「ミズーラ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ミズーラの意味・解説 > ミズーラに関連した中国語例文


「ミズーラ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2347



<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 46 47 次へ>

図2に示すように、部分反射ミラーの各々は、光クロック信号λCLK230の一部の進路を対応する光電子変換器に向ける。

如图 2中所示,每个部分反射镜将光学时钟信号λCLK 230的一部分朝着对应光电子转换器转向。 - 中国語 特許翻訳例文集

状態記録が見られない場合は、図3の規則セット308は、規則マッチングに必要ないかなるデータをも使用して探索される。

如果没有找到状态记录,则使用需要匹配于规则的任何数据搜索图 3的规则集 308。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図3中で示しているように、衝突検出器414は、送信タイミングの表示を、ノードに対する送信機から受信してもよい。

举例来说,如图 3中所指示,所述冲突检测器 414可从所述节点的发射器接收对发射时序的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

一連の動作の開始前の待機状態では、回転体310は読取ガラス302に対してホームポジション(図5(A))の位置関係を保っている。

在该一系列操作开始之前的待机状态中,旋转体 310保持在相对于读取玻璃 302的起始位置处 (图5A)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップF126でのレリーズタイミング判定は、例えば一定時間毎、或いは一定パンニング角度毎などとして制御することが考えられる。

考虑使步骤 F126的开拍时机判定以预定时间间隔或每隔固定横摇角度受到控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによれば、印刷出力動作には高い優先度が付与され、ユーザは自らの印刷出力要求を充足させることができる。

据此,能够对打印输出动作赋予较高优先度,用户使自己的打印输出请求得以满足。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10に、所定の方向から入射した光束における導波モードの電場強度分布を示す。

图 10A和 10B示出了从各预定方向进入的光束的各波导模式中的电场强度分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】理想的なカプラを用いてシミュレーションした場合の伝達特性を示したグラフである。

图 13是示出用理想耦合器模拟的情形中的传输特性的曲线图; - 中国語 特許翻訳例文集

デート商法によって自らのファンに不必要な高額商品を売りつけた元俳優が詐欺の疑いで告発された。

那个通过约会传销将不要的东西高价卖给自己的粉丝的演员因欺诈的嫌疑被告发了。 - 中国語会話例文集

マズローの欲求5段階説は通常、生理的欲求を一番下にしたピラミッド型で表される。

马斯洛的需求层次理论通常表示为生理需求处在最低端的金字塔形。 - 中国語会話例文集


ステップS15において、字幕デコーダ12は、デコード処理の結果得られる左目用の字幕データに含まれる表示位置(Lx,Ly)を、音量情報Vに対応するシフト量shiftだけ水平方向にずらして表示位置(Lx+shift,Ly)とし、右目用の字幕データに含まれる表示位置(Rx,Ry)をシフト量-shiftだけ水平方向にずらして表示位置(Rx-shift,Ry)とする。

在步骤 S15中,字幕解码器 12将在作为解码处理的结果所得的左眼用字幕数据中包括的显示位置 (Lx,Ly)在水平方向上移位声音信息 V所对应的移位量“shift”到显示位置 (Lx+shift,Ly),并将在右眼用字幕数据中包括的显示位置 (Rx,Ry)在水平方向上移位移位量“-shift”到显示位置 (Rx-shift,Ry)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12において、通信装置Aの通信フレーム生成部22は、秘密鍵管理部21から与えられた秘密鍵「KEY」を用いてセキュリティ処理を行い、時変パラメータ管理部24から時変パラメータとして現在の時刻「T_A」を受け取り、この時変パラメータ「T_A」を付与したセキュアな通信フレームを生成する。

在图 12中,通信装置 A的通信帧生成部 22使用从秘密密钥管理部 21提供的秘密密钥“KEY”进行安全性处理,从时变参数管理部 24接受当前的时刻“T_A”作为时变参数,并生成附加了该时变参数“T_A”的安全通信帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

図15に示されたように、例示的な署名生成システム1500は、サンプル・ジェネレータ1502、タイミング装置1503、基準時間ジェネレータ1504、ウィンドウ処理器(windower)1506、トランスフォーマ1508、特徴決定器(characteristic determiner)1510、比較器1512、署名決定器1514、記憶装置1516及びデータ通信インタフェース1518を含み、これらはすべて、図示したように通信可能に結合されてもよい。

如图 15所示,示例性签名生成系统 1500包括样本生成器 1502、定时装置 1503、基准时间生成器 1504、加窗器 1506、变换器 1508、特征确定器 1510、比较器 1512、签名确定器1514、存储器 1516和数据通信接口 1518,如图所示,所有这些都可以可通信地连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図15の例で言えば、入出力装置IOb3が、該入出力装置においてなされているルーティングの設定に従い、第2部分ネットワークのTLフレームから、第1の部分ネットワークに送信すべき波形データ(ここでは入出力装置IOb1,IOb2及びコンソールCb1の入力部301から入力し、これらの機器により第2部分ネットワークのTLフレームに書き込まれた波形データ)を読み出して、接続ネットワークのTLフレームのうち、該入出力装置IOb3に割り当てられている波形伝送chの領域に書き込む。

例如,在图 15所示示例中,输入 /输出装置 IOb3从第二子网的 TL帧读取将要转发至第一子网的波形数据 (此处为通过输入 /输出装置 IOb1和 IOb2以及操纵台 Cb1的输入模块 301输入、并通过这些装置写入第二子网的 TL帧的波形数据 ),并且根据输入 /输出装置 IOb3中进行的路由设置,将所读取的波形数据写入连接网络的 TL帧中分配给该输入 /输出装置 IOb3的波形传输信道域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードBは、(1)リンク336を介してのリーフノードH(310によって表してある)からのコンテンツ、(2)リンク334を介してノードAから受信されるコンテンツ、(3)自身のコンテンツ(存在時)、(4)リンク328を介してノードCから受信されるコンテンツ、(5)リンク332を介してノードDから受信されるコンテンツ、をミックスする(該当する場合)(すなわち、この説明はすべてのタイプのALMテーブルにあてはまるが、図13Bの例を反映させるためには、(1)〜(5)のうち適切に選択されるコンテンツのみがミックスされることを意味する)。

(4)通过链路 328从节点C接收的内容; 以及 (5)通过链路 332从节点 D接收的内容,如果可能的话,还包括其它的内容 (也就是说,此说明可应用于所有类型的 ALM表,但是为了反映图 13B的例子,只有恰当选自 (1)到 (5)的内容被混合 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3の例示的な回路が2つ以上のスピーカ装置において使用される場合、各スレーブスピーカ装置のシステムクロックが互いに対してある期間にわたりドリフトする結果、スピーカ装置のそれぞれのオーディオデコーダの動作間でタイミング誤差(タイミングスキュー)が累積し、そこから生成されるオーディオ信号間に関連付けられた位相誤差が生じる。

当图 3的示例性电路用在两个或更多扬声器设备中时,每个从扬声器设备的系统时钟将相对于彼此随时间而漂移,并且在扬声器设备的相应音频解码器的操作之间产生定时误差 (定时偏斜 )的累积,并且在从其生成的音频信号之间产生相关联的相位误差。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図9Bに示されるファミリーツリーにおいて、斜線模様で示されるクリップ454およびクリップ457は、その他のクリップに比べて品質が低い(例えばビットレートやフレームレートが低い)ことを示している。

例如,在图 9的 B所示的家谱树中,通过斜线图案示出的剪辑 454和剪辑 457表示与其他的剪辑相比质量低 (例如比特率和帧率低 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像形成装置10は、リモート操作によりトラブルシミュレーションの実行が指示されたと判別すると(図6AのステップS23でYes)、リモート操作内容に応じたシミュレーション情報を画像モニタリング装置20へ送信し(図6AのステップS25)、ディスプレイ15上へのトラブル画面60の表示(トラブルメッセージ表示)を、電源をオフする(図6AのステップS26でYes)まで継続する。

然后,当判别为通过遥控操作指示了故障模拟的执行时 (在图 6A的步骤 S23为“是”),图像形成装置 10将与遥控操作内容对应的模拟信息向图像监控装置 20发送 (图6A的步骤 S25),到切断电源 (在图 6A的步骤 S26为“是”)为止,继续向显示器 15上的故障画面 60的显示 (故障消息显示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像形成装置10は、リモート操作によりトラブルシミュレーションの実行が指示されたと判別すると(図6AのステップS23でYes)、リモート操作内容に応じたシミュレーション情報を画像モニタリング装置20へ送信し(図6AのステップS25)、ディスプレイ15上へのトラブル画面60の表示(トラブルメッセージ表示)を、電源をオフする(図6AのステップS26でYes)まで継続する。

然后,当判别为通过遥控操作指示了故障模拟的执行时 (在图 6A的步骤 S23为“是”),图像形成装置 10将与遥控操作内容对应的模拟信息向图像监控装置 20发送 (图6A的步骤 S25),到切断电源为止 (在图 6A的步骤 S26为“是”),继续向显示器 15上的故障画面 60的显示 (故障消息显示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに加えて、レポート生成構成要素208はさらに、サービス提供している基地局204へ配信するために、ステータス・レポートの構築時に、基地局204によって提供される現在のアップリンク許可のサイズを考慮するパッケージ構成要素306を含みうる。

另外,报告产生组件 208还可包括封装组件 306,其可在建构用于传递到服务基站 204的状态报告时考虑由基站 204提供的当前上行链路准予的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージ18にルール違反がなくなるか、あるいはメッセージ18に対する変更案を無視することをユーザ14が選択したら、本プロセスは、目的の受信者へ(修正済みであろうとなかろうと)メッセージを送信するステップS7へ移ることになる。

在消息 18没有规则违规时或者用户 14选择忽略对消息 18所提议的改变时,则过程将移至步骤 S7,向预期接收方发送消息 (无论修改与否 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一のタイミングパラメータは、第一のタイミング信号または第二のタイミング信号のいずれかにおける、第一の時間内に検出されたインパルスに基づいて設定され得る。

可以基于检测到的第一定时信号或者第二定时信号中的第一适时(first in time)脉冲来设置第一定时参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】複合RF信号と混合する前の局部発振器信号にのみ基づいた図1のトランシーバの受信ミキサの出力を記述する等式を示している。

图 7展示描述在与复合 RF信号混合之前仅基于本机振荡器信号的图 1的收发器的接收混频器的输出的方程式; - 中国語 特許翻訳例文集

【図10】第2の実施の形態にかかる画像読取装置の第2の読取部に含まれる、清掃板およびシェーディング板と、読取ガラスとの位置関係の変化を説明するための図である。

图 10A至 10C是用于描述根据第二实施例的图像读取设备的第二读取单元中包括的读取玻璃和清洁板以及浓淡板之间的位置关系的变化的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS907では、PC103のCPU201は、イベント通知依頼済みのMFPとして図7で示したMFP管理テーブルに登録する。 その際、ステップS906で読み出した送信元アドレス部522に含まれるIPアドレスをMFPのIPアドレス704としてMFP管理テーブルに登録する。

在步骤 S907, PC 103的 CPU 201将步骤 S906中从发送源地址部 522读取的 IP地址登记至MFP管理表的 IP地址区域 704,作为事件通知请求发送至的MFP的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図5の左に示されるようにベースバンドの画像データが3ライン入力されると、図4を参照して説明したようにリフティング演算が行われ、図5の右に示されるように、分割レベル1の各サブバンド(1LL,1LH,1HL,1HH)が1ラインずつ生成される。

具体地讲,当如图 5的左侧所示输入三行基带图像数据时,如以上参照图 4所述执行提升运算,并且如图 5的右侧所示在分割级别 1的每个子频带 (1LL、1LH、1HL和 1HH)中产生一行。 - 中国語 特許翻訳例文集

一体化AC電流センサは、単一光ファイバケーブルまたはライトガイド(図示されず)を介して接続された4SM、2本の光ファイバケーブルまたは図6Fに示されたライトガイドを介して接続された4SM−2、および図6Dに示された見通し線でIR信号を通信する4SMIRを含む。

集成的 AC电流传感器包括经由单个光纤线缆或光导(未示出)连接的 4SM、图 6F中示出的经由两个光纤线缆或光导连接的 4SM-2、以及图 6D中示出的在瞄准线中传送 IR信号的 4SMIR。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】図1はコネクタ、トランシーバ及びエレクトロニクス装置を備える遠距離通信ネットワーク部分から識別情報及び/または診断情報を収集するための本発明にしたがうRFIDベース情報収集システムの第1の実施形態例の簡略な一部分解組立図である。

图 1是根据本发明的用于从包括连接器、收发机和电子设备的一部分电信网络采集身份和 /或诊断信息的基于 RFID的信息采集系统的第一示例性实施例的部分分解示意图; - 中国語 特許翻訳例文集

図3の図示実施例において、プロファイル設定ユーザインタフェース(UI)300は、第1レベル階層制御システム表示302を含み、この表示は、「プラント_A」タブ304、「プラント_B」タブ306、および「プラント_C」タブ308を含み、UI 300のユーザ(例えば、構成エンジニアなど)が、どの製造プラントを編集または再検討するかを選択できるようになっている。

在图 3的所示例子中,配置文件安装用户界面 (UI)300包括主要级等级控制系统表示 302,其包括 Plant_A标签 304、Plant_B标签 306和 Plant_C标签 308以允许 UI 300的用户 (例如,配置工程师 )选择编辑和 /或检查哪个制造厂。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この減少は、必ずしも十分ではなく、フィルタがリセットされる前に処理されなければならないステップサイズ(μ係数)及びサンプル数に依存する。

然而,这种减轻并非始终足够,并且依赖于步长 (μ因子 )和在重置滤波器之前必须处理的样本的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

乗算器26は、減算器23により算出された誤差信号e_iと所定のステップサイズパラメータμと乗算器25の出力とを乗算する。

乘法器 26将减法器 23计算出的误差信号 e_i、预定步长参数μ和乘法器 25的输出相乘。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図94】(a)、(b)は、本発明の実施形態3による記録装置において、3D映像の一シーンの表示に利用される左映像ピクチャと右映像ピクチャとを表す模式図であり、(c)は、ビデオエンコーダ6301によってそれらのピクチャから算出された奥行き情報を示す模式図である。

图 94(a)、 (b)是表示在本发明的实施方式 3的记录装置中、用于 3D影像的一个场景显示的左影像图片和右影像图片的示意图,图 94(c)是示出由视频编码器 6301从这些图片计算出的进深信息的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ21は、主ループ201から外れて動作し、ステップ202において、例えばボタンを押す行為と関連づけられた割り込みフラグを検出することによって、ボタンが押される行為を検出する。

操作离开主循环 201,处理器 21将诸如通过检测与按钮按压相关联的中断标志来检测按钮按压事件 (步骤 202)。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル状態を表す量と、変調方式及び符号化率との組み合わせ(MCS番号)は、図示されるように予めテーブルで予め定められており、チャネル状態に応じて、適切なMCS番号が適宜選択される。

如图所示,表示信道状态的量和调制方式以及编码率的组合 (MCS号 )预先由表所决定,根据信道状态,适当地选择合适的 MCS号。 - 中国語 特許翻訳例文集

視聴者の対話の結果、図10に示される画面に変更され、ここでは番組302はもはや示されず、番組304(ウィーケストリンク)が削除示唆としてハイライトされる。

观众的交互将使屏幕改变成图 10所示的屏幕,其中不再显示节目 302,节目 304(Weakest Link)被高亮显示为建议的删除。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1A】本発明の図示された実施例によるサンプリング及び読み出し回路を内蔵するイメージセンサを有するデジタルカメラのブロック図である。

图 1A是根据本发明的说明性实施例的数码相机的方框图,所述数码相机具有包括采样与读出电路的图像传感器; - 中国語 特許翻訳例文集

本出願で使用される場合、「構成要素」、「モジュール」、「システム」などの用語は、ハードウェアであるか、ハードウェアとソフトウェアの組合せであるファームウェアであるか、ソフトウェアであるか、または実行中のソフトウェアであるかにかかわらず、コンピュータ関連エンティティを指すことが意図されている。

如在本申请中所使用的,术语“组件”、“模块”、“系统”等旨在指示计算机相关实体,无论其是硬件、固件、软硬件组合、软件,还是执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

この図に破線及び一点鎖線の矢印で示すのがTLフレームの到達タイミングであるが、図16(a)から分かるように、カスケード接続の場合、1サンプリング周期に1つのTLフレームが、カスケードの両端のノードを除いては、時間差を置いて2回通過する。

在附图中,由虚线箭头和点划线箭头示出 TL帧的到达定时,并且在级联样式中,如图 16中 (a)所示,除了级联两端的节点之外,一个 TL帧在一个采样周期中经过每个节点两次,这两次之间具有时差。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理部108は、歪曲収差情報を取得し、この取得した歪曲収差情報から、歪補正前の画像データの各座標と歪補正後に得られるべき画像データの各座標との対応関係を示す関数を導出する。

图像处理部 108取得失真像差信息,根据所取得的失真像差信息导出表示失真校正前的图像数据的各坐标与失真校正后应取得的图像数据的各坐标的对应关系的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、配布システム110を通して、1つ以上のコンテンツプロバイダ112から移動体デバイス102にブロードキャスト番組を提供する例示的なシステム100を図示しているブロック図である。

图 1是示出了用于经由分发系统 110从一个或多个内容提供商 112向移动设备102提供广播节目的示例系统 100的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14においては、この回復された偏光光を用いるが、必要な構成要素は少なくて済む代替の実施形態を示している.図14に示すミラー71は、1/2波長板64を有するプリズム72と置き換えられる。

图 14显示使用此经恢复的偏振光但需要较少组件的替代实施例。 图 14中所示的镜 71由具有半波板 64的棱镜 72取代。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、図18(c)に示すように、A/D変換部11Aでの固定遅延量に基づき予め位相をずらした駆動クロックφOptをタイミングジェネレータ13Aで生成し、光通信部12Aに供給する。

因此,如图 18的 (c)中所示,由时序发生器 13A产生驱动时钟φOpt(其相位根据 A/D转换器 11A的固定延迟量而平移 )以提供到光通信单元 12A。 - 中国語 特許翻訳例文集

ColorFunctionは、グローバル操作関数(ローカライズ関数とは異なり、ピクチャ毎に1つの関数を提供するもの)として、例えば、「スロープ(slope)」、「オフセット(offset)」、および「パワー(power)」を組み合わせることによって、または、1次元的なルックアップ・テーブルまたは3次元的なルックアップ・テーブルによって実施される。

ColorFunction可借助斜率、偏移和乘方的组合或借助1维或3维查找表被实现为全局操纵函数 (与局域函数相反,根据每个图片提供一个函数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、トラブルシミュレーションの実行が指示された場合(図6AのステップS22でYes)には、そのトラブルシミュレーションの実行の指示が画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上に表示されたトラブル画面70の操作パネルアイコン50を通じてなされたか否か(即ち、リモート操作によりトラブルシミュレーションの実行が指示されたか否か)を判別する(図6AのステップS23)。

此外,在指示了故障模拟的执行的情况下 (在图 6A的步骤 S22为“是”),判别该故障模拟的执行的指示是否通过在图像监控装置 20侧的显示器 28上显示的故障画面 70的操作面板图标 50被进行 (即,是否通过遥控操作指示了故障模拟的执行 )(图 6A的步骤 S23)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、トラブルシミュレーションの実行が指示された場合(図14AのステップS42でYes)には、そのトラブルシミュレーションの実行の指示が画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上に表示されたトラブル画面70の操作パネルアイコン50を通じてなされたか否か(即ち、リモート操作によりトラブルシミュレーションの実行が指示されたか否か)を判別する(図14AのステップS43)。

此外,在指示了故障模拟的执行的情况下 (在图 14A的步骤 S42为“是”),判别该故障模拟的执行的指示是否通过在图像监控装置 20侧的显示器 28上显示的故障画面 70的操作面板图标 50被进行 (即,是否通过遥控操作指示了故障模拟的执行 )(图 14A的步骤 S43)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第1読取画像と第2読取画像のうちの一方をハードディスク装置16からRAM14に移動する場合、ハードディスク装置16の記憶容量を増やす上では、RAM14に移動せずにハードディスク装置16に残っている他方の読取画像をハードディスク装置16から消去することが好ましい。

此外,在将第 1读取图像和第 2读取图像中的一个从硬盘装置 16移动至RAM14的情况下,从增加硬盘装置16的存储容量的方面考虑,优选将未移动至RAM14而留在硬盘装置 16的另一个读取图像从硬盘装置 16删除。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、デジタルビデオエンコーダは、中央制御部13の制御下にて画像メモリ5から読み出されてVRAM(図示略)に記憶されている輝度信号Y及び色差信号Cb,Crを、VRAMコントローラを介してVRAMから定期的に読み出して、これらのデータを元にビデオ信号を発生して表示部11に出力する。

并且,数字视频编码器通过 VRAM控制器从 VRAM定期读出在中央控制部 13的控制下从图像存储器 5读出而保存在 VRAM(图示省略 )中的亮度信号 Y以及色差信号 Cb、Cr,以这些数据为基础产生视频信号并将其输出到显示部 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つのサブビーム間の相対位相シフトが180度の場合には、(2つの)サブビームは、光が出力導波路150に結合せずに導波回路102の基板中に放射していくように光コンバイナ140で「減殺的に」干渉し、実質的に光は導波路150から出力されないことになる。

如果两个子束之间的相对相移是 180度,那么子束在光学合束器 104处“相消”干涉,使得光不会耦合到输出波导150中,而是辐射到波导回路 102的衬底中,结果是实质上没有光从波导 150输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム300が、ここに説明されているような無線ネットワークでの通信の改良を達成するために保存済みプロトコルおよび/またはアルゴリズムを使用できるように、メモリ316は、保存済みおよび/または新着メッセージの検証、移動機304とアクセスポイント302間の通信をコントロールするための動作、および他の機能と関連付けられたプロトコルを記憶可能である。

存储器 316能够存储与以下功能有关的协议: 验证所存储的消息和 /或输入消息、对移动设备 304和接入点 302之间的通信进行控制以及其它功能,从而如本文所述,系统 300能够使用所存储的协议和 /或算法来改进无线网络中的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図15の例においては、ユーザが指定したクリップの親クリップと子クリップを表示するように説明したが、これに限らず、ユーザが指定したクリップの親クリップのみを表示するようにしてもよいし、ユーザが指定したクリップの子クリップのみを表示するようにしてもよい。

在图 15的例子中,如对用户指定的剪辑的父剪辑和子剪辑进行显示那样的情况进行了说明,但是并不限于此,可以仅显示用户所指定的剪辑的父剪辑,也可以仅显示用户指定的剪辑的子剪辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 46 47 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS