「マンシ語」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > マンシ語の意味・解説 > マンシ語に関連した中国語例文


「マンシ語」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15290



<前へ 1 2 .... 248 249 250 251 252 253 254 255 256 .... 305 306 次へ>

たとえば、方法は、状態図など、一連の相互に関係する状態または事象として代替的に表現できることを、当業者は理解および諒解するであろう。

举例来说,所属领域的技术人员应理解且了解,一方法可替代地表示为一系列相关状态或事件 (例如,以状态图的形式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、信号処理ブロック503には、プロセッサと、本発明のいくつかの実施形態による方法ステップを実行する命令で構成されるプログラム論理を備える記憶デバイスとが含まれる。

在一些实施例中,信号处理块 503包含处理器和存储设备,该存储设备包含程序逻辑,该程序逻辑配置有用于实施根据本发明的一些实施例的方法步骤的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

予測モードタイプおよび/または圧縮ビットストリーム26から復号された動きベクトル(motion vector)情報を用いて、デコーダ21は、イントラ/インター予測ステージ25でエンコーダ14で生成されたのと同じ予測マクロブロックを生成する。

在帧内 /帧间预测阶段 23,解码器 21使用从压缩的比特流 26解码的预测模式类型和 /或运动向量信息,创建与编码器 14中所创建的预测宏块相同的预测宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録媒体924は、たとえば、マイクロプロセッサ902にソフトウェア処理をさせるためのプログラムデータや、輝度信号処理部840からの輝度系信号に基づく測光データDLの収束範囲や露光制御処理(電子シャッタ制御を含む)のための各種の制御情報の設定値などの様々なデータを登録するなどのために利用される。

记录介质 924例如用于存储宽范围的数据,包括要由微处理器 902以软件处理的程序数据、基于来自亮度信号处理单元 840的亮度信号的测光数据 (photometric data)DL的收敛范围、以及用于曝光控制处理的各种控制信息的设置 (包括电子快门控制 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、ミキサ108は、DACインターフェース110による1つまたは複数の混合サンプルへの後続アクセスのためにこれらサンプルを加算バッファ120に書き込んでよい。

在一实施例中,混合器 108可将一个或一个以上经混合样本写入到求和缓冲器 120,以用于通过 DAC接口 110而对那些样本进行后续存取。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセサリ6は、遠隔制御デバイス8のように、情報(例えば、動作状態、電話番号、連絡先情報、様々なナビゲーションメニュー等)をユーザに表示するディスプレイ97を含んでもよい。

类似于遥控设备 8,配件 6可以包括用于向用户显示信息 (例如,工作状态、时间、电话号码、联系人信息、各种导航菜单等 )的显示器 97。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記実施形態にあっては、被写体合成画像P5の背景画像部分P4bに対して平滑化処理を施すようにしたが、平滑化処理の処理対象はこれに限られるものではなく、被写体画像Gと合成前の背景画像P4aとしても良い。

例如,在上述实施方式中,对被摄体合成图像 P5的背景图像部分 P4b实施了平滑化处理,但是平滑化处理的处理对象不限于此,也可以是与被摄体图像 G合成前的背景图像 P4a。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、俯瞰撮像された背景画像P4aに係る背景画像部分P4bの現実感があまりにも強すぎたり、あまりにも弱すぎたりする違和感の強い被写体合成画像P5の生成を防止し、例えば、ミニチュア画像のように表現力の豊かな被写体合成画像P5を生成することができることとなって、興趣性の向上を図ることができる。 この結果、背景画像P4aと被写体画像Gとの双方の画像間に生じる違和感を和らげた興趣性の高い被写体合成画像P5を生成することができる。

由此,防止生成俯瞰摄像而得到的背景图像 P4a所涉及的背景图像部分 P4b的真实感过强或者过弱的不协调感强的被摄体合成图像 P5,例如,能够生成如缩影(miniature)图像那样表现力丰富的被摄体合成图像 P5,从而能够实现趣味性的提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましい実施例においては、多数個のかかるコネクターの使用により、ドーターボードはかかるコネクターによりマザーボードに電気的に結合されかつ機械的に取り付けられる。

通过使用多个这样的连接器,在优选实施例中,子板通过这样的连接器电气地耦接并且机械地安装到母板。 - 中国語 特許翻訳例文集

FM受信機ASIC22は、選択された周波数帯域のFMラジオを受信し、信号をデコードして、オーディオ情報のデータストリームを発生させ、プロセッサ12が増幅器32を通してスピーカ34またはヘッドフォン36にこのデータストリームを向けることができる。

FM接收器ASIC 22接收选定频带的 FM无线电,且对信号进行解码以产生音频信息的数据流,处理器 12可经由放大器 32将所述数据流引导到扬声器 34或头戴耳机 36。 - 中国語 特許翻訳例文集


新しい接続を識別すると、NAT OLドライバ412は、新しい接続のためにNAT変換ルールをセットアップするために、アプリケーションプロセッサ310に関連するOSと協働してまたはOSと独立に働くことができ、新しい接続は、その後、SPS460に中継されるために、SPSドライバ414に提供され得る。

在识别到新连接后,NAT OL驱动器 412即可协同或独立于与应用程序处理器 310相关联的 OS而起作用,以为新连接设置 NAT翻译规则,可随后将所述 NAT翻译规则提供给 SPS驱动器 414以中继到 SPS 460。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線周波数識別(Radio Frequency Identification:RFID)システムによって一般的に使用される、これらの周波数において、システムは、欧州におけるEN300330、または米国におけるFCC規則のパート15(FCC Part 15 norm)といった干渉および安全の規格に適合しなくてはならない。

在通常由射频识别 (RFID)系统使用的这些频率下,系统必须遵守例如欧洲 EN300330或美国 FCC第 15部分规范等干扰和安全标准。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第2の実施の形態では、マスタータイミングを検索する際、各CCU間のフレーム同期タイミングの調停だけではなく、各カメラ−CCU間の遅延量も調停パラメータに加えてシステム遅延量合計を算出させ、システムとして遅延量の少ないマスタータイミングを選択する方法を提示した。

另外,第二实施例呈现了不仅执行 CCU之间的帧同步定时的仲裁、还通过将相机和 CCU之间的延迟量加到搜索主定时时的仲裁参数来计算系统延迟的总量并选择减少了系统延迟的总量的主定时的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ702において、広域ネットワーク106の通信品質を示す今回取得した情報が、前回取得した情報と同じであると判定された場合、ネットワーク相互接続装置105は、通信端末201への指示が不要であるため、図7に示す処理を終了する。

在步骤 702中,在表示广域网 106的通信品质的此次取得的信息被判断为与上次取得的信息相同的情况下,由于网络相互连接装置 105不需要向通信终端 201指示,因此结束图 7所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、伝送路A変調部206は、例えば、第1の音声データに対して、少なくとも、誤り訂正用のデータを付加する処理およびデジタル変調処理を行って、第1の形態の伝送信号STaを得る。

在这种情况中,例如,发送信道A调制单元 206对第一声音数据施加至少添加用于纠错的数据的处理和数字调制处理来获得第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、伝送路A変調部206は、例えば、第1の音声データに対して、少なくとも、誤り訂正用のデータを付加する処理およびデジタル変調処理を行って、第1の形態の伝送信号STaを得る。

在这种情况中,例如,发送信道 A调制单元 206对第一声音数据施加至少添加用于纠错的数据的处理和数字调制处理来获得第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、変復調装置10はフォーマット変換部33用のソフトウェアを出力し、同期検出部339は、信号Kにより変復調装置10からのソフトウェアを受け取る。

因此,REC 10输出用于格式转换部件 33的软件,并且同步检测部件 339通过信号 K接收来自 REC 10的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

状況信号を受け付けたと判断した場合には、ステップ302に進み、対応する期間に応じたタイムアウト時間を設定して第2のCPUに設けられたタイマのカウントをスタートさせる。

当确定了接收到状况信号时,处理进行到步骤 302,设置根据对应时间段的超时时间,设置在第二 CPU中的计时器的计数操作启动。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで次の状況信号を受け付けたと判断した場合には、ステップ302に戻り、次の期間に対応するタイムアウト時間を設定して第2のCPUに設けられた内部タイマのカウントをスタートさせる。

当确定了接收到下一状况信号时,处理返回到步骤 302,设置对应于下一时间段的超时时间,设置在第二 CPU中的内部计时器的计数操作启动。 - 中国語 特許翻訳例文集

その場合、各イヤピースは、タイム・スタンプによって示される時間に続く再生待ち時間間隔の後、受信したオーディオ信号を再生する。

随后,每个听筒在跟在时间戳指示的时间之后的回放时延间隔之后,播放其接收的音频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

コピーの対象とする複数の原稿のスキャン画像を送信した後、デジタル複合機1は、プリントサーバ2からプリントデータ(PJL)の受信待ちとなる(ACT104)。

在发送了作为复印对象的多个原稿的扫描图像之后,数字复合机 1等待从打印服务器 2接收打印数据 (PJL)(ACT104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、上記実施例1〜3に記載の光マルチキャストシステムは、光伝送信号のドロップアンドコンティニュー機能を用いることで、1対Nのパケット転送を効率よく実現できる。

如同上面所说明的那样,上述实施例 1~ 3所述的光组播系统通过使用光传输信号的分接·和·延续功能,就可以高效地实现 1对 N的数据包传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチメディアアプリケーション(例えば、各クライアントに属しているビデオ会議アプリケーション)は、ALMセッションにおいてAVストリームを相互間で同時に交換することができる。

例如,作为属于各客户端的视频会议应用程序的多媒体应用能够在 ALM会话中互相之间同时交换 AV流。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、本発明は、字幕およびETV信号化データに限定されず、他のタイプのインバンド・データにも適用できる点は注記されるべきである。

但是应当注意,本发明并不仅限于隐蔽字幕和 ETV信号数据,还可以实施为其他类型的带内数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

デモザイキング手段24は、ブロックマッチング処理により得られた画像をベイヤー配列によるものと見立てた画素補間処理を施すことで、不足色成分の信号値を生成する。

逆马赛克变换单元 24通过实施像素插值处理,生成不足色成分的信号值,所述像素插值处理可看作将经块匹配处理得到的图像进行拜耳 (Bayer)排列。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線通信チャネルの性質に起因して、ユーザ端末100が、PDCCHで送信されるスケジューリングメッセージを復号化することができない虞がある。

由于无线通信信道的性质,可能的是,用户终端 100可能未能将PDCCH上传送的调度消息解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】8つの送信アンテナの構成から同報される信号の共通参照シンボルマッピングの第1の実施形態をブロック図で例示する図である。

图 6以框图图示了从 8个发射天线配置广播的信号的公共基准码元映射的第一实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】8つの送信アンテナの構成から同報される信号の共通参照シンボルマッピングの第2の実施形態をブロック図で例示する図である。

图 7以框图图示了从 8个发射天线配置广播的信号的公共基准码元映射的第二实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】8つの送信アンテナの構成から同報される信号の共通参照シンボルマッピングの第3の実施形態をブロック図で例示する図である。

图 8以框图图示了从 8个发射天线配置广播的信号的公共基准码元映射的第三实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】8つの送信アンテナの構成から同報される信号の共通参照シンボルマッピングの第4の実施形態をブロック図で例示する図である。

图 9以框图图示了从 8个发射天线配置广播的信号的公共基准码元映射的第四实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図10】8つの送信アンテナの構成から同報される信号の代替的な共通参照シンボルマッピングの一実施形態をブロック図で例示する図である。

图 10以框图图示了从 8个发射天线配置广播的信号的替代公共基准码元映射的第一实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声信号処理回路88と連結されるのは、従来のようにユーザが音声データを入力し、受信することを可能にするスピーカ90およびマイクロホン92である。

声音信号处理电路 88上连接了扬声器 90和麦克风 92,能够使用户按照传统方式进行输入并且接收语音数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのうえで図5(b)に示すように、先ず、仰角方向においては、カメラ台座部12は、回転軸12aを回転中心として、チルト基準位置Y0(0°)から所定の最大回転角度+f°の範囲で動くことができる。

如图 5B所示,摄像机底座单元 12可以沿仰角方向在纵摇参照位置 Y0(0° )到预定最大转角 +f °的范围内围绕用作转动中心的转轴 12a运动。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのうえで図5(b)に示すように、先ず、仰角方向においては、カメラ台座部12は、回転軸12aを回転中心として、チルト基準位置Y0(0°)から所定の最大回転角度+f°の範囲で動くことができる。

如图 5B所示,相机台座单元 12可以绕用作转动中心的转动轴线 12a沿着仰角的方向在从纵摇基准位置 Y0(0° )至预定最大转角 +f°的范围内运动。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクトAa2においてコントローラ1dは、ファイルを端末から取得し、アクトAa1において判定したボックス番号に関連付けて記憶デバイス1cに記憶させる。

在步骤 Aa2中,控制器 1d从终端获取文件,并将文件与在步骤 Aa1中判定的箱号相关联地存储在存储设备 1c中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS137では、最新9フレームにおける被写界像の動きがパン/チルト条件を満足するか否かを、レジスタRGST1の記述を参照して判別する。

在步骤 S137中,将寄存器 RGST1的记载作为参照判断最新 9帧中的拍摄视场像的运动是否满足摇摄 /倾斜条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

WAN最適化装置は一般に暗号化ファイルを扱うことができないので、WAN最適化装置は、データが暗号化されて送信されていないときにはいつでも、クライアントとサーバーとの間における一般的なデータまたはファイルのアクセスに用いることができる。

因为 WAN优化器通常不能够处理加密文件,所以只要数据未进行加密传输,WAN优化器就可以被用于在客户机和服务器之间的一般数据或文件访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

この点に関して、スケジューラ31は、ラウンドロビン又は加重公平キューイングなどのスケジューリングアルゴリズムを別々に実施することができ、アプリケーション層における着信メッセージのために、メッセージキュー32、32aにおいて、サービスのクラス毎に独立のスケジューリングアルゴリズムをサポートすることができる。

在此方面,调度器 31可以单独实现诸如轮转或者加权公平排队等调度算法,并且可以针对应用层传入消息的消息队列 32、32a处的每类服务支持独立的调度算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記取得することは、前記結合されたインターフェース上でリンク層プロトコルを使用して構築されるパケットを取得することを備え、前記取得されたパケットを前記処理することは、ネットワーク層またはトランスポート層の1つまたは複数の層に対応するパケット情報を識別するために、前記取得されたパケットをパーシングすることを備える請求項2に記載の方法。

3.根据权利要求 2所述的方法,其中: 所述获得包含在所述所耦合的接口上获得使用链路层协议而构造的包; - 中国語 特許翻訳例文集

化学、石油、または他のプロセスで使用されるようなプロセス制御システムは、アナログ、デジタル、またはアナログ/デジタル複合バスを介して少なくとも1つのホストまたはオペレータワークステーションと1つ以上の現場装置とに通信可能に連結された1つ以上の集中プロセスコントローラを含むのが一般的である。

过程控制系统例如在化学、石油或其它过程等中使用的过程控制系统一般包括通信地耦合到至少一个主机或操作员工作站并通过模拟、数字或组合的模拟 /数字总线通信地耦合到一个或多个现场设备的一个或多个集中过程控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図3及び図4のフローチャートでは、画像データを記録するときにカテゴリを判定してタグを生成し、表示するときに画像データから抽出したタグを参照することで画像データが属するカテゴリを認識することとしたが、可能であれば表示時にカテゴリの判定を行っても構わない。

再有,虽然在图 3及图 4的流程图中,在记录图像数据时判定类别并生成标签,通过参照在显示时从图像数据中提取出的标签来确认图像数据所属的类别,但如果可能,也可以在显示时进行类别的判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部500は、センサSE1からのセンサ信号の入力が終了すると、すなわち、搬送された原稿の後端がセンサSE1位置に通過したことが検出されると(ステップS127でYES)、ステップS129で制御部500に含まれる図示しない第2のタイマをスタートさせ、原稿後端のセンサSE1位置を通過した時点からの時間経過を計時する。

当来自传感器 SE1的传感器信号的输入结束时,也就是,当检测到输送文档的后端穿过传感器 SE1的位置 (步骤 S127中为是 )时,控制单元 500在步骤 S129中启动包括在控制单元 500中的未示出的第二定时器以测量自从文档的后端穿过传感器 SE1的位置开始过去的时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、ユーザのモバイルデバイス501がロンドンの近隣に位置するごとに、アドレスポインタ11と関連づけられた記憶場所に格納されたテキストメッセージが“チャールズ”という名前のユーザの連絡先に送信される。

类似地,若用户的移动设备501处在伦敦的邻域中,存储在与地址指针 11相关联的位置处的文本消息就将被传送至用户的名为“Charles”的联系人。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の様々な例示的実施形態に従って、隣接物に通知するためにデータストアによって使用される決定プロセスは、直接的である、又は様々なシナリオに適合させるためにより複雑にされている場合がある。

根据本发明的各个示意实施例,数据存储器用于通知其邻居的过程可以是直接的,或者可以更加复杂,以适合各种情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、少なくとも部分的に割込信号に応答して、プロセッサがプロセッサ自体のための新しい書込ポインタおよびウォーターマークをアキュムレータバッファ内において設定してよい。

在一实施例中,至少部分地响应于中断信号,处理器可在累加器缓冲器内针对其自身而设定新写入指针及水印。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2変形例に係るネットワーク中継装置1000において、スイッチング容量があまり必要でない場合(例えば、図6における20時頃から翌日7時頃まで)には、装置制御部11は、1つの中継処理セットに対するクロック信号の供給を停止しても良い。

在涉及第 2变形例的网络中继装置 1000中,在不太需要交换容量的情况下 (例如图 6的从 20时左右起到次日 7时左右止 ),装置控制部 11也可以停止向一个中继处理组内供给时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

これのデバイスのうちどれが通知デバイス136のために使用されるかに応じて、ユーザへのフィードバック信号は、可聴信号(例えば、通知デバイス136がスピーカである場合)、画像信号(例えば、通知デバイス136がディスプレイまたは発光ダイオード(LED)である場合)、および、触覚信号(ユーザが触れることによって検知される信号、例えば、通知デバイス136がバイブレータである場合)のうち、1つである場合がある。

视将这些装置中的哪一者用于通知装置 136而定,到用户的反馈信号可为可听信号 (例如,如果通知装置 136为扬声器 )、视觉信号 (例如,如果通知装置 136为显示器或发光二极管 (LED))和触觉信号 (由用户的触碰感测的信号,例如如果通知装置 136为振动器 )中的一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準署名ジェネレータ122とトランスミッタ124は、基準署名を記憶しかつ/又は記憶された基準署名を取り出すためにメモリ126に通信可能に結合されてもよい。

基准签名生成器 122和发射器 124可以可通信地连接到存储器 126以将基准签名存储在存储器 126中和 /或从存储器 126检索存储的基准签名。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信経路に対しては、ベースバンドモジュール210は、RP3−01プロトコルに従ったデータリンク250−1を通じた転送前にペイロード信号データを圧縮する。

对于发射路径,基带模块 210压缩有效载荷信号数据,之后根据 RP3-01协议通过数据链路 250-1进行传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、携帯端末102は、上述の処理を継続するか判断し(1205)、継続と判断した場合、引き続きステップ1201の処理の待機に入る。

最后,便携终端 102判断是否继续上述的处理 (1205),在判断为继续的情况下,接着进入步骤 1201的处理的待机。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 248 249 250 251 252 253 254 255 256 .... 305 306 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS