意味 | 例文 |
「メサ・」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 49225件
サンプルホールド信号変換回路群4dでは、2列2ビットの転送を行う各データ転送回路18dが、例えば図20に示すように構成されている。
在采样保持信号转换电路组 4d中,进行 2列 2位传输的各数据传输电路 18d例如图 20所示那样构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの立体曲面SPの重複部分OA1〜OA4の画素の値については、それぞれ対応する2つの撮影画像の画素の値を組み合わせて用いて導出される。
关于这些立体曲面 SP的重复部分 OA1~ OA4的像素的值,组合使用所分别对应的2个摄影图像的像素的值来加以导出。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】図7は、図6のマーク位置検出方法においてマーク位置と異なる位置にある画素が指定された時の積算対象となる画素を示す図である。
图 7(a)和图 7(b)是示出在图 6的标记位置检测方法中、在与标记位置不同的位置的像素被指定时的、成为累加运算对象的像素的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】図8は、図6のマーク位置検出方法においてマーク位置と一致する位置にある画素が指定された時の積算対象となる画素を示す図である。
图 8(a)和图 8(b)是示出在图 6的标记位置检测方法中、在与标记位置一致的位置的像素被指定时的、成为累加运算对象的像素的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
37. 前記周波数ドメインマルチプレクサはダイプレクサを含み、および/または、前記スイッチは多極多投スイッチを含む請求項30記載の方法。
37.如权利要求 30所述的方法,其特征在于,所述频域复用器包括二路复用器,和 /或所述开关包括多极多掷开关。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、アンテナ214は、デバイス102の一部として設けられていてもよく、および/または、デバイス102に動作可能に結合されていてもよい。
在某些示例实现中,天线 214可被作为设备 102的部分被提供和 /或可以可操作地耦合至设备 102。 - 中国語 特許翻訳例文集
つぎに、上記の判定処理(ステップS2)で、キャッシュ情報CNを受信することを要しないと判定された場合について図7を参照しながら説明する。
接着,关于在上述的判断处理 (步骤 S2)中判断为不需要接收高速缓存信息 CN这一情况,一边参照图 7一边进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図9に示すように、連携装置50のアクセス制御部62は、キャッシュモードMD52からの復帰後においては、保留されていた特定の動作を、当該連携装置50からMFP10への通信を伴って実行する(ステップS14b)。
另外,如图 9所示,协作装置 50的访问控制部 62在从高速缓存模式 MD52恢复之后,随着从该协作装置 50向 MFP10的通信而执行所保留的特定动作 (步骤 S14b)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図5では、「きれいにコピー」、「節約コピー」、「かんたんFAX」、「かんたんメール」、「かんたんフォルダ」、「資料作成」と名付けられたワークフローが表示される。
例如,在图 5中显示有命名为“优美复印”、“节约复印”、“快速 FAX”、“快速邮件”、“快速文件夹”、“资料制作”的工作流。 - 中国語 特許翻訳例文集
実行開始キーK8を押下すると、操作パネル1から制御部9に、設定一覧W3に示される内容が送られ、制御部9は把握した内容で複合機100を制御し、コピーが行われる。
当按下开始执行按键 K8时,设定一览 W3所示的内容从操作面板 1传送给控制部 9,控制部 9利用掌握的内容控制复合机100,从而进行复印。 - 中国語 特許翻訳例文集
もし、ステープルの設定項目でヘルプ画面Hが参照されていなければ(ステップ♯23のNo)、制御部9は、後処理制御部9に指示して、ステープル処理を行わせる(ステップ♯24)。
如果在装订的设定项目中未参考帮助画面 H(步骤 #23中的“否”),则控制部 9指示后处理控制部 20执行装订处理 (步骤 #24)。 - 中国語 特許翻訳例文集
実行開始キーK5を押下すると、操作パネル1から本体制御部9に、設定一覧D1に示される内容が送られ、本体制御部9は把握した内容で複合機100を制御し、コピーが行われる。
当按下执行开始键 K5时,从操作面板 1向主体控制部 9发送设定一览 D1中所示的内容,主体控制部 9用所把握的内容来控制数码复合机 100,进行复印。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、ウィザード形式の各設定画面で、通常表示キーK3が押下された場合も、表示制御部10は直ちに再開信号RSを発してもよい。
此外,在向导形式的各设定画面中,即使通常显示键 K3(参照图 6、图 7)被按下的情况下,显示控制部 10也可以立即发出重启信号 RS。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ1でモノクロモードが選択されると、ステップ3において、図2で示したフローで、印刷対象の画像データの色処理および量子化が行われる。
当在步骤 S1中选择了单色模式时,处理前进到步骤 S3,在步骤 S3中,对要被打印的图像数据进行如图 2的流程图所示的颜色处理和量化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうして作成された図3の階調補正テーブルを用いると、図4に示す純黒調の色分解テーブルの色分解処理の出力信号値として、Y成分は0〜128までの129階調を使用できる。
当使用这样产生并如图 3所示的灰度校正表时,Y分量可使用 129种灰度级别即 0到 128的灰度级别,用于作为使用如图 4所示的中性色调的分色表进行分色处理的结果而获得的输出信号值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示されるように符号化装置10は、ウェーブレット変換部11、途中計算用バッファ部12、係数並び替え用バッファ部13、係数並び替え部14、量子化部15、およびエントロピ符号化部16を有する。
如图 1中所示,编码器 10具有小波变换部 11、中间计算缓冲器部 12、系数重排缓冲器部 13、系数重排部 14、量化部 15、以及熵编码部 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、分析フィルタリングを4回繰り返すことにより、分割レベル4までの13個のサブバンド(1LH,1HL,1HH,2LH,2HL,2HH,3LH,3HL,3HH,4LL,4LH,4HL,4HH)に分割された係数データの構成を示している。
图 2示出了通过重复四次分析滤波而被分割为直到分割等级 4的 13个子带 (1LH、1HL、1HH、2LH、2HL、2HH、3LH、3HL、3HH、4LL、4LH、4HL、以及 4HH)的系数数据的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、図14では、サブ23bのフレーム同期タイミング(=マスタータイミング)を基準としてカメラ31a−1および31a−2のフレーム同期タイミングが生成されている。
即,在图 14中,参考附属控制间 23b的帧同步定时 (=主控定时 )生成了摄像机 31a-1和 31a-2的帧同步定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、遅延制御装置24からの通知を受けたCCU33は、設定されたカメラ31との間で遅延量およびネットワークジッタ量を測定し、遅延時間を算出する。
然后,已经接收到来自延迟控制器 24的通知的 CCU 33测量相对于成对摄像机 31的延迟和网络抖动,并且计算延迟时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図19を参照して、このようなIPパケットを生成して送信するとともに、送信されてきたIPパケットに含まれているデータを出力する装置について説明する。
接下来,参考图 19,给出对生成并发送这样的 IP数据包,并输出包含在所发送的IP数据包中的数据的装置的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図17では、送信装置111および受信装置112は、異なる装置として構成されているが、図19では、送信機能および受信機能を備えた撮像表示装置を例に説明を行う。
尽管在图 17中,发射机 111和接收机 112被配置为不同的装置,但是在图 19中,将给出作为示例的包括发送功能和接收功能的成像显示装置的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、撮像表示装置120を、図4のCCU33として見たときには、非同期伝送経路I/F129は、非同期伝送路を介してカメラ31から伝送されてくるパケットを受信する。
另一方面,当成像显示装置 120被看作图 4中的 CCU 33时,异步传输路径 I./F129经由异步传输路径接收从摄像机 31发送的数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示されるように符号化装置10は、ウェーブレット変換部11、途中計算用バッファ部12、係数並び替え用バッファ部13、係数並び替え部14、量子化部15、およびエントロピ符号化部16を有する。
如图 1所示,编码设备 10包括小波变换部件 11、用于进行中计算的缓冲器部件 12、用于系数重布置的缓冲器部件 13、系数重布置部件 14、量化部件 15和熵编码部件 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、分析フィルタリングを4回繰り返すことにより、分割レベル4までの13個のサブバンド(1LH,1HL,1HH,2LH,2HL,2HH,3LH,3HL,3HH,4LL,4LH,4HL,4HH)に分割された係数データの構成を示している。
图 2示出了通过四次重复分析滤波被划分成 13个子带 (1LH、1HL、1HH、2LH、2HL、2HH、3LH、3HL、3HH、4LL、4LH、4HL和 4HH)(直到划分级 4)的系数数据的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、IPプロトコルに基づく通信を行う場合には、通信部54は、受信パケットに含まれる宛先IPアドレス及び宛先ポート番号を参照し、画像データ等を受信メモリ部55へ出力することができる。
例如,在基于 IP协议执行通信的情况下,通信部件 54可以参考接收分组中包括的目的地 IP地址和目的地端口号,并将图像数据等输出到接收存储器部件 55。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、図14では、サブ23bのフレーム同期タイミング(=マスタータイミング)を基準としてカメラ31a−1および31a−2のフレーム同期タイミングが生成されている。
即,在图 14中,相机 31a-1和 31a-2的帧同步定时是利用候补室 23b的帧同步定时 (=主定时 )作为参考来生成的。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、遅延制御装置24からの通知を受けたCCU33は、設定されたカメラ31との間で遅延量およびネットワークジッタ量を測定し、遅延時間を算出する。
在从延迟控制设备 24接收到通知后,CCU 33测量被设置为一对的 CCU 33和相机 31之间的延迟量和网络抖动量,并计算延迟时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図19を参照して、このようなIPパケットを生成して送信するとともに、送信されてきたIPパケットに含まれているデータを出力する装置について説明する。
接下来,参考图 19,将描述用于生成并发送这种 IP分组并且输出发送到设备的 IP分组中包括的数据的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図17では、送信装置111および受信装置112は、異なる装置として構成されているが、図19では、送信機能および受信機能を備えた撮像表示装置を例に説明を行う。
尽管在图 17中发送设备 111和接收设备 112被配置为不同的设备,但是下面的描述在图 19中将以具有发送功能和接收功能的成像显示设备作为示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、撮像表示装置120を、図4のCCU33として見たときには、非同期伝送経路I/F129は、非同期伝送路を介してカメラ31から伝送されてくるパケットを受信する。
另一方面,当成像显示设备 120被视作图 4中的 CCU 33时,异步传输线I/F 129经由异步传输线接收从相机 31发送的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 上記パラメータは、撮像条件および上記画像データの処理条件の少なくとも一方である請求項1、2、3または4記載の撮像制御装置。
6.根据权利要求 1所述的成像控制设备,其中,所述参数是成像条件和图像数据处理条件中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2を参照して、この実施例のディジタルビデオカメラ10は、ドライバ18aおよび18bによってそれぞれ駆動されるフォーカスレンズ12および絞りユニット14を含む。
参考图 2,本实施例的数码摄像机 10包括通过驱动器 18a及 18b分别驱动的聚焦透镜 12及光圈单元 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像面の露光量およびAGC回路20のゲインは、風景シーンに適した特定プログラム線図を含む複数のプログラム線図のいずれか1つに沿うように、CPU48によって調整される(S17~S29)。
摄像面的曝光量及 AGC电路 20的增益,以沿着适于风景场景的包括特定程序曲线图在内的多个程序曲线图的任意一个程序曲线图的方式,由 CPU48进行调整 (S17~ S29)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、加速度センサ111の出力が上記メモリに記憶させた出力と一致するとき、前記傾き表示装置の傾き表示画像12が正確に傾きゼロと表示するように校正する。
换句话说,执行校正,以便当加速度传感器 111的输出与存储在存储器中的输出匹配时,倾斜指示器的倾斜指示图像 12可正确指示倾斜为零。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、加速度センサ111の出力が前記メモリに記憶させた出力と一致するとき、前記傾き表示装置の傾き表示画像12が正確に傾きゼロと表示するように校正する。
换句话说,执行校正,以便当加速度传感器 111的输出与存储在存储器中的输出匹配时,倾斜指示器的倾斜指示图像 12可正确指示倾斜为零。 - 中国語 特許翻訳例文集
RAWデータ記録制御部533は、位置検出部532からの情報に応じて、メモリコントローラ58を制御し、撮像画像に対応するフレームについてのRAWデータをDRAM40に記録させる。
原始数据记录控制单元 533根据来自位置检测单元 532的信息控制存储控制器58,并且将关于与拍摄图像对应的帧的原始数据记录在 DRAM 40中。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像装置100は、例えば、被写体を撮像して複数の画像データ(撮像画像)を生成し、これらの複数の画像データについて各種画像処理を行うことが可能なデジタルスチルカメラにより実現することができる。
成像设备 100例如可以通过用于捕获被摄体、生成多块图像数据 (捕获图像 )、以及对于多块图像数据执行各种图像处理的数字相机实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ファイル構造の最も上位にあるAPP2(301乃至303)は、ファイル構造を示す重要な役割を有し、各視点の画像位置(オフセットアドレス)、バイトサイズ、代表画像であるか否か等の情報が記録される。
位于文件结构的最上侧的 APP2(301到 303)具有代表文件结构的重要角色,其中记录每个视点的图像位置 (偏移地址 )、比特大小、或者指示是否是代表图像的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、視点jが最後の視点でない場合には(ステップS962)、jをインクリメントし(ステップS963)、視点j画像が代表画像であるか否かが判断される(ステップS964)。
相反,如果视点 j不是最后视点 (步骤 S962),则增加 j(步骤 S963)并且进行关于视点 j图像是否是代表图像的确定 (步骤 S964)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2を参照して、この実施例のディジタルビデオカメラ10は、ドライバ18aおよび18bによってそれぞれ駆動されるフォーカスレンズ12および絞りユニット14を含む。
参照图 2,本实施方式的数码摄像机 10包含由驱动器 18a以及 18b分别驱动的聚焦透镜 12以及光圈单元 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像面の露光量およびAGC回路20のゲインは、アクションシーンに適した特定プログラム線図を含む複数のプログラム線図のいずれか1つに沿うように、CPU48によって調整される(S17~S29)。
以沿着包含适合于动作场景的特定程序曲线图在内的多个程序曲线图中的任一个的方式,由 CPU48调整摄像面的曝光量以及AGC电路 20的增益 (S17~ S29)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図1のTFT12に表示されているシャッタースピード優先モードを示す第1の種別の表示オブジェクトである「Tv」は、使用者がモードダイヤル16を操作して変更することができる情報である。
例如,图 1的 TFT 12上所显示的表示快门速度优先模式的第一类型显示对象“Tv”是用户可以通过操作模式拨盘 16改变的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、第1の種別の表示オブジェクトは、第1の種別の表示オブジェクトが表示される表示範囲aへのタッチ入力によってカメラ11の操作が入力可能な変更可能情報である。
另一方面,第一类型显示对象表示如下的可改变的信息,其中通过触摸显示有第一类型显示对象的显示范围 a,该信息使得能够输入对照相机 11的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、カメラ11は、図4(B)のデータ(Data2)に基づき、第1の種別の表示オブジェクトであっても接眼検知センサ14の近傍に表示させても特に問題は生じない。
换句话说,如果照相机 11基于图 4B中的数据 (数据 2),即使靠近接近眼部传感器 14显示第一类型显示对象,也不会发生特别问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、表示範囲aに表示されたシャッタースピード(Tv値)を示す表示オブジェクト(図9(A)における「1/125」の表示)に対するタッチ操作に応じてシステム制御部50は、シャッタースピードを変更する。
例如,系统控制单元 50根据对显示范围 a中所显示的表示快门速度 (Tv值 )的显示对象 (图9A中的显示“1/125”)的触摸操作,来改变快门速度。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、表示範囲aに表示されたシャッタースピード(Tv値)を示す表示オブジェクト(図9(A)における「1/125」の表示)に対するタッチ操作に応じて、システム制御部50はシャッタースピードを変更する。
例如,系统控制单元 50根据对显示范围 a中所显示的表示快门速度 (Tv值 )的显示对象 (图9A中的显示“1/125”)的触摸操作,来改变快门速度。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS49において、画像生成部181は、作業メモリ181aに記憶されているCG記述データに基づいて、スイッチャ162からのテクスチャ用の画像を、テクスチャマッピングしたCG画像を生成する。
在步骤 S49,图像产生部件 181基于存储在工作存储器 181a中的 CG描述数据来产生这样的 CG图像,来自切换器 162的用于纹理的图像被纹理映射到该 CG图像上。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチャ162の機能、スイッチャ162に対する操作、及びスイッチャ162の動作については、公知の技術であるので詳細な説明は省略する。
切换器 162的功能、对切换器 162的操作以及切换器 162的操作是已知技术,因此,这里省略对它们的详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、主光線が撮像素子面に傾いて入射する場合は、第1の方向および第2の方向は、傾いた主光線の入射角を基準として反対方向に等角度となるようにそれぞれ定義される。
更具体地,当主光束以倾斜方向进入成像器件的平面时,第一方向和第二方向被分别定义为相对于倾斜主光束的入射角在相反的方向上形成相等的角度。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、画素駆動部12L,12Rにより選択される画素部11の偶数番目の組みの行を順次走査して偶数フィールド1の画素の画素信号をリセットする。
在这之后,顺序地扫描由像素驱动单元 12L和 12R选择的像素部分 11的行的偶数对,并且偶数场 1的像素的像素信号被复位。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |