例文 |
「マレイン樹脂」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1302件
奏者写は、図12に示すようにリモコン位置4と顔検知結果に含まれる顔位置情報5、6、7からリモコンと顔の距離8、9、19を算出し、距離が一番短いものを操作者の顔と判断する。
操作者如图 12所示,从遥控器位置 4和包含在面部检测结果中的面部位置信息 5、6、7,计算遥控器与面部的距离 8、9、19,将距离最短的判断为操作者的面部。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ディジタルTV13のCPU51は、再生途中情報を含む通常モードコマンドを受信した場合には、ステップS433において、通常モードコマンドに含まれる再生途中情報に応じて、直前に再生を停止した録画コンテンツの再生の再開を要求する再生再開要求コマンドを、ネットワークI/F54から、レコーダ11に送信する。
此外,在接收到包括中途再现信息的正常模式命令的情况下,在步骤 S433,数字电视机 13的 CPU 51响应于正常模式命令中包括的中途再现信息,将请求重新开始记录内容(对于该记录内容,刚刚之前停止了再现 )的再现的重新开始再现请求命令从网络 I/F 54发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、接続されたCHU2が上位の伝送モード(2ch)に対応したものであっても、稀に従来の伝送モード(1ch)で確定してしまう可能性がある。
即使 CHU 2对应于较高级别传输模式 (2ch),传输模式被设定为旧传输模式 (1ch)的可能性也很小。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、システム制御部141は、受信ファイルに付属のファイル制御情報(例えばファイルの保存と印刷を指示するファイル制御情報)及びファイル管理情報に含まれた送信先情報(例えば出力装置23を示す送信先情報)に基づき、転送装置21を介して、受信ファイル及びファイル制御情報を出力装置23へ転送する。
例如,系统控制部 141基于附属于接收文件的文件控制信息 (例如指示文件的保存并打印的文件控制信息 )以及文件管理信息所包含的发送目标地信息 (例如指示输出装置 23的发送目标地信息 ),经由传送装置 21向输出装置 23传送接收文件以及文件控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
スプリアス周波数を識別し、ある時間にわたってそれらを追跡するための技術に加えて、スプリアスを抑制するためのさらなる技術を提供することが望まれるであろう。
将需要提供用于抑制杂波以及用于识别杂波频率及随时间跟踪杂波频率的另外技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、取付け座(10)には、三脚に形成された雄ネジが捻じ込まれる雌ネジが形成され、該雌ネジは第1筐体(1)の底面に露出している。
这里,在安装座 10中,形成拧入形成于三脚架上的外螺纹的内螺纹,该内螺纹露出到第一框体 1的底面。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、MBタイプの生起確率は画像サイズや量子化パラメータの状態などに応じて大きく変わるため、まれにしか出現しないMBタイプに対して短い符号が割り当てられたり、頻出するMBタイプに対して長い符号が割り当てられることもある。
但是,MB类型的发生概率根据图像大小、量化参数的状态等变化较大,有时对偶尔出现的 MB类型分配短码,对频繁出现的 MB类型分配长编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、基準位置設定処理は、デジタルスチルカメラ1を製造するラインに含まれる調整工程において、デジタルスチルカメラ1が治具に固定され、基準画像設定指示が入力されることを条件に実行される。
此外,在生产数码相机 1的生产线所包含的调整工序中,基准位置设定处理按以下条件执行,即数码相机 1被固定在夹具上,输入基准图像设定指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書における「一実施形態」または「ある実施形態」への参照は、当該実施形態と関連して記述されている特定の特徴、構造、または特性が本開示の少なくとも1個の実施形態に含まれることを意味する。
本说明书中,对“一个实施例”或“一实施例”的引用意味着结合该实施例描述的特定特征、结构或特性被包含于本公开内容的至少一个实施例中。 - 中国語 特許翻訳例文集
要素表示可否判定部28nは、本人ページ情報から抽出される識別情報が、同席者ページ情報から抽出される識別情報に含まれている場合において、同識別情報により識別される表示単位に表されるコンテンツへのアクセスが成功しているか失敗しているかを判断する。
当从第一人的页面信息提取的标识信息包括在从同座人的页面信息提取的标识信息中时,元素显示 /不显示判别部分 28n确定是否成功地访问到由标识信息识别的显示单元所表示的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
77. 前記クエリ中に含まれている情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記クエリ中に含まれているRDSデータパケットの一部を、前記プロセッサのメモリ中に記憶されている値のテーブルと比較して、前記データ記憶媒体上に記憶されているデータファイルを識別することをさらに含む請求項74記載のサーバ実行可能な方法。
77.根据权利要求 74所述的服务器可执行方法,其中所述查询中所包含的所述信息是RDS数据包的一部分,且所述方法进一步包括将所述查询中所包含的 RDS数据包的所述部分与存储在所述处理器的存储器中的值的表进行比较以识别存储在所述数据存储媒体上的数据文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合において、第1ビジネスOSグループ情報管理部は、接続切断処理種別情報がさらに含まれた第1ビジネスOSグループB1グループを管理してもよい。
在该情形中,第一商业 OS组信息管理部分可管理还包括断开处理类型信息的第一商业 OS组 B1组。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、そのような方法には追加のステップが含まれてもよく、本発明の種々の実施例と同じ方法において特定のステップは省略又は結合され得る。
同样,在这些方法中可以包括附加的步骤,并且在与本发明的各种实施例一致的方法中,可以省略或者组合特定的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
このタイミング不一致を検出するために、同期回路120は、データが同じレートで受信バッファ114に書き込まれ出されているかどうかを判断するために、受信バッファ114(たとえば、先入れ先出し方式メモリ)のバッファステータスを監視することができる。
为检测此时序不匹配,同步电路 120可监视接收缓冲器 114(例如,先进先出存储器 )的缓冲器状态以确定是否正以相同速率将数据写入接收缓冲器 114中及从接收缓冲器 114读出数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
代表的な実施の形態についての概要説明で括弧を付して参照する図面中の参照符号はそれが付された構成要素の概念に含まれるものを例示するに過ぎない。
在代表性实施方式的概要说明中标以括弧而参照的附图中的参照标号,仅仅是例示各自所标记的构成要素的概念。 - 中国語 特許翻訳例文集
2色文字処理を行なう場合、処理部は、圧縮処理部3の2値データ生成部31により、領域分離処理部24から出力された画像データに基づく画像に含まれる黒文字のエッジ及びユーザが指定した1色の色文字のエッジを検出する(S51)。
在进行双色文字处理的情况下,处理部通过压缩处理部 3的二值数据生成部 31,检测基于从区域分离处理部 24输出的图像数据的图像所包含的黑色文字的边缘和用户指定的一种颜色的彩色文字的边缘 (S51)。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーチ方向情報には、例えば、今回の復号対象制御チャネル信号と順序が近い範囲での制御チャネル信号の出力指示、又は、その範囲を除いた、順序が小さい方の範囲若しくは大きい方の範囲での制御チャネル信号の出力指示が含まれる。
搜索方向信息中例如包含与本次的解码对象控制信道信号顺序接近的范围的控制信道信号的输出指示,或者除了该范围以外的、顺序较小一方的范围或者较大一方的范围的控制信道信号的输出指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書全体を通じ、「1つの実施形態」または「一実施形態」への言及は、実施形態に関連して記載される特定の特徴、構造または特性が本発明の少なくとも1つの実施形態内に含まれることを意味する。
贯穿本说明书中提到的“一个实施例”或“实施例”意味着结合该实施例描述的特定的特征、结构或特性被包含在本发明的至少一个实施例中。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、識別部142が、試験制御部130から受け取った制御パケットに含まれる試験モジュール識別情報が第1試験モジュール122であると判断した場合には、識別部142は、第1の論理値の信号を経路切替部172に入力する。
具体而言,识別部 142在判断从测试控制部 130接收的控制数据包包含的测试模块识別信息为第 1测试模块 122的情况下,识別部 142将第 1逻辑值的信号输入到通道切换部 172。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、リモートクライアント103は、上述したトランスコードの変換体系(その中に含まれる各クリップの素性)を表すファミリーツリー(FT)等をモニタに表示する等して、ユーザに提示する。
即,远程客户端 103通过将表示上述的转码的转换体系 (包含在其中的各剪辑的来历 )的家谱树 (FT)等显示在监视器上等来向用户进行提示。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の認識パターンにおいて、制御部15は、始点座標を中心として、表示部18の縦方向及び横方向に一定の幅を有する領域内に終点座標が含まれる場合に、撮影補助線を表示部18に表示する指示を行う。
在第一识别模式中,控制单元 15发出指令,当终点坐标被包括在以起点坐标为中心的、在显示单元 18的纵向方向和横向方向上具有一定宽度的区域内时,在显示单元 18中显示成像辅助线。 - 中国語 特許翻訳例文集
両面パスが交差しているADF装置10では、両面読取を行う場合、順に繰り込まれる原稿A1〜A4が読取位置C2を通過する順序によって、順次方式、バッチ方式及び交互方式からなる3つの読取方式が考えられる。
在双面路径交叉的 ADF装置 10中,在进行双面读取的情况下,根据依次送入的原稿 A1~ A4通过读取位置 C2的顺序,可以考虑由顺次方式、分批方式、交互方式构成的三种读取方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、第1のパブリックサーバ500は、受信されたコンテンツデータ取得要求に含まれるコンテンツ名PS1−1に対応するパブリックコンテンツデータを読み出す。
具体地说,第一公用服务器500读出与包含在所接收到的内容数据获取请求中的内容名称 PS1-1相对应的公用内容数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、ゲームには3次元ゲームが含まれるが、スクリーン上の照準線は3次元空間を越えてスクリーンの2次元平面のX、Y座標に写像される。
因而,该游戏可以包含三维游戏,但是将屏幕上的十字准线经由三维空间映射到屏幕二维平面中的 X和 Y坐标上。 - 中国語 特許翻訳例文集
判定部は、受信した印刷データに含まれる端末識別情報が、記憶部に記憶された端末識別情報と一致するかどうかを判定する。
判定部用于判定包含于接收到的印刷数据的终端识别信息是否与存储于存储部的终端识别信息一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、システム制御部141は、受信ファイルに付属のファイル制御情報(例えばファイルの印刷を指示するファイル制御情報)及びファイル管理情報に含まれた送信先情報(例えば出力装置23を示す送信先情報)に基づき、転送装置21を介して、受信ファイル及びファイル制御情報を出力装置23へ転送する。
例如,系统控制部 141基于附属于接收文件的文件控制信息 (例如指示文件打印的文件控制信息 )以及文件管理信息所包含的发送目标地信息 (例如指示输出装置 23的发送目标地信息 ),经由传送装置 21向输出装置 23传送接收文件以及文件控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この際、入力データにM、N、Lの値が含まれる場合には、復号され、後述するビット長縮小変換や予測信号生成処理に用いられる。
此时,在输入数据内包含有 M、N、L的值的情况下,进行解码,用于后述的位长缩小转换和预测信号生成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS4において、制御部39は、ステップS3の方位情報登録処理において算出された方位直線から所定距離内に含まれる位置情報が付与された連絡先情報を検索する。
在步骤 S4,控制单元 39根据在步骤 S3中的方向信息登记处理中计算的方向线搜索具有落入预定距离的位置信息的联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例では、多機能機10は、受信した電子メールに含まれる命令情報208a〜208dで特定される添付ファイル210〜216に、命令情報208a〜208dに含まれる命令に対応する処理(例えば、印刷処理、ファクシミリ送信処理、ファイルサーバ120へのアップロード処理等)を実行する。
在本实施例中,多功能装置 10对利用接收到的电子邮件中包括的命令信息 208a至 208d指定的附件 210至 216执行与命令信息 208a至 208d中包括的命令相对应的处理 (例如,打印处理、传真通信处理、到文件服务器 120的上载处理等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
各解釈部26は、担当ページのフォームの他のオブジェクトについて生成した各基本色の中間データ1Y,1M,…と、担当ページに含まれるフォームの識別情報と、を関連づけて、対応する基本色の描画データ生成部32に対して出力する。
分析器 26将包含在相应页面中的格式的标识信息与针对相应页面中具有不同格式的对象所生成的各个基本颜色的中间数据 1Y、1M、……进行关联,并将关联数据输出至相应基本颜色的绘图数据发生器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この装置では、受信した印刷データに含まれる端末識別情報が記憶部に記憶された端末識別情報と一致しない場合には、ユーザから印刷するかどうかの指示を受け付け、ユーザの指示に応じて印刷データを印刷する。
并且,在该装置中,在包含于接收到的印刷数据的终端识别信息与存储于存储部的终端识别信息不一致的情况下,从用户接受是否进行印刷的指示,并根据用户的指示对印刷数据进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信制御部121が、第1ビジネスOSグループB1に含まれるOSを実行しているOS実行部から他装置に対する接続要求が出力された場合を想定する。
例如,假定连接请求被从 OS执行部分输出到其他设备的情形,该 OS执行部分执行包括在第一商 OS组 B1中的 OS。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラマブルロジックは、リードオンリメモリ、コンピュータメモリ、ディスク、又は他の記憶媒体のような媒体で一時的又は永続的に保持することができる。 全ての係る実施の形態は、本発明の範囲に含まれることが意図される。
所有这样的实施例都意图落入本发明的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のことから、MC−ONU270の判定部12は、未知のOLT330からの受信信号に基づくビット列(以下、「判定対象ビット列」ともいう)に特定のオクテット値が含まれるか否かに基づいて、未知のOLT330がMC−OLTか否かを判定する。
因此,MC-ONU270的判定单元 12根据特定的字节值是否包含在基于从未知的OLT330接收的信号的位串 (以下,也称为”判定目标位串”。)中,来判定未知的 OLT330是否是 MC-OLT。 - 中国語 特許翻訳例文集
2色文字モードが選択されたと判断した場合(S22:YES)、処理部は、黒を含む2色の文字の視認性を重視しつつ、2色の文字以外の領域(背景レイヤ)に含まれる文字の視認性も維持した圧縮処理(以下、2色文字・高精細処理という)を実行し(S24)、本処理を終了する。
在判断为选择了双色文字模式的情况下 (S22:是 (YES)),处理部执行重视包括黑色在内的两种颜色的文字的视认性并且还维持了两种彩色的文字以外的区域 (背景层 )所包含的文字的视认性的压缩处理 (以下称为双色文字·高精细处理 )(S24),结束本处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
MC−ONU270の受信部10がOLT330からOAM信号を受信したとき、判定部12はリンクを確立したOLTがMC−OLTであるか否かを再度判定するために、そのOAM信号にMC−OLTであることを示す識別情報が含まれるか否かを判定してもよい。
当MC-ONU270的接收单元 10接收来自 OLT330的 OAM信号时,判定单元 12可以判定 OAM信号是否包含表示自身是否是 MC-OLT的识别信息,以便确认已经建立链接的 OLT确实是 MC-OLT。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記復号手段は、前記部分情報に埋め込まれた前記埋込情報のエンコード位置を誤り訂正符号として使用する誤り訂正を行い、または抽出した複数の前記部分情報について得られた前記符号語シーケンスを誤り訂正符号として使用する誤り訂正を行い、符号語を推定する、請求項4または5に記載の埋込情報検出装置。
6.根据权利要求 4的装置,其中该译码单元通过进行使用嵌入该部分信息中的嵌入信息的编码位置作为纠错码的纠错和使用为各部分信息片段获取的码字序列作为纠错码的纠错之一,来估计码字。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、“保存+印刷”がファイル制御情報又は処理条件に含まれている場合、送信先(例えば出力装置23)は、受信したファイルを指定された保存先へ保存し、且つ予め印刷を実行させる装置として登録した別の出力装置へ受信したファイルを転送する。
或者,在“保存 +打印”包含在文件控制信息或者处理条件中的情况下,发送目标地 (例如输出装置 23)将接收的文件向指定的保存目标地保存,并将接收的文件向预先作为执行打印的装置而登录的别的输出装置传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
識別部142が、試験制御部130から受け取った制御パケットに含まれる試験モジュール識別情報が第2試験モジュール124であると判断した場合には、識別部142は、第2の論理値の信号を経路切替部172に入力する。
识別部 142在判断从测试控制部 130接收的控制数据包包含的测试模块识別信息为第 2测试模块 124的情况下,识別部 142将第 2逻辑值的信号输入到通道切换部 172。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム制御部141は、受信ファイルの処理結果を示す通知画面を表示するための通知画面表示情報を生成し、通信部144は、ファイル管理情報に含まれた通知先情報(通知先アドレスXXXXXXXXX)に基づき、前記通知画面表示情報を送信する。
系统控制部 141生成通知画面显示信息,用于显示表示接收文件的处理结果的通知画面,通信部 144基于文件管理信息所包含的通知目标地信息 (通知目标地地址XXXXXXXXX),发送上述通知画面显示信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
中間データ1Y,1M,…を処理する場合、描画データ生成部32は、中間データに含まれるフォームの識別情報を参照して、対応するフォームの情報をフォーム保存部321から読み出した上で、中間データで表現される上下関係に従って描画データを生成する。
当处理中间数据 1Y、1M、……时,绘图数据发生器 32参照中间数据中包含的标识信息,从格式存储单元 321中读取相应格式的信息,并根据中间数据所表示的层次关系来生成绘图数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の(1)〜(3)のチェックにおいて、公開鍵情報に含まれる半導体メモリー固有の識別情報と半導体メモリーに予め記憶されている固有の識別番号とが一致しない、再生装置内で算出した公開鍵情報のハッシュ値と署名情報に含まれるハッシュ値が一致しない、または、再生を行う再生装置が不正に再生される可能性があると判断した、のいずれかを満足すれば、再生装置は、暗号化されたデータの解読がなされないように制御する。
在上述 (1)~ (3)的检查中,如果满足包含在公开密钥信息中的半导体存储器固有的识别信息与预先存储在半导体存储器中的固有的识别号码不一致、在再生装置内计算出的公开密钥信息的哈希值与包含在签名信息中的哈希值不一致、或者进行再生的再生装置有可能不正当地进行再生的某个,则再生装置进行控制,以不进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、アルバム作成部290は、特定被写体画像判断部242によって主要人物の母親が含まれる旨が判断された画像の中から主要人物の母親の腹部が画像の中央に位置する画像を選択し、選択した画像を用いてアルバムを作成してよい。
同时,影集制作部 290,从由特定拍摄对象图像判断部 242判断为包含主要人物的母亲的图像中,选择主要人物的母亲的腹部位于图像的中央的图像,使用所选择的图像制作影集。 - 中国語 特許翻訳例文集
続けて、ゲイン調整部31は、メモリ6に一時記憶されたグレー画素推定条件を読み出して取得した後、当該グレー画素推定条件に基づいて縮小画像のHSV画像データから当該縮小画像に含まれるグレー領域の画素を特定する(ステップS622)。
接着,增益调整部 31在读出并取得临时存储到存储器 6内的灰度像素推定条件之后,基于该灰度像素推定条件,根据缩小图像的 HSV图像数据来确定该缩小图像所包含的灰度区域的像素 (步骤 S622)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS703において、受信したパケットがデータパケットである場合(ステップS704)、応答端末はデータパケットに含まれたレスポンスインデックスに応じてレスポンスインデックスを設定する(ステップS707)。
在操作 704,响应终端可确定接收的包是否是数据包。 响应于接收的包是数据包(“是”分支 ),在操作 707,响应终端可基于包括在数据包中的 RI来设置响应终端的 RI。 - 中国語 特許翻訳例文集
片面読取時及び順次方式の両面読取時における繰込タイミングは、いずれも最後に繰り込まれた原稿、つまり、直前の先行する原稿Aの位置に基づいて決定される。
在单面读取时及顺次方式的双面读取时的送入定时均根据最后被送入的原稿即紧之前先前的原稿 A的位置来决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、合成対象画像選択範囲決定部171は、特定音の検出位置が音有効範囲に含まれない場合には、その音有効範囲の設定の際に基準となった時間軸における位置に基づいて合成対象画像選択範囲を決定する。
另一方面,在特定声音的检测位置不包括在有效声音范围中的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于在设置有效声音范围时变成参考的时间轴上的位置,确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、合成対象画像選択範囲決定部171は、特定音の検出位置が音有効範囲に含まれない場合には、その音有効範囲の設定の際に基準となった時間軸における位置に基づいて合成対象画像選択範囲を決定する。
另一方面,在特定声音的检测位置不包括在有效声音范围内的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于设置有效声音范围时变为参考的时间轴上的位置确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
非テキスト比較部28sは、本人ページ情報から抽出される各表示単位の非テキストデータが、同席者ページ情報から抽出される非テキストデータの中に同内容のものが含まれているか否かを判断する。
非文本比较部分 28s确定与从第一人的页面信息提取的每个显示单元的非文本数据相同的内容是否包括在从同座人的页面信息提取的非文本数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明によれば、電界結合を利用した微弱UWB通信を利用し、誘電率の大きな流体に囲まれた環境下において共振周波数の変化を抑制して、通信可能範囲の短縮を防ぐことができる、優れた通信装置を提供することができる。
可以提供一种优秀的通信装置,其采用弱 UWB并且可以抑制在由具有较大介电常数的流体围绕的情况下谐振频率的变化,并且可以防止可以通信的范围的减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |