例文 |
「マンキニ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 34689件
次回ミーティングまでに、彼があたなを訪問できる可能性は低いと思う。
我认为在下次会议之前,他能采访你的可能性很低。 - 中国語会話例文集
あなたたちが回答してくれないので、テストを開始したいのにできません。
因为你们不回答我,所以就算想开始考试也不行。 - 中国語会話例文集
工事期間中は、地面が滑りやすくなっていますので、足元に気を付けてください。
施工期间,因为地面很滑,所以请注意脚下。 - 中国語会話例文集
夜暑かったので、窓を開けていたら、セミが窓から部屋に飛び込んできた。
夜里因为热开了窗户,结果蝉从窗户飞进房间里来了。 - 中国語会話例文集
勤めている会社に企業独自年金があることを初めて知りました。
我第一次知道我所在的公司有自己的养老金。 - 中国語会話例文集
貴方の特許出願が最新の公開特許公報に載っていました。
您的专利申请刊登在了最新的公开专利公报上面。 - 中国語会話例文集
でも私はあなたのご要望にお答えすることができません。なぜならここは営業部ではないのです。
但是我不能答应你的要求。因为这里不是营业部。 - 中国語会話例文集
あなたはこの研究施設を見学することに興味があると言いましたか?
你是不是说过你有兴趣想看看这项研究设施? - 中国語会話例文集
私達はこれの研究を続けたいのと、別々に分析したいと思っています。
我们打算对这个继续研究,或者分别的进行分析。 - 中国語会話例文集
私たちはすでにそれなしでの生活がどんな風だったのか忘れてきています。
我们已经忘记了没有那个生活会变成什么样子。 - 中国語会話例文集
私は勤務時間外や休日にもメールをチェックする必要があります。
我在上班时间以外以及休息日也要查看邮件。 - 中国語会話例文集
もしスイートルームに興味があるようでしたら82000円の特別料金を提示いたします。
如果对商务套房感兴趣的话我们以82000日元的特别价格提供。 - 中国語会話例文集
次回ミーティングまでに、彼があたなを訪問できる可能性は低いと思う。
我觉得在下次会议前他能拜访你的可能性很低。 - 中国語会話例文集
私たちはバイオレメディエーションの効果的な利用法についての研究を進めています。
我们正在推进关于生物治理的有效利用方法的研究。 - 中国語会話例文集
私は昨日、東京湾で釣った魚を冷蔵庫の冷凍室に保存しました。
我把昨天在东京湾钓到的鱼放在冷冻室保存了。 - 中国語会話例文集
今日は病気で休んでいますが、明日には回復して出社するでしょう。
我今天生病在休息,明天应该好了就去上班吧。 - 中国語会話例文集
太郎さんの病気はまだ治らなかったので、今日の授業にも休みでした。
太郎的病还没有好,所以今天的课也请假。 - 中国語会話例文集
電気的除細動は、異常な心臓のリズムを治療するために使用されます。
心脏电复律被用来治疗心脏的异常跳动。 - 中国語会話例文集
ジムに通ってみたら90歳すぎのおばあさんも通っていて驚きました。
我去健身房的时候没想到超过90岁的老奶奶也来健身吓了一跳。 - 中国語会話例文集
米沢市の歴史、上杉の歴史は、ここに来ればほとんどわかります。
来这里的话就能大概了解了米泽市的历史和上杉的历史。 - 中国語会話例文集
本当は直接申し上げるべきところ、手紙でのご連絡になってしまうことをご容赦ください。
其实应该直接说的,但请容我用写信的方式联络。 - 中国語会話例文集
私には好きな靴のブランドがあって、だいたいそのブランドの靴を買います。
我有喜欢的鞋的品牌,所以基本都是买那个品牌的鞋子。 - 中国語会話例文集
給与に関する情報は、履歴書と推薦状を受領次第、お伝えします。
关于工资的内容会在收到履历书和推荐信之后马上告知。 - 中国語会話例文集
先日は、Melodia Industriesの営業担当者の職にご応募いただき、ありがとうございます。
感谢您前几天报名Melodia工厂营业负责人一职。 - 中国語会話例文集
皆さん、出場して、私たちのフワフワした友だちの幸せのために歩きましょう!
各位,请来参加,为了我们软蓬蓬的朋友们的幸福来走路吧。 - 中国語会話例文集
あなたのおかげで、ボストンでの滞在中は、大変有意義に過ごすことができました。
多亏了你,有意义地度过了在波士顿的日子。 - 中国語会話例文集
同様の不具合について、もしご存知でしたら、ぜひとも教えていただきたく存じます。
关于同样的问题,如果您知道的话,请一定要告诉我。 - 中国語会話例文集
この度は、弊社の無理なお願いに奔走していただき感謝しております。
这次很感谢您为了弊公司任性的请求而四处奔走。 - 中国語会話例文集
この度の新しいヨーグルトの大ヒットは、貴社の協力なしにはあり得ませんでした。
这次新的酸奶很受欢迎,如果没有贵公司的帮助是不可能实现的。 - 中国語会話例文集
ぜひ一度お会いして、北海道フェアへの出店について相談できればと思います。
希望务必与您见一面,并探讨一下在北海道展销会上出展的事情。 - 中国語会話例文集
当社のサービスをご利用いただいているお客さまは、主に広告関連企業が多いです。
使用该公司服务的顾客主要是与广告相关的企业。 - 中国語会話例文集
お申し込み内容の変更は登録完了後に別途お手続き頂く必要がございます。
申请内容的变更需要在完成登录后另外办理手续。 - 中国語会話例文集
北海道、九州、四国、沖縄、その他離島にお住まいの方はお電話でご相談下さい。
住在北海道、九州、四国、冲绳以及其他孤岛的人请打电话商谈。 - 中国語会話例文集
時短を徹底すれば、労働コストを上げずに生産性を向上させることができます。
如果彻底缩短劳动时间的话,就能在不提高劳动成本的情况下提高生产效率。 - 中国語会話例文集
所定の試用期間を経た後、正社員として正式に雇用契約を結びます。
规定的试用期过后,作为正式员工签订契约。 - 中国語会話例文集
遅刻者が出ると会議が開始できませんので遅れないようにして下さい。
因为如果有人迟到就不能开始会议,所以请不要迟到。 - 中国語会話例文集
会議中、一言も発言しなかった者は次回の会議に参加できないものとします。
在会议中一次都没有发言的人,不能参加下次的会议。 - 中国語会話例文集
同期社員180人のうち常に20位以内の営業成績を維持していました。
我经常维持着180名同期员工中20名以内的营业成绩。 - 中国語会話例文集
乱獲のため、ここに生息するシマウマの数は減少してきている。
由于滥捕滥杀栖息在这里的斑马数量正在逐渐减少。 - 中国語会話例文集
誰もが信用できる会社こそが本当に素晴らしい会社と思います。
我觉得谁都能信任的公司才是厉害的公司。 - 中国語会話例文集
(客が主人から物を受け取る時)仰せに従っていただいた方がよい,遠慮なく頂戴致します.
恭敬不如从命。((あいさつ言葉)) - 白水社 中国語辞典
文学芸術に携わる人は自分の力をささげることができるしまたささげなければならない.
文学艺术工作者可以而且应当贡献出自己的力量。 - 白水社 中国語辞典
論争はまだ終わっていないのに,引き続いて2つの意見の争いが生じた.
争论没有结束,紧接着又发生了两种意见之争。 - 白水社 中国語辞典
まず品物を見て,そして伝票を切ってもらって代金を払い,それから品物を取りに行く.
先要看货,然后开票交款,再去取货。 - 白水社 中国語辞典
農民が荷車を買い,耕作用の家畜をつないで町へ行き人や荷物を運ぶ.
农民买车,套种地的牲口进城去拉脚。 - 白水社 中国語辞典
魯迅先生は我々の元を去ったが,彼はいつまでもわが心の中に生き続けている.
鲁迅先生虽然离开了我们,但是他永远活在我们心中。 - 白水社 中国語辞典
「あなたは詩が好きですか?」彼女は彼に尋ねた.「私が?私は詩がわかりません.」彼は微笑しながら言った.
“你喜欢诗吗?”她问他。“我?我不懂诗。”他微笑着说。 - 白水社 中国語辞典
子供の時から自分の体を動かして働くことが嫌いな悪い習慣を身につけてしまった.
从小沾染了不爱劳动的坏习气。 - 白水社 中国語辞典
彼女は良家の婦人役に巧みであり,また活発な女性役を演じることができ,役柄はとても幅広い.
她工青衣,又能演花衫,戏路很宽。 - 白水社 中国語辞典
今日は私がおもてなしする方で,皆さんはお客様です,すべて私にお任せください.
今天我是主,你们是客,一切负担由我负责。 - 白水社 中国語辞典
例文 |