「ミダース」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ミダースの意味・解説 > ミダースに関連した中国語例文


「ミダース」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4789



<前へ 1 2 .... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 .... 95 96 次へ>

最も高いHF値は、図2aのフローチャートのステップ202〜206において決定されたすべての保存されたHF値を比較および/またはソートすることによりカメラ内の処理手段により見出すことができる。

最大 HF值可以由摄像机内的处理装置通过对所有所存储的在图 2a的流程步骤 202-206中所确定的 HF值进行比较和 /或排序发现。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8Aおよび図8Bに、第1のデバイスから第2のデバイスへのメディアプレゼンテーションのストリーミングの転送を示すための通信フローを示す。

现在参照图 8A和 8B,它提供通信流以示出媒体呈现流传送从第一装置到第二装置的转移。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一のタイミングパラメータは、第一のタイミング信号または第二のタイミング信号のいずれかにおける、第一の時間内に検出されたインパルスに基づいて設定され得る。

可以基于检测到的第一定时信号或者第二定时信号中的第一适时(first in time)脉冲来设置第一定时参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、走査毎に順次取得した第1読取画像(ライン単位の第1読取画像)をRAM14に順次保存し、原稿画像の全領域の読み取りを完了させ、RAM14に一時保存した第1読取画像(原稿の読取画像)に対する通常トナー用の出力処理を実行し(ステップS121(詳細は図10のステップS206〜S210参照))、本原稿に対する読み取りおよび出力を終了する(End)。

然后,将在每个扫描依次获取的第 1读取图像 (以行为单位的第 1读取图像 )依次保存在 RAM14中,完成原稿图像的全部区域的读取,执行对于暂时保存在 RAM14的第 1读取图像 (原稿的读取图像 )的普通调色剂用的输出处理 (步骤 S121(细节参照图 10的步骤 S206~ S210)),结束对于本原稿的读取和输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、第1の実施の形態では、各カメラとCCUとの間の遅延を算出する前に、各CCU間のフレーム同期タイミングの調停を行い、マスタータイミングを元に、各カメラへフレーム同期タイミングを通知する方法を提示した。

如上所述,第一实施例示出了这样的方法,其中在计算每个摄像机和每个 CCU之间的延迟之前,CCU之间的帧同步定时的仲裁被执行,并且基于主控定时,向每个摄像机通知帧同步定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、第1の実施の形態では、各カメラとCCUとの間の遅延を算出する前に、各CCU間のフレーム同期タイミングの調停を行い、マスタータイミングを元に、各カメラへフレーム同期タイミングを通知する方法を提示した。

如上所述,第一实施例呈现了在计算相机和 CCU之间的延迟之前执行 CCU之间的帧同步定时的仲裁、并基于主定时将帧同步定时通知给每个相机的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

図23では左目用の合成を行うときにインタラクティブグラフィックスプレーンを右にずらし、右目用の合成を行うときにインタラクティブグラフィックスプレーンを左にずらすことでインタラクティブグラフィックスプレーンの画像が飛び出ているように見せている。

在图 23中,通过在进行左眼用的合成时将交互图形平面向右错移、在进行右眼用的合成时将交互图形平面向左错移,使得交互图形平面的图像看起来如跃出那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、第n+3フレーム期間のバーチカルブランク期間VBにハイ論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを開放して右目シャッターSTRを遮断する。

液晶快门控制信号接收单元 17在 (n+3)帧周期 Fn+3的垂直消隐周期 VB期间,响应于高逻辑电平的液晶快门控制信号 CST打开左眼快门 STL并关闭右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

次にプログラム330は、判断410およびステップ414乃至430へと進み、先に説明したように、今のカレント・デバイスに関するルーティングおよびインターフェース情報を取り出そうとし、その後、今のカレント・デバイスついてステップ500乃至524を繰り返す。

之后,程序 330进行到判定 410和步骤 414-430,以尝试取回现在的当前设备的路由和接口信息,如上所述,随后对现在的当前设备重复步骤 500-524。 - 中国語 特許翻訳例文集

組み合わせが正しい場合のみ、暗号解読に必要な鍵(例えば上述のデバイスキー、MKB及びボリュームIDを元に、暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)を導き出すことができ、この暗号解読に必要な鍵を用いて、暗号化されたデータの解読が可能となる。

仅在组合正确的情况下,能够导出加密解读所需要的密钥 (例如基于上述设备密钥、MKB及卷ID将加密标题密钥解密而得到的标题密钥 )导出,能够使用该加密解读所需要的密钥进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集


言い換えれば、通信プロトコルに当てはめれば、トランシーバー114は第一層の一部とみなされ、制御回路106は第二層と第三層の機能を実施する。

换言之,以通信协议的架构而言,收发器114可视为第一层的一部分,而控制电路 106则用来实现第二层及第三层的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、上記第1画質および上記第2画質の両方で符号化されるデュアルエンコード期間と、上記第1画質のみで符号化されるシングルエンコード期間とが設定される。

即,设定了以上述第一画质以及上述第二画质的两种方式进行编码的双编码期间、和仅以上述第一画质进行编码的单编码期间。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、制御装置19は、スイッチ151の検出結果に基づいて、筐体10が据置状態であると判断した場合に、駆動ローラ112aおよび従動ローラ112bにより媒体Pを筐体10から排出させる。

当基于开关 151的检测结果确定外壳处于静止状态时,控制装置 19使驱动辊 112a和从动辊 112b从外壳 10排出介质 P。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換部144は、当該メモリに一時的に蓄積したデータから、第2のコマンド領域を除く領域のデータを順次読み出すことにより、第1のパケット構造の制御パケットを生成してもよい。

转换部 144可通过从在该存储器暂时累积的数据依次读出除去第 2命令区域的区域内的数据,生成第1数据包构造的控制数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換部144は、第1試験モジュール122への制御パケットの送信において記憶部146に格納した第2コマンド領域のデータを記憶部146から読み出す。

转换部 144在向第 1测试模块 122发送控制数据包时,从存储部 146中读出在存储部 146中存储的第 2命令区域的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、接続ノードがブリッジ動作のためにTLフレームから波形データを読み出す時点で、そのTLフレームには、波形データを書き込んだ機器と接続ノードとの上流/下流の位置関係に応じて異なるサンプリング周期の波形データが書き込まれていることに注意が必要である。

在该事件中,应该注意,当连接点从 TL帧读取波形数据以用于桥接操作时,不同采样周期中的波形数据已写入 TL帧中,这取决于写入波形数据的装置与所述连接节点之间的上游 /下游位置关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、あらゆるモバイルノードが固有のホームエージェント発見エニーキャストアドレスを割り当てられ、かつ、モバイルノードがプロキシMIPから(クライアント)MIPへと移動する時間の間にのみこのアドレスがホームエージェント上に構成される場合には、攻撃者がモバイルノードのホームエージェントを識別することは一般には可能でない。

例如,如果每个移动节点都有分配的唯一的归属代理发现选播地址,而且在移动节点从代理服务器 MIP移动到 (客户机 )MIP的时间期间仅在归属代理上配置该地址,则通常攻击者不可能识别出移动节点的归属代理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すように、3次元テレビ206の視差画像の表示とシャッターメガネ210のシャッターの開閉とを同期してユーザの左目には左目用視差画像212を、右目には右目用視差画像214を投影することにより、ユーザに奥行き感のある3次元映像を提示することが可能となる。

如图 3所示,通过使 3D立体电视 206的视差图像的显示和快门眼镜 210的快门的开闭同期,在用户的左眼投影左眼用视差图像 212,在右眼投影右眼用视差图像214,可以向用户提供有纵深感的三维图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータプラットフォーム102は、無線通信装置100の様々なコンポーネント間における及び無線装置100と無線通信ネットワーク16との間における通信を可能にする、ハードウェア、ファームウェア、ソフトウェア、及びその組み合わせにおいて具現化された通信モジュール112を更に含む。

计算机平台 102另外包括以硬件、固件、软件和其组合体现的通信模块 112,其实现无线通信设备 100的各组件之间、以及无线设备 100与无线网络 16之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでいう波形データ伝送には、TLフレームに対する書き込み(送信設定)、TLフレームからの読み出し(受信設定)、および、TLフレームを介さない機器内部での伝送(接続設定:例えば図15における入力部316から入力ch部312への伝送)も含む。

此处所提及的波形数据的传输包括写入 TL帧 (传输设置 )、从 TL帧读取 (接收设置 )、以及不通过 TL帧而在装置内部的传输 (连接设置,例如,图 15中从输入模块 316到输入信道模块 312的传输 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

或る特定の例示的な方法は、1つまたは複数のそれぞれの第1のメッセージに各セットが関連する、1つまたは複数の第1のキーワードの複数のセットを移動クライアント上で受信すること、移動クライアント上でそれぞれの第1のメッセージのユーザ対話を監視すること、監視されたユーザ対話に基づいて、第1のキーワードを用いて移動クライアント上で学習動作を実行して、キーワード関心重みのセットを推定すること、ターゲットメッセージに関連するターゲット・キーワードのセットを受信すること、および推定されたキーワード関心重みに基づいて、移動クライアント上でターゲットメッセージを表示することを含む。

在移动客户端上接收一个或一个以上第一关键词的多个集合,每一集合的第一关键词与一个或一个以上相应第一消息相关联; 监视所述移动客户端上所述相应第一消息的用户交互; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、相手移動端末405の動作検出部430bが、ユーザ映像から当該ユーザのカメラ側への接近または遠ざかりを検出するか、当該ユーザの左側または右側への動きを検出するか、当該ユーザの左眼または右眼の瞬きを検出するか、当該ユーザの口の形状を検出するか、当該ユーザ顔の傾きを検出するか、当該ユーザ顔の左側または右側の回転を検出するか、当該ユーザ顔のしかめ面を検出するか、などのユーザの動きや表情変化などを認識することによって特定動作を検出することができる。

例如,通过识别第一用户的运动和 /或表情的变化 (诸如,第一用户接近或离开照相机、第一用户向左侧或向右侧的移动、第一用户右眼或左眼的眨动、第一用户的口型、第一用户的脸的倾斜、第一用户的脸向左或向右转动、或者第一用户的脸的皱眉 ),对方移动终端 405的动作检测模块 430b可以根据用户图像检测到第一用户的特定动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、前記動作検出部710は、ユーザ映像から当該ユーザのカメラ側への接近または遠ざかりを検出するか、当該ユーザの左側または右側への動きを検出するか、当該ユーザの左眼または右眼の瞬きを検出するか、当該ユーザの口の形状を検出するか、当該ユーザ顔の傾きを検出するか、当該ユーザ顔の左側または右側の回転を検出するか、当該ユーザ顔のしかめ面を検出するか、などのユーザの動きや表情変化などを認識することによって特定動作を検出することができる。

例如,通过识别用户的运动和 /或表情的变化 (诸如,用户接近或离开照相机、用户向左侧或向右侧的移动、用户右眼或左眼的眨动、用户的口型、用户的脸的倾斜、用户的脸向左或向右转动、或者用户的脸的皱眉 ),动作检测模块 710可以根据用户图像检测到用户的特定动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームOCS114は、ステップ508において、訪問先ネットワーク120におけるセッションにローミングユーザ130のアカウント残高からサービスユニットの割当てを付与する。

在步骤 508,家庭 OCS 114根据漫游用户 130的账户余额为受访问网络 120中的会话授权服务单元的分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

各ルーティング・プラットフォーム2821〜282Nは、企業フェムト・アーキテクチャまたは企業フェムト・ネットワーク内の1組のフェムトAP2841〜284Nに接続する移動体装置からデータを受信することができる。

各路由平台 2821-282N可从连接至企业毫微微架构或网络内的一组毫微微AP 2841-284N的移动装置接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、本発明の一実施形態は、適合する規則を見つけるのにIPヘッダ全体(たとえば図2のフィールド128)、送信元TCPポート(図2のフィールド220)および宛先TCPポート(図2のフィールド222)を必要とすることがある。

例如,本发明的一个实施例可需要整个 IP报头 (例如图 2的字段 128)、源头 TCP端口 (图 2的字段 220)、和目的地 TCP端口 (图 2的字段 222),以匹配于规则。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2bを見ると、本発明のいくつかの実施形態に従った内部動的スケーリングおよびグローバル動的スケーリングを有するデコーダ回路296を含むデータ処理回路201が示されている。

转到图 2b,示出了根据本发明的一些实施例的包括解码器电路 296的数据处理电路 201,该解码器电路 296包括内部动态定标和全局动态定标。 - 中国語 特許翻訳例文集

いずれの場合においても、複数の前のPフレーム(及び任意で、1つのIフレーム)の有用な混合の単純な組を利用することができ、エンコーダからデコーダへ簡単に合図を送ることができる。

在任何情况下,可以利用多个前面 P帧 (和可选地,一个 I帧 )的一组简单的有用混合,并将它们简单地从编码器通知到解码器。 - 中国語 特許翻訳例文集

この形態例では、各水平ラインの点灯期間長は、1フレーム期間の50%(すなわち、デューティ比が50%)になっており、第nフレームの左眼用画像Lnと右眼用画像Rnの表示期間は重複していない。

在本实施例中,各个水平线的点亮时段的长度是一帧周期的 50% (也即,占空比为 50% ),且第 n帧的左眼图像 Ln和右眼图像 Rn的显示时段不重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

本第3の実施形態の読み出し回路(AFE)160は、センサコントローラ150Bからの制御信号に従い、出力信号線LSGNに出力された信号VSLを読み取り、外部に出力する。

根据第三实施例的读取电路 (AFE)160根据来自传感器控制器 150B的控制信号读取输出到输出信号线 LSGN的信号 VSL,并将该信号输出到外部。 - 中国語 特許翻訳例文集

固体撮像素子1Aは、カメラ本体部403Aの読み出し制御部33Aにおける図13のステップSD5の処理に従い、図14のステップSE7の処理で、ドラフトモードでの画素読み出しの指示を受ける。

在图 14的步骤 SE7,根据由相机机身单元 403A的读取控制器 33A执行的图 13的步骤 SD5中的处理,固态图像拾取元件 1A在草图模式下接收读取所有像素的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】判断後に第2読取画像の読み取りと消去用光源の点滅制御を停止する動作に切り替えた場合のタイミングチャートである。

图 8是在判断后切换为停止第 2读取图像的读取和消除用光源的点灭控制的动作的情况下的定时图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、判断後に第2読取画像の読み取りと消去用光源36の点滅制御を停止する動作に切り替えた場合のタイミングチャートである。

图 8是切换到在判断后停止第 2读取图像的读取和消除用光源 36的点灭控制的动作的情况下的定时图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3(a)に示すように、第1の方向から入射した光束110は第1の導波モード112に変換され光導波路中を導波し、遮光部材106の影響を受けることなく、光電変換部104に導かれる。

如图3A所示,从第一方向进入的光束110被转换为第一波导模式112,通过光学波导被引导,并且被引到光电转换单元 104而未受光阻挡部件 106影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10(a)に示すように、第1の方向から入射した光束110は第1の導波モード114に変換され光導波路中を導波し、遮光部材136の影響を受けることなく、光電変換部134に導かれる。

如图 10A所示,从第一方向进入的光束 110被转换为第一波导模式 114,通过光学波导被引导,并且被引到光电转换单元 134而未受光阻挡部件 136影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファイルシステムとは従来技術で説明した通り、UDFやISO9660等の規格により定められたデータを管理する仕組みのことであり、通常のPCと同じように記録されている論理データをディレクトリ、ファイル構造を使って読み出しする事が可能になっている。

文件系统正如以往的技术中说明的那样,是由 UDF或 ISO9660等规格规定的管理数据的方法,可以利用目录、文件结构来读出与通常的个人电脑一样被记录的逻辑数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、2つの方法、すなわち、サービング呼セッション制御機能(S-CSCF)において動的なルーティングを実行するための第1の方法、またはPUCIアプリケーションサーバにおいて動的なルーティングを実行するための第2の方法によって、複数のPUCIアプリケーションサーバを使用して、未承諾呼に関する動的なルーティング決定について示す。

本发明涉及通过两种方法,即用于在服务呼叫会话控制功能 (S-CSCF)中执行动态路由的第一方法或在 PUCI应用服务器中执行动态路由的第二方法,使用多个 PUCI应用服务器对未请求的呼叫进行动态路由判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

歪みがクライアント側で推定されたか、サーバ側で推定されたかにかかわらず、この情報はその後エンコーダによって使用され、クライアントにおけるエラー隠蔽によって適切に再構築されたと見なされる過去のピクセルのみ参照可能となる(ブロック345)。

无论失真在客户端一侧还是在服务器一侧被估计,该信息随后都被编码器仅用来参考过去像素,所述过去像素被认为已经通过客户端处的差错隐藏被充分地重建 (框 345)。 - 中国語 特許翻訳例文集

被ダウンコンバート同相信号86および被ダウンコンバート直交位相信号88をより正確に記述するために、複合RF信号81と受信器LO信号47との積が算出される前に、受信ミキサ38〜39の出力はまずチャネル接続の特徴と畳み込みされる。

为了更准确地描述经降频转换的同相信号 86及经降频转换的正交相位信号 88,在计算复合 RF信号 81与接收器 LO信号 47的乘积之前,首先将接收混频器 38到39的输出与信道连接的特性卷积。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信デバイス1404は、受信したデータユニットのプリアンブルのなかからデリミタフィールドを検出して、デリミタフィールドに基づいて複数のフォーマットのうち1つを判断するデータユニットフォーマット検出器1412を含んでよい。

接收设备 1404可以包括数据单元格式检测器 1412,其被配置用于检测所接收到的数据单元的前导码中的定界符字段,并且基于所述定界符字段确定多个格式中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図16〜図20では、ネットワーク中継装置1001の構成要素として、3つの中継処理ボード100a〜100cと、代表のインターフェースボード300と、第1制御ボード10aと、のみが示されており、他の構成要素は図示が省略されている。

而且,在图 16~图 20中,作为网络中继装置 1001的构成要素仅表示出 3个中继处理板 100a~ 100c、代表性的接口板 300和第 1控制板 10a,其他构成要素省略图示。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチメディアシステムは、第1のユーザデバイスにストリーミングされるコンテンツ項目の現在の位置を判定し、第1のユーザデバイスへのコンテンツ項目のストリーミングを停止し、第2のユーザデバイスに関連したデバイスのタイプ、再生可能なデジタルフォーマットのタイプ、または第2のユーザデバイスに関連したネットワークの能力を判定し、メディアプレゼンテーションおよび第2のユーザデバイスのためのデジタルフォーマットのコンテンツ項目に関連したリアルアセットを選択し、ストリーミングが第1のユーザデバイスで停止したメディアプレゼンテーションの場所とほぼ同じ場所で、コンテンツ項目のストリーミングを第2のユーザデバイスに対して開始する。

多媒体系统能确定正在流传送到第一用户装置的内容项的当前位置,中止内容项向第一用户装置的流传送,确定装置类型、可播放的数字格式的类型或与第二用户装置相关联的网络能力,选择与媒体呈现相关联并与用于第二用户装置的最佳数字格式中的内容项相关联的实际资产,以及在媒体呈现中在第一用户装置上中止流传送的大致相同位置启动内容项向第二用户装置的流传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ読取可能媒体は、追加のデータを伝送するための1または複数のトーンをランダムに選択するためのコードと、トーンのスペクトルにわたってプライマリ・データを符号化するためのコードと、ランダムに選択された1または複数のトーンに追加のデータを配信し、ランダムに選択された1または複数のトーンを、しきい値を超えるように人為的に高めるためのコードと、ランダムに選択され、人為的に高められた1または複数のトーンを含むトーンのスペクトルを送信するためのコードとを含む。

用于将在所述一个或多个随机选择的音调上的所述附加数据进行编码并人为地将所述一个或多个随机选择的音调进行提升以超过门限的代码; 用于将包括所述一个或多个随机选择且人为提升的音调在内的音调谱进行发射的代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3Aに示すように、無線アダプター30は、ループ+(本明細書中でL+とも表される)及びループ−(本明細書中でL−とも表される)接続を通してプロセス制御ループ22に直列に接続され、かつフィールド機器12も、プラス電源部及びマイナス電源部に直列に接続される。

如图 3A所示意的,无线适配器 30通过 Loop+(本文中也标记为L+)和 Loop-(本文中也标记为 L-)连接与过程控制环路 22串联耦合,并且现场设备 12也与正 Power和负 Power连接串联耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、撮像タイミングtnとtn+1の間に1視点間(いまの場合、20°)だけ被写体が相対的に回転する速度で右方向に回転している場合に対応する第1の相関パターンを示している。

图 4示出了与如下情况相对应的第一关联图案: 其中,对象以使得对象在成像时间 tn与 tn+1之间相对地旋转一个视点间隔 (在此情况中为 20° )的速度向右旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6は、被写体が相対的に撮像タイミングtnとtn+1の間に2視点間(いまの場合、40°)だけ回転する速度で右方向に回転している場合に対応する第3の相関パターンを示している。

图 6示出了与如下情况相对应的第三关联图案: 其中,对象以使得对象在成像时间 tn与 tn+1之间相对地旋转两个视点间隔 (在此情况中为 40° )的速度向右旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノイズ処理部203は、第1の実施形態と同様に、例えば、画像読取部201で読み取られた画像データに対して、フィルタ処理部202による処理が終了すると、本フローを開始する。

与第 1实施方式同样,噪音处理部 203对于例如由图像读取部 201读取的图像数据,在由过滤处理部 202进行的处理结束时,开始本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうして展開された画像データは、後述するプリンタ画像処理部119のタイル分割DMAC300により、印刷するページのタイミングで読み出され、プリンタ画像処理部119で印刷用の画像処理が実行される。

由后面将说明的打印机图像处理器 119的片分割 DMAC 300在打印页时读取如此展开的图像数据,并且由打印机图像处理器 119执行打印用的图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

決定ブロック450において、全ての周波数が探索されたと受信機が判断した場合、受信機は、ブロック460に進み、ピーク探索を実行し、受信機は、相関結果から最大ピークを判断し、ジャマーとして特定されたいかなるビンをも無視する。

如果在判定框 450处接收机确定已搜索了所有频率,则接收机前进至框 460并执行峰值搜索,其中接收机从相关结果中确定最大峰值,忽略被标识为扰乱的任何槽。 - 中国語 特許翻訳例文集

図18に示すように、ゼロオーダホルド値から平均値を予測するというよりも、むしろ、線形外挿部は、ゼロオーダホルド値にのみ基づくチャネルの予測に起因する遅延を減少させるために、ゼロオーダホルド値に使用される。

如图 18所示,不是从零阶保持值预测平均值,线性外推器被用在零阶保持值上,以减小通过仅基于零阶保持值预测信道而导致的延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 .... 95 96 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS