例文 |
「ミノウ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27777件
外界から孤立して学校を運営する.(文化大革命中に中国の大学は政治・生産から孤立し,労働者・農民・兵士に広く門戸を開放していないという非難を受けた.)
关门办校 - 白水社 中国語辞典
可能性のあるNR検出アルゴリズムの先行する説明は、説明の目的のためだけに与えられており、いずれの特定のNR検出アルゴリズムに本開示の範囲を制限することを意味していないということに留意されたい。
应当注意,上面给出的对于可能的 NR检测算法的描述仅用于说明目的,其并不意味将本发明的范围限制于任何特定的 NR检测算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
インターネット上のホストが、そのサービスのためのこの割り当てられたアドレスまたはマッピングされたポートを、ドメインネームシステム(Domain Name System DNS)またはサービスなどの、通常のアドレスディスカバリ手段(address discovery means)を使用して見つけることは、一般的に不可能である。
因特网上的另个主机一般不可能利用诸如域名系统 (DNS)或服务等常规地址发现手段发现为该服务所分配的地址或所映射的端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
フローティング制御領域の可能な開始位置の組は、RN特異的またはeNB特異的パラメータその他、リソースの変調および数など何らかの物理的なパラメータを含む、幾つかの変数の関数として決定されてよい。
浮动控制区域的可能起始位置的集合可以被确定为若干变量的函数,该变量包括 RN专有或者 eNB专有的参数和某些其它物理参数,例如资源的调制和数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、WEBサーバ装置20は、文書処理プログラム22に対し、プログラム送信要求D10に含まれるハッシュ値D11と同じハッシュ値となる文書データのみを処理可能とし、ハッシュ値D11と異なるハッシュ値となる文書データは処理できないように実行制限を課す。
即,网服务器装置 20对文本处理程序 22施加执行限制,使得仅可对成为与在程序发送请求D10中包含的散列值D11相同的散列值的文本数据进行处理,不能对成为与散列值 D11不同的散列值的文本数据进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ここでは、映像取得部として撮像部120を用いているが、それに限らず、記憶読取部130や外部入出力部132を映像取得部として機能させ、位置特定部170は、記憶読取部130や外部入出力部132が取得した映像に基づいて1の顔画像を特定してもよい。
在此,作为影像取得部使用了摄像部 120,但不限于此,也可以使存储读取部 130、外部输入输出部 132作为影像取得部发挥作用,位置确定部 170根据存储读取部 130、外部输入输出部 132取得的影像来确定一个脸部图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
センサ基板10の受光部は読み取り幅方向に延在して形成され、光軸ラインに配置した緑色フィルタ列(G列)を中心に搬送方向両側に青色フィルタ列(B列)と赤色フィルタ列(R列)とを振り分けて配置されている。
传感器基板 10的受光部由在读取宽度方向上延伸形成,以配置在光轴线上的绿色滤色片列 (G列 )为中心,传送方向两侧分别配置有蓝色滤色片列 (B列 )和红色滤色片列 (R列 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、図16に示すように、読取部14(第1プラテンガラス43A)に対して原稿搬送装置12が開放された状態であっても、操作者Hが、発光素子61からの光を眩しいと感じるのが抑制される。
因此,如图 16所示,即使在原稿馈送装置 12相对于读取部件 14(第一稿台玻璃43A)打开时,也抑制操作者 H感觉到来自发光元件 61的光眩目照射的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
光電変換素子26は1次元のセンサであり、移動方向(矢印X方向)と交差する方向における読取原稿Gの1ライン分を処理している。
光电转换元件26为一维传感器,并处理读取原稿G在与运动方向(箭头X的方向)交叉的方向上的一条线的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
この光源駆動回路は、各発光素子61から読取原稿G(図1参照)に照射される光の光量を調整する抵抗器を備えている。
该光源驱动电路配备有电阻器,该电阻器用于调节从各发光元件 61照射读取原稿 G(参见图 1)所用的光的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10に、カウンタ519に供給されるカウンタリセット信号(CRES)とカウンタ計数用のカウンタパルス(CCLK)とキャリー出力(COUT)のタイミングを示す。
图10示出提供给计数器519的计数器复位信号(CRES)、用于使计数器计数的计数器脉冲 (CCKL)和进位输出 (COUT)的时序。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、227ビットだけがL1プリ−シグナリング情報及び32ビットのCRCを含む73ビットの情報を送信するためにダミービットとして使用される。
如上所述,多达 227个比特被用作虚比特以发射包括 41比特L1前信令信息和 32比特 CRC的 73比特信息,这是非常低效的。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態例のカメラ81は、固体撮像装置82と、固体撮像装置82の受光センサ部に入射光を導く光学系83と、シャッタ装置84を有する。
本实施例的照相机 81具有固体摄像装置 82、将入射光引导至固体摄像装置 82的光接收传感器部的光学系统 83、以及快门单元 84。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来では、水平視差が被写体の距離に依存して大きくなりすぎ、左右像の融合限界を超えて多重に見えてしまうことがあった(図9参照)。
在常规的方法中,由于其由对象的距离而定,所以水平视差有时过大,并且因此,图像被看作在其中左右图像间的合并极限被超过的重叠视图 (参见图 9A)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、共有媒体ベースのネットワーク接続された制御システムを通して互いと通信する幾つかの装置を有する装置構成をコミッションする方法を記載する。
本发明涉及一种调试 (commission)设备布置的方法,该设备布置包括通过基于共享介质的联网控制系统来相互通信的若干设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】図9は、加法的ガウス雑音を有する周波数選択チャネル上の16−QAM(直交振幅変調)送信についてのシミュレーション結果である。
图 9是在具有加性高斯噪声的情况下在频率选择性信道上的 16-QAM(正交幅度调制 )传输的仿真结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
ミラーボス等の保持ソケット25は、車両用窓ガラス20上であって、車両に取り付けられる際に車両用窓ガラスの内部表面を形成する面上に取り付けられる。
诸如镜夹持器的保持插座 25在装配到车辆中时安装在车辆玻璃窗 20上的将形成所述车辆玻璃窗内表面的表面上。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記PAプリアンブルは、粗タイミング同期を提供し、一部のシステム情報を運ぶことを特徴とする請求項1に記載の方法。
6.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,该主先进式前导提供粗略的时域同步并载送部分系统信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動局102は、データ通信サービスを初めて使用することを求める際、または新たな暗号鍵の必要性を有する可能性がある際に、移動先ネットワーク104においてローミングしている可能性がある。
移动站 102在其首次寻求使用数据通信服务时可能正在到访网络 104中漫游,或者可能需要新密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
復号器155は、回復された入力記号を、入力ファイル101のコピー170又は入力ストリーム105のコピー175を生成する入力記号再組立器165へ供給する。
解码器 155将所恢复的输入符号提供给输入文件重新汇编器 165,输入文件重新汇编器 165产生输入文件 101的副本 170或者输入流 105的副本 175。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、一旦復号化方法が方法生成ステップ220において導き出されると、データ部は次の復号化方法230によって、さらに処理されまたは復号化される(ビデオ・データの場合)。
即,一旦在策略产生步骤 220中导出解码策略,还可以通过后续解码方法 230进一步对数据部分进行处理或解码 (在视频数据的情况下 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、図1(c)及び図2に示すように、表示画面5が表になるよう両筐体の少なくとも一方を回転させてから、この携帯電話を折り畳んだ状態にできる。
进一步,如图 1(c)和图 2所示,该便携电话能够以使显示画面 5位于表面的方式折叠。 - 中国語 特許翻訳例文集
FT用GUI画像430の領域431には、マルチフォーマットトランスコーダ101から取得されたこのようなFT情報を画像化したファミリーツリー(FT)が表示される。
在用于 FT的 GUI图像 430的区域 431中显示对从多格式转码器 101取得的这样的 FT信息进行图像化的家谱树 (FT)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、モバイルデバイス301が血圧または脈拍数センサ(図示せず)を含む場合、センサ値が運動に一致するかどうかを判断するために、そのようなセンサからの情報を調べることができる。
而且,如果移动装置 301包含血压或脉搏率传感器 (未图示 ),那么可检查来自此些传感器的信息以确定传感器值是否与锻炼一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
パネル駆動回路720は、グラフィック生成回路719から供給されたデータに基づいて表示パネル721を駆動し、番組の映像や上述した各種の画面を表示パネル721に表示させる。
面板驱动电路720依据图形生成电路719所提供的数据来驱动显示面板721,以在显示面板 721上显示节目视频或上述各种屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、受信相互変調により発生する不要波も小さくなり、通信を阻害するような受信相互変調の発生要因とはなり難い。
因此,因接收互调而产生的无用波也变小,难以成为阻碍通信这样的接收互调的产生原因。 - 中国語 特許翻訳例文集
スティッキー領域割振りを変更または終了する場合でも、移動局にこれらのアクションを実行するように命令するUL−MAP IEは、従来のUL−MAP IEよりもかなり短くできる。
即使要修改或终止粘性区域分配,用于指示移动站来执行这些动作的 UL-MAP IE也可以显著地短于常规 UL-MAP IE。 - 中国語 特許翻訳例文集
満了メッセージは必須であるが(試用期間中に契約者が少なくとも1回、採用メッセージを出さなければならないという意味で)、試用期間中の試用メッセージ(ブロック110)は追加的なものである。
注意的是,到期消息是强制性的 (某种意义上来说,在试用期间必须给用户至少一条采用消息 ),而试用期间的试用消息 (块 110)是额外的。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、販売店(サービスマン)は、ユーザを混乱させることなく、画像モニタリング装置20に表示させたシミュレーション情報画面120を照会して、画像形成装置10の状態を確認することができる。
因此,销售店 (服务员 )能够不使用户混乱,而查询在图像监控装置 20中显示的模拟信息画面 120,确认图像形成装置 10的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、画像形成装置1は、少なくともスキャナ機能等を用いて取得した画像データを外部装置へ送信する機能を備えたものであればよく、例えばファクシミリ装置であってもよい。
此外,图像形成装置 1只要是至少具有把用扫描功能等获得的图像数据向外部装置发送的功能的装置即可,例如可以是传真装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで図7Bを参照すると、実線706は応答曲線704に対応するものと同じ結合強度に対する導波回路402の光領域応答曲線を示す。
现在参考图 7B,实线 706示出了针对与响应曲线 704相对应的耦合强度相同的耦合强度,波导回路 402的光学域响应曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集
導波回路102の光領域応答曲線は変調周波数の増加とともに概略減少するサイドバンド減衰によって特徴づけられることを思い出してほしい。
回想波导回路 102的光学域响应曲线的特征在于边带衰减一般随调制频率的增加而增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
CV未受信となることで終点ノード(例えば、MPLS通信装置1の回線IF#1(11))は途中経路で障害が発生したことを検出し、系切替え(APS)要求フレームを上り予備系コネクション(LSP1000)を利用して送信する。
通过处于 CV未接收状态,终点节点 (例如 MPLS通信装置 1的线路 IF#1(11))检测到在中途路径中产生了故障,利用上行预备系统连接 (LSP1000)发送系统切换 (APS)请求帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうして変更されたLCDユニット36およびSG20の設定は、シャッタボタン28sの状態が“ST2”に移行してから0.5秒後に元に戻され、或いはモード切り換え操作に応答して速やかに元に戻される。
这样改变后的 LCD单元 36和 SG 20的设定在从快门按钮 28s的状态转移到“ST2”开始 0.5秒之后返回原样,或者响应于模式切换操作快速地返回原样。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、ステップS10で求めたシャッター速は、被写体輝度に応じた標準のシャッター速よりも速いため、被写体輝度に応じた標準露光時間よりも短い露光時間での撮影が行われる。
如上所述,步骤 S10中求出的快门速度比与被摄体亮度对应的标准快门速度快,因此进行基于比与被摄体亮度对应的标准曝光时间短的曝光时间的拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、上記の電子機器は、電力管理装置から取得した暗号文を秘密鍵で復号し、復元された乱数に基づく動作を行って電流値を計測する。
如已经描述的,上述电子设备通过密钥对从电力管理装置获取的密文进行解密,并通过基于恢复的随机数进行操作来测量电流值。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、撮像用ローラ113は、画像読取支持板11bとの間に進入した媒体Pと接触し、駆動系により回転することで、この接触した媒体Pを搬送方向に搬送する。
就是说,成像辊 113与在成像辊和图像读取支撑板 11b之间前进的介质 P接触,并且通过由驱动系统旋转而沿传送方向传送被接触的介质 P。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8(a)に示すように、無線基地局装置eNB#1ではストリーミングビデオの配信処理、無線基地局装置eNB#2では音声通話処理、無線基地局装置eNB#3では大容量メールの送信処理が行われている。
如图 8A所示,在无线基站装置 eNB#1中进行流视频的发布处理、在无线基站装置eNB#2中进行语音通话处理、在无线基站装置 eNB#3中进行大容量邮件的发送处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、前記情報を前記受信機デバイスから受信することを含む請求項1記載の方法。
3.如权利要求 1所述的方法,其中,获得当前拥塞子载波信息包括: 从所述接收机设备接收所述信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、予め定められた時間間隔で周期的に実行される請求項3記載の方法。
4.如权利要求 3所述的方法,其中,获得当前拥塞子载波信息以预定的时间间隔定期地执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、前記送信機デバイスにおいて前記情報をローカル的に決定することを含む請求項13記載の送信機デバイス。
19.如权利要求 13所述的发射机设备,其中,获得当前拥塞子载波信息包括: 在所述发射机设备处本地确定所述信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
29. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、予め定められた時間間隔で周期的に実行される請求項28記載の方法。
29.如权利要求 28所述的方法,其中,获得当前拥塞子载波信息以预定的时间间隔定期地执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
32. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、前記受信機デバイスにおいて前記情報をローカル的に決定することを含む請求項26記載の方法。
32.如权利要求 26所述的方法,其中,获得当前拥塞子载波信息包括: 在所述接收机设备处本地确定所述信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
37. 前記現在ジャミングされている副搬送波の情報を前記受信機デバイスから前記送信機デバイスに送信することをさらに含む請求項26記載の方法。
37.如权利要求 26所述的方法,还包括: 从所述接收机设备向所述发射机设备发送所述当前拥塞子载波信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブシステム116が遠隔フォッブとして構成されている場合、生物測定検証と強固に暗号化された無線通信との組合せは現在のシステムに比較してすぐれた非常に重要な利点を提供する。
在子系统 116实施为远程表袋的情况下,生物测量验证和极强加密的无线通信的结合与现有系统相比提供了特别明显的优点。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信された生物測定信号がデータベース105中の合法的なシグナチャと整合した場合、プロセスはステップ608に導かれ、このステップにおいて“アクセス”ビットをアクセス信号108中に挿入する処理がなされる。
如果所收到的生物测量信号与数据库 105中的合法签名相匹配,则处理前进到步骤 608,准备插入到访问信号 108中的“访问”位。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお,S142では,S121と同様に,印刷処理を行う際,取得処理の実行要件を満たしている場合には,当該時間切れ待機ジョブの印刷に前後して,あるいは印刷中に,取得処理を実行する。
并且在 S142中,和 S121一样,在进行打印处理时,当满足取得处理的执行要件时,在上述过时待机打印任务的处理的前后、或处理中,执行取得处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
搬送ガイド61Cは、搬送ガイド61Aの両隣に位置し、搬送ガイド61A、61Bと比較して、原稿搬送路101の幅方向に短い形状となっている。
输送引导器 61C位于与两侧的每个输送引导器 61A紧邻的位置,并且在原稿输送路径 103的宽度方向上形状短于输送引导器 61A和61B。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記した各構成要素は、画像読取装置50の構成を理解容易にするために、主な処理内容に応じて分類したものである。
另外,为了使图像读取装置 50的结构变得容易理解,而将上述的各构成要素根据主要处理内容而进行分类。 - 中国語 特許翻訳例文集
読取ローラ43上を原稿Mが通過する際は、両光源44a,44bから原稿Mの第2面に向けて光を照射し、その反射光を第2ラインセンサ45が受けて結像させる。
当原稿M通过读取辊 43上时,从两个光源 44a、44b向原稿 M的第 2面照射光,使该反射光由第 2线传感器 45接收并成像。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |