「ミュール精紡機」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ミュール精紡機の意味・解説 > ミュール精紡機に関連した中国語例文


「ミュール精紡機」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2520



<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 .... 50 51 次へ>

4. 前記メッセージ識別子が、動作は最終的な宛先からの確認応答に対してのみ行われると示すか否かを決定する段階、前記メッセージ識別子が動作は最終的な宛先からの確認応答に対してのみ行われると示す場合、確認応答を受信したときのみ、動作を実行する段階、を有する請求項1に記載の方法。

4.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,包括确定所述消息指示符是否指示动作仅基于来自最终目的地的确认才执行,且如果是这样,则仅在接收到确认时执行任何动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記レート歪み基準は、前記現在の画像の特定の領域から決定されることを特徴とする請求項9に記載の動画データの符号化方法。

10.如权利要求9所述的方法,其中该位率-失真判定标准是针对该目前画面的一特定区域来决定。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、境界アーティファクト修正は場合によっては境界が参照フレーム中に、例えば参照フレームの上部、下部、左または右に沿って、あるいは幾つかの例では(参照フレームの周囲に沿ってではなく)参照フレーム内で発見された場合のみ実行され得る。

因此,在一些例子中,可仅在于参考帧中发现边界的情况 (例如,沿参考帧的顶部、底部、左侧或右侧,或在一些情况下,在参考帧内 (并非沿参考帧的周边 ))下执行边界伪影校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

それ故、ウォータマークシンボルは、他の受信可能な信号と一緒に受信における単一の最終信号に寄与する単一の受信可能な信号を形成するために、データ信号と組み合わせられるか又はデータ信号に付加され得る。

因此,水印码元可以与数据信号相组合、或与数据信号相加,以形成单个可接收的信号,它与其它可接收的信号一起促成接收机中的单个最终信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本発明を適用した実施形態に係るドットインパクトプリンター10において、CPU40は、光学読取装置110の読取範囲Rに設定されたブロックを光学読取装置110によって読み取らせ、いずれかのブロックの読み取りが完了すると、他のブロックの読み取りが完了する前であっても、読み取りが完了したブロックの読取画像データをRAM41の画像バッファーから読み出して送信するので、全てのブロックの読み取りが完了するまで送信を待つことがなく、読取画像データの送信に係る待ち時間を短縮できる。

如以上所述,在应用了本发明的实施方式的点击打式打印机 10中,CPU40利用光学读取装置 110读取在光学读取装置 110的读取范围 R设定的信息块,若任意的信息块的读取完成,则即使在其他信息块的读取完成之前,也将读取完成的信息块的读取图像数据从 RAM41的图像缓冲存储器中读出并发送,因此不会直到所有的信息块的读取完成时才进行发送,从而能够缩短读取图像数据的发送所耗费的等待时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

シミュレーション情報を受信していない場合には、画像形成装置10に対してのトラブルシミュレーションの実行指示が未だないと判別して(図6BのステップP21でNo)、画像形成装置10に対するトラブルシミュレーションの実行指示があるまで(即ち、シミュレーション情報を受信するまで)待する。

在没有接收到模拟信息的情况下,判别为还没有对图像形成装置 10的故障模拟的执行指示 (在图 6B的步骤 P21为“否”),到有对图像形成装置 10的故障模拟的执行指示为止 (即,到接收到模拟信息为止 )进行待机。 - 中国語 特許翻訳例文集

シミュレーション情報を受信していない場合には、画像形成装置10に対してのトラブルシミュレーションの実行指示が未だないと判別して(図14BのステップP41でNo)、画像形成装置10に対するトラブルシミュレーションの実行指示があるまで(即ち、シミュレーション情報を受信するまで)待する。

在没有接收到模拟信息的情况下,判别为还没有对图像形成装置 10的故障模拟的执行指示 (在图 14B的步骤 P41为“否”),到有对图像形成装置 10的故障模拟的执行指示为止 (即,到接收到模拟信息为止 )进行待机。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施例において、ターゲット装置100Tにより生成されるフィードバックは、音声に限らなく、ソース装置100Sのために生成されるフィードバックは、超音波、光、ラジオ周波数(RF)又はこれらの組合せの形式のものであってもよい。

在某些其他实施方式中,目标装置 100T产生的反馈并不限于音频,源装置 100S产生的反馈可以以超声波 (ultrasound)、光线、射频信号或其组合的形式存在。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラー40は、CPU42を中心とするマイクロプロセッサーとして構成されており、各種処理プログラム(後述する画像読取処理ルーチンなど)や各種データ、各種テーブルなどを記憶したROM44と、一時的にデータを記憶するRAM46と、画像取込部30から入力した画像データを保存する画像メモリ48とを備えている。

控制器 40构成为以 CPU42为中心的微处理器,具备存储各种处理程序 (后述的图像读取处理流程等 )、各种数据、各种表等的 ROM44、暂时存储数据的 RAM46、保存从图像读取部 30输入的图像数据的图像存储器 48。 - 中国語 特許翻訳例文集

さまざまな実施形態によって、RDSデータサービスは、サーバ中に記憶されている静的データとブロードキャストオーディオ番組とを関係付けることができ、これにより、ハンドヘルドデバイス10上に表示される組み合わされたものは、メディアサーバ710からのビデオ送りをストリーミングする必要なく、統合したエンターテイメント経験として現れる。

各种实施例允许 RDS数据服务将广播音频节目连系到存储在服务器中的静态数据,使得呈现于手持装置 10上的组合表现为整合式娱乐体验,而无需从媒体服务器 710流式传输视频馈送。 - 中国語 特許翻訳例文集


CQI情報、PMI情報、および/またはRI情報は、例えば、符号化されたビットのシーケンスを生成するために、パンクチャされたリード・ミュラー(Reed Muller)ブロック・コードを適用することにより、アクセス端末において符号化される。

CQI信息、 PMI信息和 /或 RI信息可 (例如 )通过应用经击穿里德穆勒 (Reed Muller)块码而在接入终端处经编码以产生经编码位序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

その際に、DMAC2401は、各MCUがオーバーラップ部分であるか、本身の部分であるかを識別し、それに基づく量子化テーブルの選択信号2805(図26)を生成して後段のモジュールに伝播していく。

此时,DMAC 2401判断各 MCU是重叠部分还是本体部分,基于结果生成量化表选择信号 2805(图26),并将该信号发送至后续的模块。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、コンピュータ1210は、取外し不可能で不揮発性の磁気媒体から読み取るかまたはそこに書込むハードディスクドライブ、取外し可能で不揮発性の磁気ディスクから読み取るかまたはそこに書込む磁気ディスクドライブ、CD−ROMまたは他の光媒体などの取外し可能で不揮発性の光ディスクから読み取るかまたはそこに書込む光ディスクドライブなどを含むことができる。

磁盘驱动器,其从可装卸、非易失性磁盘读取或向可装卸、非易失性磁盘写入; 光盘驱动器,其从可装卸、非易失性光盘 (例如 CD-ROM或其它光学媒体 )读取或向可装卸、非易失性光盘写入; - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS7において、画像生成部87は、ロード指示部86からの派生情報ファイルに含まれるパラメータ値指示情報に基づいて、作業メモリ87aに記憶されているCG記述データに含まれる複数のパラメータのうち、パラメータ値指示情報により、ロード時の値の書き込みを指示されたパラメータを上書きする。

在步骤 S7,图像产生部件 87基于来自载入指示部件 86的派生信息文件中包括的参数值指示信息,来改写工作存储器 87a中存储的 CG描述数据中所包括的多个参数中的如下参数,针对该参数,依据该参数值指示信息发出了在载入时写入该值的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

トークン110の製造、セットアップ、または初期化中に、プロビジョニング・デバイス102は秘密鍵108を生成し、トークン110に配信することができ、トークン110において、秘密鍵108は鍵記憶デバイス112(たとえば、メモリ)に記憶される。

在令牌 110的制造、建立、或初始化期间,供应设备 102可生成机密密钥 108并将机密密钥 108分发给令牌 110,机密密钥 108在令牌 110上被存储在密钥存储设备 112(例如,存储器 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4の場合において、液晶の応答速度を補正するためには、特に輝度が急激に増加する左目用画像Rの1回目の書き込み時にオーバードライブ駆動する必要がある。

在图 4的情况中,为了校正液晶的响应速度,具体地讲,当用于第一时刻写用于左眼的图像 L时,必须执行过激励驱动,因为在这一时刻亮度迅速增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

訪問先ネットワーク120(図1参照)におけるローミングユーザ130のセッションにリアルタイムのクレジット制御を提供するために、OCS404は、最初、ユーザ130に関する課金情報を取得する必要がある。

为了在受访问网络 120中提供用于漫游用户 130的会话的实时信用控制 (见图1),OCF 404首先需要获取用户 130的计费信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

論理グループ902は、ユニークなIPモビリティ・アンカ識別子を生成し、モバイル・デバイスが接続を望んでいる各HA/LMAに対して割り当てる手段904を含みうる。

逻辑分组 902可包含用于创建唯一 IP移动性锚点识别符并将其指派给移动装置想连接到的每一 HA/LMA的装置 904。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ読取り可能な媒体600は、RF受信の干渉性能の最適化をコンピュータ613により処理するためのコンピュータプログラム610を記憶している。

该计算机可读介质 600上实现有供计算机 613处理的用于优化 RF接收机干扰性能的计算机程序 610。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、上述した従来の黒基準読み取りでは、シフトレジスターに格納されている電荷が出力される期間に発生する、LED光源の点灯によるクロストークの影響が、黒基準データに反映されない。

但是,在上述现有的黑基准读取中,在输出移位寄存器所存储的电荷的期间产生的由 LED光源的点亮而引起的串扰的影响未反映于黑基准数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集

先述の実施形態では、ハンドヘルドデバイス10が、単に再生している特定の番組だけではなく、RDSデータストリーム中のデータの何らかの形態に基づいて情報を要求してもよいことを正しく認識すべきである。

在上述实施例中,应了解,手持装置 10可基于RDS数据流中的任何形式的数据而不仅仅是正在播放的特定节目来请求信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書では、特定の「A/V器を使用して、制御される器の通信関連パラメータを送信することによる遠隔制御装置のプログラム」を図示し詳細に説明したが、本発明に含まれる主題は特許請求の範囲によってのみ限定されると理解されたい。

虽然这里示出并详细描述了“使用 A/V设备发送受控设备通信相关参数以编程遥控器”,但是应该理解,本发明包含的主题仅受权利要求限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、管理システムのリソースの管理は、ネットワークデバイスグループを変更すること、リソースグループを変更すること、リソースグループ間でリソースを再割振りすること、ネットワークデバイスグループ間でリソースを一時的に再割振りすること、ネットワークデバイスグループ間でリソースを恒久的に再割振りすることなどのうちの1つまたは複数、ならびにそれらの様々な組合せによって修正され得る。

例如,管理系统的资源的管理可通过以下内容中的一个或多个来修改: - 中国語 特許翻訳例文集

そしてその後、部分ネットワークシステムを構成する各器は、図11のステップS41乃至S45の場合と同様な手順により、接続ノードを部分マスタとして部分ネットワークを形成し、RTLモードでのTLフレームの伝送を開始すると共に、TLフレームに対する波形データの書き込み及び読み出しを開始する(S74)。

此后,所述子网系统的装置形成使用所述连接节点作为子网主节点的子网,并且开始以 RTL模式传输 TL帧,并且开始通过与图 11中的步骤 S41至 S45一样的程序来从 TL帧读取波形数据并且将波形数据写入 TL帧 (步骤 S74)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ロジカルグルーピング1402は、複数のアナログ信号を生成するために、複数のアンテナのそれぞれについての対応する複数の受信チェーンにおいて、受信されたデータパケット通信信号を処理する電気コンポーネント1406を含み得る。

此外,逻辑分组 1402可包括用于在用于所述多个天线中的每一者的对应多个接收链处处理所接收的数据包通信信号以产生多个模拟信号的电组件 1406。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理部108は、歪曲収差情報を取得し、この取得した歪曲収差情報から、歪補正前の画像データの各座標と歪補正後に得られるべき画像データの各座標との対応関係を示す関数を導出する。

图像处理部 108取得失真像差信息,根据所取得的失真像差信息导出表示失真校正前的图像数据的各坐标与失真校正后应取得的图像数据的各坐标的对应关系的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ジャムの発生で再出力を行った場合も、その印刷物が排紙トレイに正常に出力されたことを検知すると、ハードディスク装置16に一時保存されている読取画像は消去されるので、その印刷物は一部のみの出力に制限されることになる。

此外,即使因发生堵塞而不能再次进行输出的情况下,也由于若检测到该印刷物正常地输出到排纸托盘的情况则删除在硬盘装置16中暂时保存的读取图像,所以该印刷物被限制为仅输出一份。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記正弦波パルスOQPSK信号は、ジグビー信号であることを特徴とする請求項1に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号送信装置。

2.根据权利要求 1所述的本地无线信号发送装置,其中,所述正弦脉冲偏置 QPSK信号是 Zigbee信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタ部328は、複数の色成分を含むデータを入力として受け取り、自身の担当する基本色のデータのみを抽出して出力するフィルタ処理を行う。

过滤单元328接收包括多个颜色成分的数据作为输入,执行提取的过滤处理,并仅输出相应的基本颜色的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置11の画像読取部は、原稿から画像を読み取り、画像形成装置11のデータ記憶部は、読取画像に対応するファイルを保存し、画像形成装置11の通信部は、ファイルをコンピュータ12へ転送する。

图像形成装置 11的图像读取部从原稿读取图像,图像形成装置 11的数据储存部保存对应于读取图像的文件,图像形成装置 11的通信部向计算机 12传送文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、選択したフレーム画像のうち、生成画素GIPの位置を囲む4つの画素を周辺画素PIP1乃至PIP3として決定し、周辺画素PIP1乃至PIP3のデータ値に所定の重み付けを加えた値を平均して、生成画素GIPのデータ値を得る。

在所选择的帧图像中,将围绕生成的像素 GIP的位置的三个像素确定为周围像素PIP1~ PIP3,并且对通过对周围像素 PIP1~ PIP3的数据值加预定权重所获得的值进行平均,以获得生成的像素 GIP的数据值。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの特徴が処理方法に含められるかどうかは、ユーザーの制御下にあることができ、実際、処理は用いられる特徴の異なる組み合わせで実行できる。 それにより、ユーザーは種々の可能な最終結果を見て特徴の組み合わせを適切なものとして選ぶことができる。

这些特征是否被包括在处理方法中可以在用户的控制之下,并且实际上处理可以利用所使用的特征的不同组合而被运行,以使得用户能够看到不同的可能的最终结果并且合适地选择特征的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、従来技術の技法とは対照的であり、そこでは、RIの再送信により、eNode-Bが、周波数選択性のCQIの報告の一部のみを使用するように強いられており、このことは、現在のCQI/PMIの報告の周期では、周波数選択性のスケジューリングに関して、情報が低減することを意味する。

这与现有技术的技术形成对比, 其中 RI重新传输迫使 eNode-B仅使用频率选择性CQI报告的一部分,这意味着当前 CQI/PMI报告循环中用于频率选择性安排的信息减少。 - 中国語 特許翻訳例文集

27. 前記部分参加モードは、非ルーティング・ピアとしての動作に対応する、請求項25に記載のコンピュータ読み取り可能な媒体。

27.如权利要求 25所述的计算机可读介质,其中,所述部分参与模式对应于作为非路由对等点进行工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、レベル2のエラーの検出/訂正プロセスは、レシーバ307に、基地局305に対してNACKタイプ2を送信するように通知をローカルトランスミッタ309に提供するようにさせることにより開始されることができる(B445)。

层级 2错误检测 /校正过程可接着通过使得接收器 307提供通知给本地发射器 309以将 NACK类型 2发送到基站 305而开始 (B445)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的は、制御端末に接続するデバイスを、中継端末を経由してサーバから制御できるようにする仕組みを実現することにある。

本发明的目的在于,实现一种可以经由中继终端从服务器控制与控制终端连接的设备之结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】平均位相基準μ(i)を基準とした図2の遅延オフセット推定構成要素の処理を表すグラフである。

图 3以曲线图图示了图 2的延迟偏移估算部件的与平均相位基准μ(i)相关的处理; - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、コンテンツ・ディスクリプタ・テーブル801中の信用度は、ユーザが特定の属性値を有する特定のデータ・ファイルに実際にアクセスするかどうかを格付けまたは予想する際に、特定の属性と属性値のペアに適用される重み関数である。

在一个实施例中,当评级或者预测用户是否将实际访问具有特定属性值的特定数据文件时,内容描述符表 801中的可信度因子是将应用到特定属性和属性值对上的权重因子。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態では、データをバッファするための電子構成要素504は、限定される訳ではないが、バッファ、キュー、または、図4を参照して説明したようなバッファ・モジュール406を含みうる。

在一些实施例中,所述用于缓冲数据的电组件 504可包括 (但不限于 )缓冲器、队列或参看图 4所描述的缓冲器模块 406。 - 中国語 特許翻訳例文集

またこの際に、ディスクメニューでは削除したタイトルは選択できない(一切表示されない)ように作りこむことで、GUIを使ったディスクメニューからコンテンツ再生を制御するユーザに対してもTitle2をダミーで残す悪影響を与えることがないようにすることができる。

并且,在此时,盘菜单被设置为删除了的标题不能被选择 (即根本不表示 ),对于通过使用 GUI的盘菜单来控制内容再生的用户而言,虚假地留下 Title2也不会带来不好的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

広帯域MIMOシステムは、一般に、システム帯域幅にわたる様々な量の減衰を意味する周波数選択性フェージングを受ける。

宽带 MIMO系统通常经历频率选择性衰落,意味着系统带宽内不同量的衰减。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記インターリーブされたサブブロックのビットを変調シンボルにマッピングすることをさらに含み、前記マッピングするステップは、前記送信するステップの前に実行される請求項1記載の方法。

9.如权利要求 1所述的方法,还包括: 将所述经过交织的子块中的比特映射到调制符号中,其中,映射步骤在发送步骤之前执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図15】本実施の形態に係る発光素子の出射光量制御の一例を示すフローチャートであって、基準画像として白基準部材を読み取る場合を示す図である。

图 15是表示本实施方式的发光元件的出射光量控制的一例的流程图,是表示读取白基准构件做为基准图像的情况的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

FM受信302がAFに関連付けられた十分な信号強度と正確な番組識別コードとを有するAFに同調するとすぐに、FMラジオ302は、上述したようなナビゲーション装置200による第2の送信済みRDSデータの受信へ進む。

一旦 FM接收器 302已调谐到具有与之相关联的足够信号强度及正确的节目识别CN 102027679183 AA 说 明 书 13/14页码的 AF,FM无线电 302便着手接收如上文所述由导航装置 200发射的第二 RDS数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像タイミング調整管理部67は、システム同期タイミング調整部65によって決定されたマスタータイミングで映像データを受信できるようにようために、スタジオ22a乃至22cのカメラ31a−1乃至31c−3に対するフレーム同期情報の送信を管理する。

图像捕捉定时调整管理部 67管理到摄像室 22a至 22c的摄像机 31a-1至 31c-3的帧同步信息的发送,从而使得视频数据可以在系统同步定时调整部 65所确定的主控定时处被接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像タイミング調整管理部67は、システム同期タイミング調整部65によって決定されたマスタータイミングで映像データを受信できるようにようために、スタジオ22a乃至22cのカメラ31a−1乃至31c−3に対するフレーム同期情報の送信を管理する。

图像摄取定时调节管理部件 67管理向演播室 22a至 22c的相机 31a-1至 31c-3的帧同步信息的发送,以使得可以在由系统同步定时调节部件 65确定的主定时接收到视频数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、このシナリオでは、しきい値検出構成要素406が、確立されたしきい値を明らかに超える3個未満または3個を超えるトーンの存在を検出した場合、しきい値検出構成要素406は、トーナル・スペクトルの送信時または受信時における誤りが発生したと認識し、伝送構成要素(例えば、基地局302)へ、スペクトルの再送信を要求し、および/または、このトーンのスペクトルを、適切な訂正のために、デコーダ構成要素408および/または誤り訂正構成要素410へディスパッチしうる。

因此,在这种情况下,如果门限检测部件 406检测出存在少于 3个音调或多于3个音调明显超过所确定的门限,则门限检测部件 406可以将这一状况的出现归因于在发射或接收音调谱时出现差错,并可以请求传送部件 (例如,基站 302)重新发射频谱和 /或可以将音调谱发送到解码器部件 408和 /或纠错部件 410,以进行适当的纠正。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS72において、現在受信中の信号がT2フレームであると判定された場合、処理は、ステップS73に進み、補正制御部62は、キャリア周波数補正部12に対して、保持されている検出値を用いて、補正を行わせる。

如果在步骤S72判定当前正接收的信号是T2帧,则处理前进到步骤S73,在该步骤校正控制部分 62控制载波频率校正部分 12使用所保留的检测值执行校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、図8に例示されている圧縮プロセスは、基本量子化テーブルまたは一組の基本量子化テーブルを各色成分または同様な成分のグループについて1つ使用する。

总之,图 8中所示的压缩过程利用基本量化表,或基本量化表集,一个用于每个彩色分量或类似分量的组。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、グローバル空間のWEBクライアントから要求があると、ローカル空間の複数のWEBサーバが受けた要求に対して同時に動作させられる可能性が大きいことを意味する。

这意味着,当从全局空间的 WEB客户端发出请求时,本地空间的多个 WEB服务器针对所接收到的请求被迫同时动作的可能性很大。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 .... 50 51 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS