カウントが第2のしきい値(すなわちしきい値B)より大きいかどうか(ブロック723)が判断される。

遵循图 6c的流程图 720,每当解码处理完成时,确定违规计数是否小于第一阈值(即,阈值 A)(框 721)或者饱和计数是否大于第二阈值 (即,阈值 B)(框 723)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2色文字モードが選択されていないと判断した場合(S22:NO)、処理部は、黒文字の視認性を重視しつつ、黒文字以外の領域(背景レイヤ)に含まれる文字の視認性も維持した圧縮処理(以下、黒重視・高精細処理という)を実行し(S23)、本処理を終了する。

在判断为未选择双色文字模式的情况下 (S22:否 (NO)),处理部执行重视黑色文字的视认性并且还维持了黑色文字以外的区域 (背景层 )所包含的文字的视认性的压缩处理 (以下称为黑色文字重视·高精细处理 )(S23),结束本处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

(c)SW1でmb_typeがPCMモードではなく、SW2でmb_typeを評価し、8x8ブロック以下のサイズで動き補償予測を行うモードである場合、8x8ブロック以下のサブマクロブロックタイプ(sub_mb_type)を復号して、各サブブロックごとの動き情報(動きベクトル・参照画像インデックス)を復号する。

(c)在 SW1中 mb_type不是 PCM模式,在 SW2中评价 mb_type,在是以 8×8块以下的尺寸进行运动补偿预测的模式的情况下,把 8×8块以下的子宏块种类 (sub_mb_type)解码,把每一个子块的运动信息 (运动矢量·参考图像索引 )解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

会議サーバ1の制御部10は、端末装置4から予約情報を取得した場合、予約する会議に会議IDを割り当て、割り当てた会議IDに取得した予約情報を対応付けて予約状況管理テーブル22に格納する。

会议服务器 1的控制部 10在从终端装置 4取得了预约信息的情况下,将会议 ID分配给预约的会议,使所取得的预约信息与所分配的会议 ID建立对应地存储到预约状况管理表格 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

考え方としては、カード装着用のスロット構造4Aの嵌合構造(凸形状構成198,凹形状構成298)の部分以外の所でアンテナ136とアンテナ236を対向させるようにミリ波信号伝送路9(誘電体伝送路9A)を形成することもできる。

作为一种构思,可以形成毫米波信号传输线9(介质传输线9A),以便天线136和天线 236在用于安装卡的槽结构 4A的装配结构 (凸出形状配置 198A和凹陷形状配置 298A)的部分以外的位置中彼此相对。 - 中国語 特許翻訳例文集

S223又はS224の後で、MC115は、所定回数連続して合焦方向と判断される方向が同一であるかどうかを判断し(S225)、そうでなければ所定回数フォーカスレンズ105が同一エリアで往復したかどうかを判断する(S226)。

在 S223或 S224之后,MC 115判断是否在同一方向上已经连续预定次数找到对焦方向 (S225),如果没有在同一方向上连续预定次数找到对焦方向,则 MC 115判断调焦透镜105是否在同一区域中已经往复运动了预定次数 (S226)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図29は、AVアンプ300がテレビジョン受像機200から現在のステータスを変更するコマンドを受信した場合の処理を示す流れ図であり、テレビジョン受像機200が図23のステップS403の処理を実行した後にAVアンプ300が実行する処理を示したものである。

图 29是示出了当 AV放大器 300从电视接收机 200接收命令以改变当前状态时的处理的流程图,其中示出了在电视接收机 200执行图 23的步骤 S403中的处理之后由 AV放大器 300执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来の解決手段によれば、要求された情報要素だけを未了のHARQ再送信に対応する送信時間間隔中に送信してもよいという指示を受信すると、移動端末の物理層が、LTEのMAC層に肯定のフィードバック(ACK)を示し、次いでLTEのMAC層はHARQプロセスを一時停止する。

根据常规解决方案,在接收到在对应于未决 HARQ重发的发射时间间隔期间可只发射请求的信息单元的指示时,移动终端的物理层指示到 LTE MAC层的正反馈 (ACK),其又中止了 HARQ过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

スライスは、それぞれのスライスで独立に符号化・復号を行うことができるデータ単位であり、例えばHDTVあるいはそれ以上の高い解像度を持つ映像信号をリアルタイム処理する際に、1つのピクチャを複数のスライスに分割し各スライスを並列に符号化・復号することで演算時間を短縮したり、ビットストリームを誤り率の高い回線で伝送する場合に、あるスライスが誤りの影響で破壊されて復号画像が乱れても次のスライスから正しい復号処理に復帰するといった用途に利用する。

像条是用各自的像条 可独立地进行编码、解码的数据单位,用于例如在对 HDTV或具有大于等于 HDTV的高分辨率的影像信号进行实时处理时,通过将 1个图片分割为多个像条、且并列地对各像条进行编码、解码以缩短运算时间; 或在用错误率高的线路传送位流的情况下即使某个像条因错误的影响被破坏而解码图像发生紊乱,也可从下一个像条起返回到正确的解码处理那样的用途中。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下では、他の実施形態において可能な処理方法、即ち、特定の一時記憶装置FIFO0、FIFO1へのメッセージ7の格納、又は、メッセージ7の破棄に加えて、更なる別の処理方法、即ち、到着したメッセージ7についての情報の格納を構想する本発明に係る方法の実施形態を、図5を用いて解説することにする。

在下面参照图 5阐述了根据本发明的方法的实施形式,其中除了在其它实施形式中可能的处理方式、即将消息 7存储在确定的中间存储器 FIFO0、FIFO1中或者拒绝消息 7之外还设置有其它的处理方式、即存储关于到达的消息 7的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例で、ジョブID=「0013」の予約ジョブから出力ジョブとなった場合、黒色背景に対して赤色文字で表示されていた、ジョブID=「0013」の状態=出力可、枚数=20、部数=50、残枚数=1000、時間(分)=13: 47、ユーザー名「△×○□」、ファイル名「defgabc」が機械停止色(赤色)の文字から、例えば、橙色(オレンジ色)の文字に表示切替え(変更)するようになされる。

在本例子中,从作业 ID=‘0013’的预约作业变成了输出作业的情况下,以红色字符对黑色背景显示的、作业 ID=‘0013’的状态=可输出、张数=20、份数=50、剩余张数= 1000、时间 (分钟 )= 13:47、用户名‘□×○□’、文件名‘defgabc’,从机械停止颜色 (红色 )的字符,例如显示切换 (变更 )为橙色的字符。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、図9に示した例によれば、ジョブID=「0013」の予約ジョブが出力ジョブとなったので、黒色背景に対して赤色文字で表示されていた、ジョブID=「0013」の状態=出力可、枚数=20、部数=50、残枚数=1000、時間(分)=13: 47、ユーザー名「△×○□」、ファイル名「defgabc」が機械停止色(赤色)の文字から、橙色(オレンジ色)の文字に表示切替え(変更)するようになされる。

此时,根据图 9所示的例子,由于作业 ID=‘0013’的预约作业成为输出作业,所以以红色字符对黑色背景显示的、作业 ID=‘0013’的CN 10201422374 AA 说 明 书 17/17页状态=可输出、张数= 20、份数= 50、剩余张数= 1000、时间 (分钟 )= 13:47、用户名‘□×○□’、文件名‘defgabc’从机械停止颜色 (红色 ),切换 (变更 )显示为橙色的字符。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、周波数を高速化すれば、半導体集積回路(例えば、パケット処理回路120、転送先決定回路130)の処理速度を向上してネットワーク中継装置1000の性能を向上させることができ、また周波数を低速化すれば、半導体集積回路の処理速度を落としてネットワーク中継装置1000の消費電力を低減することができる。

这样一来,若使频率高速化,则能够提高半导体集成电路 (例如数据包处理电路 120、传输目的地决定电路 130)的处理速度,提高网络中继装置 1000的性能,并且,若使频率低速化,则能够降低半导体集成电路的处理速度,降低网络中继装置 1000的消耗功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置比較部632は、座標情報保持部631からの、数フレーム遅延された被写体領域の座標情報と、座標情報取得部531からの被写体領域の座標情報とを比較することで、数フレーム前における被写体の位置と、今回フレームにおける被写体の位置とを比較する。

位置比较单元 632将来自坐标信息保持单元 631的延迟了几帧的被摄体区域的坐标信息与来自坐标信息获得单元 531的被摄体区域的坐标信息进行比较,由此将几帧前的被摄体的位置与此帧中的被摄体的位置进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、図2のAVCの復号装置では、符号化データの復号に際し、DPBは、MMCOコマンドが発行されたピクチャの復号時には、適応メモリ管理方式で管理され、MMCOコマンドが発行されていないピクチャの復号時には、移動窓メモリ管理方式で管理される。

在此情况下,在图 2的 AVC解码装置中,在对经编码数据解码时,在对被发出了MMCO命令的图片解码时通过自适应存储器控制过程来管理 DPB,而在对没有被发出 MMCO命令的图片解码时通过滑动窗口存储器控制过程来管理 DPB。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 487 488 489 490 491 492 493 494 495 .... 514 515 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS