意味 | 例文 |
「メサ・」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 49225件
一例として、ユーザが第2のスクリーンショット内で「PVR」を選択したと仮定した場合、TVプロセッサ30は、図2の第3のスクリーンショットに示す、メーカーのリストを提示することができる次のサブメニューを自動的に表示することができる。
作为说明,假设用户在第二个画面快照中选择了“PVR”,则 TV处理器 30随后可自动显示在图 2的第三个画面快照中示出的子菜单,该子菜单中可呈现制造商的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、「SONY」を選択したと仮定した場合、TVプロセッサ30は、図2の第4のスクリーンショットに示す、選択したメーカーのPVRの型のリストを提示することができる次のサブメニューを自動的に表示することができる。
作为说明,假设“索尼”已被选择,则 TV处理器 30随后可自动显示在图 2的第四个画面快照中示出的下一子菜单,该子菜单中可呈现所选制造商的 PVR型号的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1105において、図7(c)には文字領域の消去処理指示が設定されているため、フォーマット変換制御部406は、図4のイメージデータ300中の文字部分に対応する画素を周囲の画素色で塗りつぶす消去処理を行う。
在步骤 S1105,由于在图 7C中设置了字符区域的删除处理指示,格式转换控制单元 406进行删除处理以通过外围像素的颜色填充与图 4的图像数据 300中的字符部分相对应的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16(c)は、図9(a)の4ページからなるイメージデータ901〜904に対して、図7(c)の対応テーブルに基づいて図11のフローチャートの処理を行うことで生成された図15の電子文書データ1500の1ページ目を表示した様子を示している。
图 16C示出了基于图 7C中的对应表,在图 9A中的 4页的图像数据 901至 904上执行图 11的流程图的处理产生的图 15A和 15B的电子文档数据 1500的第一页的画面状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部500においてSH値設定のために上述の一連の制御が行なわれることで、第1回のシェーディング動作において白基準面32がCMOSセンサ303で読取られる直前に、回転体310がホームポジション(図5(A))から第2のポジション(図5(B))を経て回転する。
作为控制单元 500中的用于设置 SH值的上述的系列控制的结果,在第一次浓淡操作中紧挨在 CMOS传感器 303读取白色基准表面 32之前,旋转体 310进行从起始位置 (图5A)通过第二位置 (图 5B)的一个旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示したように、本発明の一実施形態にかかるレコーダ100は、記録メディア110と、デコーダ120と、特徴点検出部130と、エンコーダ140と、特徴点データベース150と、映像方式判定部160と、出力信号生成部170と、を含んで構成される。
如图 4所示,配置根据本发明实施例的记录器 100,使得其包括存储介质 110、解码器 120、特征点检测部分 130、编码器 140、特征点数据库 150、图像格式标识部分 160和输出信号生成部分 170。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示されるように、送信装置101は、例えば、画像ライン入力部121、ラインバッファ122、ウェーブレット変換部123、係数処理部124、レート制御部125、エントロピ符号化部126、ラインブロックメモリ127、データアライメント部128、および送信部129を有する。
如图 2所示,发送装置 101典型地包括图像线输入部分 121、线缓冲器 122、小波变换部分123、系数处理部分124、速率控制部分125、熵编码部分126、线块存储器127、数据对准部分 128、以及发送部分 129。 - 中国語 特許翻訳例文集
データアライメント長決定部201は、送信装置101において、アライン・ユニットが形成されたか否か、データアライメントが行われたか否か、または、伝送路102の帯域幅W等によってデータアライメント長Nの値を決定する。
数据对准长度确定部分 201基于是否由发送装置 101形成对准单元、是否由发送装置 101进行数据对准、或者发送信道 102的带宽 W,确定数据对准长度 N的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4〜6は、図2及び図3を参照して上述したビーム形成技術をサポートするために、通信デバイスの組(例えば、図1Aの12と14、図1Bの22と24、又は図1Cの32と34)が利用する方法の例をいくつか示したものである。
接下来,图 4-图 6是对应于若干示例方法的消息序列图,成对通信设备 (诸如图1A的 12和 14、图 1B的 22和 24以及图 1C的 32和 34)可以利用这些示例方法来支持以上参考图 2和图 3而讨论的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以上の説明においては、ハッシュ値として端末IDのハミングウェイトを用いたが、本発明はこれに限定されるものではなく、端末IDのハミング距離、又は、端末IDを示すビット列の10進数変換値を用いてもよい。
另外,在以上的说明中将终端 ID的汉明权用作哈希值,但本发明并不限于此,也可以使用终端 ID的汉明距离、或者表示终端 ID的比特串的十进制变换值。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述の第1の方法では、2つのLSPの間の自動的結合を確実にするために、TCME−LSPの確立の要求、たとえばオブジェクト32、がLSP確立要求、たとえばPATHメッセージ31、に組み込まれ、TCME−LSP入口、たとえばノードB、によって処理された。
在上述第一方法中,对于建立 TCME-LSP的请求 (例如,对象 32)被嵌入在 LSP建立请求 (例如,PATH消息 31)之中,并由 TCME-LSP入口 (例如,节点 B)进行处理,以确保两个 LSP之间的自动关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック142において示されるように、遠隔制御デバイス8は次に、利用可能なメディアコンテンツのリストを、そのディスプレイデバイスに、または、ディスプレイデバイス6bに、出力し得、出力リストはメディアコンテンツが単一のデバイスにあるという外観を与える。
然后,遥控设备 8可以在其显示设备或者显示设备 6b上输出可用媒体内容的列表,其中,输出列表使得媒体内容看似存在于单个设备上,如在框 142所指出的。 - 中国語 特許翻訳例文集
広域ネットワーク106の通信品質が良好であり、送出可能な通信速度が10Mbpsである場合、図6Aに示す通り、ネットワーク相互接続装置105へ送信される7Mbpsのデータが10Mbpsよりも少ないため、ネットワーク相互接続装置105においてバッファ溢れは発生しない。
在广域网 106的通信品质良好、能够发送的通信速度为 10Mbps的情况下,如图 6A所示,向网络相互连接装置 105发送的 7Mbps的数据比 10Mbps少,因此在网络相互连接装置 105中不发生缓冲器溢出。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ705において、今回取得したテーブル指定情報4034と前回取得したテーブル指定情報4034とが同じであると判定された場合、ネットワーク相互接続装置105は、通信端末201への指示は不要であるため、図7に示す処理を終了する。
在步骤705中,判断为此次取得的表指定信息4034和上次取得的表指定信息4034相同的情况下,网络相互连接装置 105不需要向通信终端 201指示,因此结束图 7所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1スキャナー111及び第2スキャナー112は、記録媒体Sの表面をリニアイメージセンサー111A、112A(図6)により光学的に読み取り、リニアイメージセンサー111A、112Aの検出値(電圧)を受光素子110A毎に読み出してゲートアレイ45に供給する。
第一扫描器 111以及第二扫描器 112由线性图像传感器 111A、112A(图 6)光学地读取记录介质 S的表面,按每个受光元件 110A读出线性图像传感器 111A、112A的检测值 (电压 ),并供给到门阵列 45。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、駆動系により駆動ローラ111aが回転している場合に、給紙トレイ2により媒体Pが搬送方向の下流側に案内されると、媒体Pの先端部が駆動ローラ111aの外周面に接触し、駆動ローラ111aの回転により駆動ローラ111aと従動ローラ111bとの間に進入する。
因此,当驱动辊 111a由驱动系统旋转且介质P被给纸盘 2沿传送方向向着下游侧引导时,介质 P的前端接触驱动辊 111a的外周面,并且通过驱动辊 111a的旋转在驱动辊 111a和从动辊 111b之间前进。 - 中国語 特許翻訳例文集
機械可読記憶媒体としては、これらに限定されないが、フラッシュメモリ、光ディスク、CD‐ROM、DVD‐ROM、RAM、EPROM、EEPROM(登録商標)、磁気カード又は光学カード、若しくは、他の種類の電子的命令又はコンピュータ実行可能命令を記憶するのに適した機械可読記憶媒体を含む。
机器可读存储介质可以包括但是不限于闪存、光盘、CD-ROM、DVD ROM、RAM、EPROM、EEPROM、磁卡或光卡,或者适合于存储电子指令或计算机可执行指令的其他类型的机器可读存储介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
時変パラメータ管理部14は、通信フレーム認証部16より、セキュアな通信フレームのセキュリティ変換に利用される第1の時変パラメータを与えられることにより、自身が管理する第2の時変パラメータと比較し、新規性があるか否かを仮判断する。
时变参数管理部 14根据从通信帧认证部 16提供来安全通信帧的安全性变换所利用的第 1时变参数,而与自身管理的第 2时变参数进行比较,暂时判断是否存在新颖性。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、新規性の判断を「仮」とする理由は、通信フレーム自体がまだ認証に成功していないために、認証フレーム認証部16から与えられた時変パラメータ(カウンタ値)自体が正しくない(例えば改竄されている)可能性があるからである。
在此,将新颖性的判断设为“暂时”的理由是因为由于通信帧自身还未认证成功,存在从通信帧认证部16提供的时变参数(计数值)自身不正确的可能性(例如已被篡改)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、情報処理装置200に通知する診断結果には、ステップS5で判定(取得)された電波状況、ネットワークの接続に失敗した原因と考えられる設定(項目名など)、ネットワーク接続を可能にするための対処方法が含まれている。
这里,向信息处理装置 200通知的诊断结果中包含在步骤 S5中判定 (取得 )的电波状况、被认为是网络连接失败的原因的设定 (项目名等 )、用于使网络连接成为可能的应对方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、チャレンジ情報に対するレスポンス情報として鍵識別情報応答メッセージを受信部39より与えられることで、当該鍵識別情報応答メッセージに明示される鍵の識別情報を、短期利用鍵取得部33へ与える。
而且,根据从接收部 39提供了密钥识别信息响应消息作为针对挑战信息的响应信息,而向短期利用密钥取得部 33提供在该密钥识别信息响应消息中明示的密钥识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
イベント・ハンドラ部710は、リモートUIサーバ・デバイス800(図8)がメッセージを受信した場合、メッセージ受信を通知するUIを提供するUIリソースにアクセスできるURLを含むイベント・メッセージを、リモートUIサーバ・デバイス800から受信する。
在远程 UI服务器装置 800接收到消息的情况下,事件处理单元 710从远程 UI服务器装置 800接收事件消息,所述事件消息包括用于访问提供通知消息的接收的 UI的 UI资源的 URL。 - 中国語 特許翻訳例文集
段階910で、リモートUIクライアント・デバイス700は、リモートUIサーバ・デバイス800がメッセージを受信した場合、メッセージ受信を通知するUIを提供するUIリソースにアクセスできるURLを含むイベント・メッセージを、リモートUIサーバ・デバイス800から受信する。
在操作 910,在远程 UI服务器装置 800接收到消息的情况下,远程 UI客户机装置700从远程 UI服务器装置 800接收事件消息,该事件消息包括用于访问提供通知消息的接收的 UI的 UI资源的 URL。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1−5Bに示されたフレア12及び/又はバーナ14を制御する方法に関して、当該方法は、少なくともカメラ20を有する光学に基づくイメージングシステム18を使用して、周囲環境16への排出及びフレア12又はバーナ14のモニタを行うフレア12又はバーナ14を含む。
对于控制图 1-5B中所描绘的火炬 12和 /或燃烧器 14的方法,该方法包括火炬12、或燃烧器 14,将向周围环境 16中燃放,并通过使用具有至少一个相机 20的基于光学的成像系统 18监测火炬 12、或燃烧器 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる認証を介して、発信者は彼らが意図した受信者に音声メールメッセージを残していることを合理的に確信することができ、受信者はメッセージが信用できる発信者によって残されたことを合理的に確信することができる。
通过这种认证,呼叫者可以合理地确保其正在给想要的接收者留语音邮件消息,并且接收者可以合理地确保消息是由可靠的呼叫者留下的。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU112は、このIGMPV2メンバーシップ・クエリーに応答せず(前記メンバーシップ・クエリーを無視するか、或いは、少なくともIGMPV2メンバーシップ・リポートを送信せず)(ステップ240)、従って、ルータ120によるマルチキャスト・データの送信が終了される(ステップ250)。
CPU 112不响应 IGMP V2成员资格查询(CPU 112忽略成员资格查询或至少不使用IGMP V2成员资格报告来响应)(步骤 240),因此路由器 120终止发送多播数据(见步骤250)。 - 中国語 特許翻訳例文集
2番目、3番目の優先度の無線基地局装置の参照信号の割当数が異なる構成としてもよいし、優先度が1番高い無線基地局装置と2番目に高い無線基地局装置とで参照信号の割当数が同数であってもよい。
也可以采用第 2、第 3优先级的无线基站装置的参考信号的分配数不同的结构。 也可以是优先级最高的无线基站装置与优先级次高的无线基站装置的参考信号分配数相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下では表示処理装置として、デジタル写真等が表示されるデジタルフォトスタンドを例として説明しているが、これに限られず、例えば、デジタルカメラ、各種のコンピュータ、PDA(Personal Digital Assistant)、携帯電話などの表示処理装置において本発明を適用することができる。
以下,作为显示处理装置,以显示数码照片等的数码相框为例进行说明,但不限于此,本发明例如适于数码摄像机、各种计算机、PDA(Personal Digital Assistant:个人数字助理 )、便携式电话等显示处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の別の態様に従って、WDM光信号を受信するための入力ポートと、プログラム可能な波長依存伝送を備え、少なくとも中心波長および光信号の光伝達関数の帯域幅を変える同調可能光フィルタとを含む光デバイスが提供される。
以及,至少重新配置可调滤波器光学传递函数的中心波长和带宽,以确定所述 WDM光信号的信号性能参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態によれば、コンピュータシステム500は、システムメモリコンポーネント506に含まれる一又は複数の命令からなる一又は複数のシーケンスを実行するプロセッサ504により特定の動作を実行する。
根据本公开的实施例,计算机系统 500通过处理器 504执行包括在系统存储器组件 506中的一个或更多指令的一个或更多序列,来执行特殊操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、本発明に係る画像処理装置と画像形成装置であるインクジェットプリンタ(インクジェット記録装置)とで構成した本発明に係る印刷システムの一例について図13を参照して説明する。
接下来,参考图 13,描述根据本发明实施例的打印系统的示例,该打印系统是由根据本发明实施例的图像处理装置和对应于图像形成装置的喷墨打印机 (喷墨记录装置 )构成的。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明を、ディジタルデータを伝送する無線信号および無線システムについて説明したが、本発明は、無線信号(およびシステム)を用いてアナログ信号を伝送する他の実施形態にも同様に適用できると理解される。
尽管已经关于传送数字数据的无线信号和系统描述了本发明,但是将会理解本发明同样应用于使用无线信号 (和系统 )传送模拟信号的其他实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の代替実施形態によれば、第2の通信リンク314は、このセキュリティサービス306およびネットワークセキュリティモジュール304からの1方向通信リンク、またはこのセキュリティサービスとこのセキュリティモジュールとの間の通信のための2方向通信リンクとすることができる。
根据本发明的可选的方面,第二通信链路 314可以是来自安全服务 306和网络安全模块 304的单向通信链路,或者是安全服务和安全模块之间的双向通信链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、引き続き実行されるプラグアンドプレイプロトコルにより、取得したIPアドレスの各監視カメラ5それぞれに個別に問い合わせを行い、映像配信を受けるための配信用IPアドレス、ポートなどを含む各種機器情報を取得する。
此外,通过后续执行的即插即用协议,对取得的 IP地址的各个监视照相机 5单独进行询问,取得包含用于接收影像传送的传送用 IP地址、端口等的各种设备信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
(2)前記の実施形態では、携帯機200として、バッテリの充電情報を表示するための専用機を例に挙げたが、車両のキーレスエントリーシステムに用いられるドア開閉用のリモコンに、本発明の携帯機の機能を兼用させてもよい。
(2)在上述实施方式中,作为便携机 200,举出用于显示电池充电信息的专用机为例,不过也可以使用于车辆无钥匙进入系统的门开闭用遥控器兼有本发明的便携机功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
(4)前記の実施形態では、携帯機200において、バッテリ30の残量等を問い合せるための機械的な充電照会ボタン25を設けたが、充電照会ボタンを表示部23の画面上に表示し、当該ボタンを操作キー29により操作するようにしてもよい。
(4)在上述实施方式中,在便携机 200上设置有用于询问电池 30余量等的机械式的充电询问按钮25,但也可将充电询问按钮显示在显示部23的画面上,并利用操作键29来操作该按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
メタデータ管理部312は、障害通知908により、データ管理部313の管理サーバであるメールゲートウェイA106Aに障害が発生したことを検知し、データ管理部313が管理サーバの復旧待ちであることを示す情報をキューデータ321に書き込む(更新する)(ステップ909)。
元数据管理部 312根据故障通知 908检测出数据管理部 313的管理服务器即邮件网关 A106A中发生了故障,数据管理部 313将表示等待管理服务器的恢复的信息写入到队列数据 321(更新 )(步骤 909)。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ管理部313は受信した履歴情報1418のデータ種別402に従って、揮発性メモリ上にある履歴情報1408を不揮発性メモリにコピーして、揮発性メモリ上から削除する処理(ステップ1419)を行い、格納応答1420をWebサーバ1305Aへ送信する。
数据管理部 313根据所接收到的履历信息 1418的数据类别 402,进行将易失性存储器中存在的履历信息 1408复制到非易失性存储器,然后从易失性存储器中删除的处理(步骤 1419),并将存储应答 1420发送到 Web服务器 1305A。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、推定環境音と鳴動着信音の特徴量に基づいて、周囲の環境に合わせて適切な音量調整または音質調整を行なうことで、携帯電話機11の周囲の環境によらず、よりユーザに聞き取り易く鳴動着信音を鳴動させることができる。
另外,通过基于估计环境声音和响铃铃声各自的特征量、根据周围环境进行的适当的音量调整或音质调整,可以用户更容易听见的方式使响铃铃声响起,而无需考虑移动电话 11周围的环境。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、清掃部材を備えた回転体の回転速度と清掃能力との関係について、発明者はタグチメソッドによる評価を行ない、その結果として図16に示されるような回転速度とSN比との関係が得られた。
这里,发明人利用田口方法来评估设置有清洁构件的旋转体的旋转速度与清洁能力之间的关系。 作为评估的结果,发明人获得如图 16所示的旋转速度与 SN(信噪 )比之间的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、アップロード禁止行動を割り当てられた担当者は、プロセス制御環境100に関して、構成データベースにおける1つ以上のパラメータ値を変更するための承認を保証するのに十分な知識、経験、および/または訓練経験を有するとみなされない。
在此情况下,被分配了决不 -上传动作的人员不被认为具备足够的有关过程控制环境 100的知识、经验和 /或训练以被批准授权去改变配置数据库中的一个或多个参数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図2を参照すると、送信者12は電子メールアプリケーションを開き(ステップS1)、彼自身の電子メールアプリケーション内で(添付ファイルの有無にかかわらず)通常の方法で電子メールを作成する(ステップS2)。
举例来说,参考图 2A和 2B,在 S1,发信方 12打开电子邮件应用,在步骤 S2,发信方 12在自己的电子邮件应用内以常规方式创建电子邮件 (具有或不具有附件 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザが”福田真美子”のメールアドレスを携帯電話1に登録する際に、宛先登録名を「Mamiko Fukuda」と登録したか、或いは「Mamiko Hukuda」と登録したかを失念したような場合は、ダイヤルキー20から数字列「626456*85832」を入力してEメールキー24を押下する。
例如,在用户将“福田真美子 (名字:マミコ (真美子 )、姓氏:フクダ (福田 ))”的邮件地址登录到便携式电话 1中之际,在遗忘是将收件方登录名登录为“Mamiko Fukuda(真美子福田 )”还是登录为“Mamiko Hukuda”这种情况下,从拨号盘键 20输入数字串“626456* 85832”并按下电子邮件键 24。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像読取装置50は、図示するように、LED光源210及びイメージセンサー220を搭載したキャリッジ200と、キャリッジ200の移動を制御する駆動機構300と、画像読取装置50の全体を制御し、画像を読み取るための種々の処理を行う制御部100と、を備えている。
装载有 LED光源 210以及图像传感器 220的托架 200; 控制托架 200的移动的驱动机构 300; - 中国語 特許翻訳例文集
メディアアダプタ84は、メディアストリームを受信し、メディアストリームをユーザデバイス70に適したデジタルフォーマットにトランスコードし(ステップ434)、トランスコードされたコンテンツ項目をユーザデバイス70にストリームする(ステップ436)。
媒体适配器 84接收媒体流并将其转码成用于用户装置 70的最佳数字格式 (步骤 434),并将转码的内容项流传送到用户装置70(步骤 436)。 - 中国語 特許翻訳例文集
暗黙的重み付け予測モードに関しては、ビデオエンコーダは重みを明示的に符号化せず、むしろ、デコーダが、重みを判断するためにビデオエンコーダによって使用されるのと同じ重み判断アルゴリズムを利用する。
关于隐式加权预测模式,视频编码器并不显式地编码权重,相反,解码器利用与由视频编码器所使用的权重确定算法相同的权重确定算法来确定权重。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソースデバイス12のビデオソース20は、ビデオカメラ、あらかじめキャプチャされたビデオを含んでいるビデオアーカイブ、またはビデオコンテンツプロバイダからのビデオフィードなど、ビデオキャプチャデバイスを含むことができる。
源装置 12的视频源 20可包括例如摄像机的视频捕捉装置 (video capture device)、含有先前捕捉的视频的视频档案 (video archive),或来自视频内容提供者的视频馈送 (video feed)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなサポートデータは、事前のカメラ較正から、カメラ内の付加的センサから、異なる条件下で撮られた第2の画像から導き出したり、あるいはカメラ内での画像データ自体の分析から得ることができる。
这种支持数据可以从先前的照相机校准、从照相机内的附加传感器、从在不同条件下摄取的第二图像导出,或从照相机内图像数据本身的分析获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、CPU34は、一例として、通信バッファ42が滞留していることを示す使用状態パケットを送信した通信部40の下流に位置する回路に対して、障害を復旧させるためのリセット要求を含む緊急パケットを送信する。
另外,作为一例,CPU34向位于发送了表示通信缓冲器 42滞留这一情况的使用状态数据包的通信部 40的下游的电路,发送包括用于使故障复原的复位请求的紧急数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1(a)に示す通信装置において、データ送信を行うようなアプリケーションが起動されている場合、メインシステム101が送信用データとしてペイロードを生成して、その生成の結果が共通メモリ109の所定の記憶領域に書込まれる。
在图 1A所示的通信装置中,当进行数据发送的应用处于活动状态时,主系统 101生成作为发送数据的有效载荷,并将生成结果写入公用存储器 109的预定存储区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |