例文 |
「ミライ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2552件
テレビかラジオで彼らの音楽を聴いて以来、ずっと気になっててやっと見つけました。
自从在电视上还是收音机上听到他们的音乐以来一直很在意,后来终于找到了。 - 中国語会話例文集
私は、将来受け取る金額を増やすために、国民年金基金に加入しています。
我为了增加将来拿到的金额,加入了国家养老基金。 - 中国語会話例文集
社会保険事務所から督促状が来たのだから、すぐに未納保険料を払いなさい。
因为社保局发来了催款信,所以请立即缴付未交的保险费。 - 中国語会話例文集
来年度に向けてのセールスミーティングが開催され、各店舗の責任者が集まった。
面向明年的销售大会召开,各店的负责人纷纷到场。 - 中国語会話例文集
我社では、未来の地球を守るべく、社員一同で環境経営に取り組んでいます。
本公司和员工一道着手于保护未来地球的绿色管理。 - 中国語会話例文集
彼は一度に複数の依頼をされると、ミスが目立ち、感情的になることがあった。
他一次被委托几件的事情的话,就会有很明显的错误,容易受感情的左右。 - 中国語会話例文集
よく知られている支払手数料の一つは、銀行振込手数料である。
广为人知的支付手续费中的一个是银行汇款手续费。 - 中国語会話例文集
支払額の割引を受けるために国民年金の前納制度を利用した。
为了享受支付额的折扣,利用了国民年金的提前缴纳制度。 - 中国語会話例文集
未払い残業代の件でご質問があれば、いつでも当社にご連絡ください。
如果对未付的加班费这件事情有什么疑问的话请随时联系我们公司。 - 中国語会話例文集
名ばかり管理職への残業代の未払いが社会問題になってきている。
不支付给挂名管理人员加班费正在逐渐成为社会问题。 - 中国語会話例文集
ライオンはえさを求め、狩りができるようになったら大人と認められる。
狮子在能够寻找并捕获猎物后被认为是成年了。 - 中国語会話例文集
君のライブについて友達に話したら、「父親と行く」って彼女は言ってたよ。
和朋友说了关于你演唱会的事情之后,她说会和父亲一起去。 - 中国語会話例文集
オリンピックを見る予定なので、いつものようによくオンラインにはならないよ。
因为计划看奥运会,所以不会像往常的那样不在线的。 - 中国語会話例文集
その市は住民の将来のためにグリーンアーバニズムを採用した。
那个城市为了居民的将来,采用了绿色城市主义。 - 中国語会話例文集
テレビかラジオで彼らの音楽を聴いて以来、ずっと気になっててやっと見つけました。
自从从不是电视就是收音机中听到了他们的音乐以来,一直很中意终于找到了。 - 中国語会話例文集
レッドボーンはアメリカ産のアライグマ用の猟犬で、赤い毛並をしている。
美洲赤狗是美国产的猎浣熊的猎犬,有着红色的毛。 - 中国語会話例文集
私が彼にその見積もりの作成をお願いしてから一週間が経ちました。
我拜托他做那个预算已经过去一周了。 - 中国語会話例文集
何故なら私たちはいつも古いパラダイムを通して未来を探しているからです。
因为我门总是通过旧的范例来探索未来。 - 中国語会話例文集
見習い工はチゼルで切削するのは時間がかかる作業だということを学んだ。
见习工懂得了用凿子进行切削是一项很花时间的作业。 - 中国語会話例文集
この店の冷麺は少し辛いですがおいしいので必ず注文します。
这个店的冷面虽然有点辣但是很好吃,所以一定会点。 - 中国語会話例文集
私達の現状を見て将来に繋ぐ生活設計を準備する必要がありそうです。
看了我们的现状之后好像有必要准备未来的生活设计。 - 中国語会話例文集
扇子を開いた時の末広がりな形が繁栄を意味するので、縁起がよいとされています。
打开扇子的时候逐渐展开的模样有繁荣的意思,据说很吉利。 - 中国語会話例文集
料金はバスターミナルにて、乗務員の方に直接現金にてお支払下さい。
到公交终点站后直接给乘务员付现金。 - 中国語会話例文集
オンラインでしか購入できない製品を提供するのも魅力的です。
提供只有在网上才能买到的产品也是很有魅力的。 - 中国語会話例文集
Hudsonさんは、来年の予算超過を避けるために、経費を慎重に見直すべきだと提案した。
为了避免明年的预算超支,哈德逊先生提议应当再次慎重考虑经费问题。 - 中国語会話例文集
来週のミーティングの資料をメールに添付して送付いたしましたので、ご確認ください。
我已经将下周开会的的资料以邮件形式发送了,请确认。 - 中国語会話例文集
来月の第三日曜日に、新人の営業マン向けのセミナーに参加しようと考えています。
打算在下个月的第三个星期天参加面向新人营业员的研究会。 - 中国語会話例文集
来週の販促会議は、5月10日の午前10時から、2階のミーティングルームCで行います。
下周的促销会议将于5月10日的上午10点开始,在二楼的会议室C举行。 - 中国語会話例文集
空港から移動するのに手間取ってしまい、ミーティングには間に合いそうにありません。
因为从机场过去费了不少工夫,所以可能赶不上会议。 - 中国語会話例文集
税理士の増田様がお越しいただけなくなったため、再来週のセミナーは中止となりました。
因为税理士的增田先生不能来,所以下下周的研究会中止了。 - 中国語会話例文集
ご入金方法は銀行振込、クレジットカード払いのいずれかをお選び頂けます。
交钱可以用银行汇款,或是信用卡支付。 - 中国語会話例文集
振込先の口座を誤ってしまった場合に払い戻しは可能でしょうか?
弄错了汇款账户的话可以获得退款吗? - 中国語会話例文集
当売買契約において、支払期限の延期はいかなる理由があっても認められません。
该买卖合同中,不论何种理由都不允许延长付款期限。 - 中国語会話例文集
当社がやむを得ない理由と判断した場合に限り支払い期限の延長が認められます。
只有本公司判定为万不得已的理由才能延长付款期限。 - 中国語会話例文集
正当な理由と認められた場合に支払い期限は最大90日延長されます。
有正当理由的话最多可以将付款期限延长90天。 - 中国語会話例文集
カード再発行のご依頼後、紛失されたカードは見つかってもご利用いただけません。
要求再次发行卡之后,即使找回了丢失的卡也无法使用。 - 中国語会話例文集
貴社を信頼しておりますので、もう少しこのまま様子を見ようと思います。
因为相信贵公司,所以打算再继续这样观察一下。 - 中国語会話例文集
オンラインで口座振込の手続きを行いました。明日には入金されると思います。
在网上办理了账户汇款的手续。明天应该可以到账。 - 中国語会話例文集
水がかかって故障したようなのですが、郵送で修理依頼はできますか。
好像由于进水而故障了,能邮寄委托修理吗? - 中国語会話例文集
私たちはこの手動のコーヒーミルを祖父が購入して以来ずっと使ってきている。
我们一直使用这台祖父买来的手动咖啡豆研磨机至今。 - 中国語会話例文集
秋の取り入れの季節,農民たちは朝から晩まで忙しく立ち働いていた.
秋收季节,农民们一天到晚奔忙着。 - 白水社 中国語辞典
私のこのわずかな限りある学識は極めて浅薄で,議論するときっと皆の笑いものになる.
我这一点有限的学识鄙薄孤陋,谈论出来未免贻笑大方。 - 白水社 中国語辞典
私は家でじっとしていることができず,しょっちゅう仕事を見つけては働いている.
我待不住,常找活儿干。 - 白水社 中国語辞典
彼はいつも後ろ盾になって人をかばってやるので,皆は彼を信頼している.
他总是做挡人牌,因此大家信任他。 - 白水社 中国語辞典
わが国の数百万の小学校教員は祖国の未来を築きつつある.
我国几百万小学教师缔造着祖国的未来。 - 白水社 中国語辞典
我々は現在を研究する必要があるだけでなく,その上未来をも研究する必要がある.
我们不仅要研究现在,而且还要研究未来。 - 白水社 中国語辞典
君たちが将来所帯を持って,和気あいあいと暮らしてくれたら,すばらしいなあ!
你们将来成了家,和和睦睦的,才美哩! - 白水社 中国語辞典
皆で盛んに会議を開いたり検討したりして,多くの試験と改善を行なった.
大家横开会竖研究,做了许多试验和改进。 - 白水社 中国語辞典
両国人民の間の相互の訪問は双方の理解・信頼・友情を深めた.
两国人民之间的相互访问加深了双方的理解、信任和友谊。 - 白水社 中国語辞典
防御施設を堅固にし,物質・民衆を疎開させ,家屋や木などを取り払い,敵の攻撃を困難にさせる戦術.
坚壁清野((成語)) - 白水社 中国語辞典
例文 |