意味 | 例文 |
「メタール」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 33948件
装着されたのが録画可能な光ディスクの生ディスクの場合、ステップS107において、制御部25は、画面合成部17に、デジタル放送の視聴画面を縮小して表示する第1の表示領域と、メッセージ生成部15が生成した光ディスクの準備中であることを示すメッセージを表示する第2の表示領域とを含む2画面構成の表示画面を合成させ、表示部21に表示させる。
在所安装的光盘是可录像的新光盘的情况下,在步骤 S107中,控制部 25在画面合成部 17合成包含第一显示区域和第二显示区域的两画面结构的显示画面,并在显示部 21进行显示,该第一显示区域缩小显示数字广播的收视画面,该第二显示区域显示消息生成部 15所生成的、表示光盘正在准备的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
アナウンスメント伝達物などのレイヤー2制御伝達物は、制御伝達物を受信するクライアントデバイスが無線アクセスポイント104への接続をオープンすることを可能にする1つまたは複数のネットワーク特性を含む、無線アクセスポイント104に関する任意の適切な情報を含むことができる。
诸如通告传输等层 2控制传输可包括关于无线接入点 104的任何合适的信息,包括使得接收到该控制传输的客户机设备能够打开到无线接入点 104的连接的一个或多个网络特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、画像形成装置1は、スタートボタンBN9の押下操作の待機期間中においてメニュー画像MN内のボタンに対する押下操作を検出すると(ステップS14でYES)、しおり項目に関する再設定動作(ステップS16)と当該再設定動作による更新後のプレビュー画像PVの表示動作(ステップS17)とを実行する。
另一方面,图像形成装置 1若在开始按钮 BN9的按压操作的等待期间中检测出对于菜单图像 MN内的按钮的按压操作 (步骤 S14中为是 ),则执行有关向导项目的再设定动作 (步骤 S16)和基于该再设定动作的更新后的预览图像 PV的显示动作 (步骤 S17)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、前記認証装置400の認証要求部410は、電子コンテンツ等の商品・サービス等の利用要求を入力部405で前記ユーザから受け付けて、記憶部401からユーザの認証用情報(ID、パスワードなど)の入力画面データを呼び出して出力部406ないしこれに接続されたデジタルテレビなど前記利用装置に表示する(s100)。
在此,所述认证装置 400的认证请求部 410,通过输入部 405从所述用户接受电子内容等商品·服务等的利用请求,从存储部 401调用用户的认证用信息 (ID、密码等 )的输入画面数据,显示在输出部 406或者与其连接的数字电视机等所述利用装置上 (s100)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この発明は、複写機、プリンタ、あるいはコピー機能、プリンタ機能、スキャン機能等の機能を有する多機能デジタル画像形成装置であるMFP(Multi Function Peripherals)等のデバイスを使用するためのデバイスドライバが組み込まれた情報処理装置、デバイスの動作設定方法及び動作設定プログラムに関する。
本发明涉及信息处理设备和装置操作设置方法,其中,该信息处理设备上安装有装置驱动器以使用诸如 MFP(多功能外围设备 )的装置 (该装置为复印机、打印机或者集中地具有复印功能、打印功能、扫描功能和其他功能的多功能数字图像形成设备 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
相対強度が10%以上となる領域では読取原稿Gで反射された光Lの強度が高いため、仮にこの領域(相対強度が10%以上となる領域)内に上方部材が設けられていると、上方部材の上面で光の再反射がおこり、前述のように、光電変換素子26(図1参照)において画像の輝度差(コントラスト)の低下が生じることになる。
在相对光强变为大于等于 10%的区域,由读取原稿 G反射的光 L的光强高,因而若将上构件设置在该区域 (相对光强变为大于等于 10%的区域 )内,则会在上构件的上表面处发生光的全反射,从而如以上所述在光电转换元件 26(参见图 1)中会出现图像的亮度差 (对比度 )下降。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら図1〜図3では、各ユーザは少なくとも片側の端の1スペクトルをクリッピングする(両端をクリッピングする場合には2つクリッピング)例を示したが、周波数利用効率をより高めたシステムを構築する場合には、端から数スペクトルをクリッピングする構成としてもよい。
虽然以上图 1至图 3示出了对于每个用户,从至少一端消减一个谱 (当两端都被消减时,消减两个谱 )的示例,但是当构造频谱利用率进一步提高的系统时,则可以从该端部消减多个谱。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6を参照すると、他の例に係る領域情報には、例えば、図5のA〜Dを参照して示した各情報に加え、領域に対する表示制御の有効化、無効化を領域ごとに制御する情報(図6のE)と、他の情報をさらに含むための予備のデータ領域(図6のF)とをさらに有する。
参照图 6,除了参照图 5的 A至 D所示的各个信息之外,按照另一例子的区域信息例如还包括控制各个区域的显示控制有效或无效的信息 (图 6中的 E)和用于进一步包括其它信息的保留数据区域(图 6中的 F)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本明細書で教示する1つまたは複数の態様は、電話(例えば、セルラー電話)、携帯情報端末(「PDA」)、娯楽デバイス(例えば、音楽またはビデオ・デバイス)、ヘッドセット(例えば、ヘッドフォン、イヤピースなど)、マイクロホン、医療検知デバイス(例えば、生体センサ、心拍数モニタ、歩数計、EKGデバイス、スマート・バンデージなど)、ユーザ入出力デバイス(例えば、ウォッチ、遠隔制御装置、照明スイッチ、キーボード、マウスなど)、環境検知デバイス(例えば、タイヤ空気圧モニタ)、コンピュータ、ポイントオブセール・デバイス、娯楽デバイス、補聴器、セットトップ・ボックス、または他の好適なデバイスに組み込むことができる。
例如,本发明公开的一个或多个方面可结合到以下设备中: 电话(例如,蜂窝电话)、个人数字助理 (“PDA”)、娱乐设备 (例如,音乐或视频设备 )、头戴设备 (例如,头戴收听器、耳机等等 )、麦克风、医疗传感设备 (例如,生物传感器、心率监控器、步程计、EKG设备、智能绷带等等 )、用户 I/O设备 (例如,手表、远程控制、灯开关、键盘、鼠标等等 )、环境传感设备 (例如,轮胎气压监控器 )、计算机、销售点设备、娱乐设备、助听器、机顶盒或任何其它适合的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
この進捗状況通知画面530には、図19(b)および(c)と同様に、プログレスバー521および処理中メッセージ522が表示されるが、これらの背景に合成処理済の多視点画像532および533が表示される点が、図19(b)および(c)と異なる。
在进度情况通知屏幕 530上,类似于图 19B和 19C,显示进度条 521和处理期间消息 522。 然而,图 20B和 20C与图 19B和 19C不同在于显示合成的多视点图像532和 533作为背景。 - 中国語 特許翻訳例文集
2: 2の場合の処理のみを記す。 本処理では符号化モード15に依存せず、マクロブロックのCb成分信号を4x4ブロックに分割して整数変換を行い、量子化パラメータ32に従う量子化処理を行って量子化係数データ22を得る。
在本处理中不依赖编码模式 15,把宏块的 Cb分量信号分割到 4×4块中进行整数变换,进行遵从量化参数 32的量化处理,得到量化系数数据 22。 - 中国語 特許翻訳例文集
次にプログラム330は、判断410およびステップ414乃至430へと進み、先に説明したように、今のカレント・デバイスに関するルーティングおよびインターフェース情報を取り出そうとし、その後、今のカレント・デバイスついてステップ500乃至524を繰り返す。
之后,程序 330进行到判定 410和步骤 414-430,以尝试取回现在的当前设备的路由和接口信息,如上所述,随后对现在的当前设备重复步骤 500-524。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなコンテンツの多様化に従い、コンテンツ制作の場において、様々なフォーマットへのトランスコード(変換)が必要になってきており、マルチメディアコンテンツのフォーマットの変換を行うシステムが開発されている(例えば、特許文献1乃至特許文献3参照)。
按照这样的内容的多样化,在内容制作时向各种格式的转码 (转换 )成为需要,因此开发进行多媒体内容的格式转换的系统 (例如,参考专利文献 1到专利文献 3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第3使用形態は、例えば、携帯端末1を使用しない待機状態として使用したり、動画像鑑賞の場合のように入力キー群11、21を隠した状態で表示画面31を見たりするといった使い方に便利な状態である。
第三使用模式便于允许使用者例如在不使用便携终端的待机状态下使用便携终端 1,或者例如在观看活动影像的情况下在输入键组 11和输入CN 10202580282 AA 说 明 书 6/7页键组 21被遮盖的状态下观看显示屏 31。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に説明しないが、当該スマートメータ300は、使用電力量の自動検針装置として当然に、需要家施設の分電盤500等と電気的に接続し、使用電力量の計測と前記電力会社サーバ200への計測値自動送信とを定期的に行う機能を備えている。
虽然未特别说明,但该智能仪表 300作为使用电量的自动查表装置,当然与需要者设施的配电盘 500等电气连接,具备定期进行使用电量的测量和向所述电力公司服务器 200自动发送测量值的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここに説明されるさまざまな例示的な実施形態において、受信電力変換ユニット222は、負荷236の負荷インピーダンスRLよりも大きい、基本周波数での入力インピーダンスを示す、ダイオード整流回路を含む。
在本文所描述的各种示范性实施例中,接收功率转换单元 222包含二极管整流器电路,其展现出大于负载 236的负载阻抗 RL的基频下的输入阻抗。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ステップ405は現スライスのためのデータをメモリにロードすることから開始し、それは、ステップ410の変更可能なマクロブロックの各々をアクセスし、決定ステップ415においてマクロブロック毎に現マクロブロックがアプリケーション、基準、特定の復号器、可視閾値、ビット長要件、ペイロード要件等によって定義された定義制約を満たしているか決定することに続けられる。
这里,步骤 405开始于将当前码片的数据加载至存储器,在其之后,在步骤 410中访问每个可改变的宏块并且在步骤 415中逐个宏块地确定当前宏块是否满足所定义的约束条件 (constraint),所述约束条件由应用、标准、特定编码器、可视性阈值、位长要求、有效载荷要求等来定义。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図6Aに示されるように、ただ1つのUEが、M個の副搬送波上で伝送した場合、デマルチプレクサ734は、最初のL個の入力サンプルw(0)からw(L−1)をチャネル推定器736に提供することができ、残りのM−L個の入力サンプルをデータ復調器738に提供することができる。
例如,如图 6A所示,如果只有一个 UE在 M个子载波上发送,则解复用器 734可以向信道估计器 736提供前 L个输入采样 w(0)到 w(L-1),并可以向数据解调器 738提供其余的 M-L个输入采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施例2では、需要家宅内の利用装置の情報をサービスプロバイダサーバが収集し電子コンテンツを作成する例について説明する。
在实施例 2中说明服务提供者服务器收集需要者家中的利用装置的信息并生成电子内容的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
画調反映部110は、送信側画質用情報と表示プレーン部104が記憶する画像データとをもとに表示画面を生成し、表示部112に送る。
画面风格反映部 110基于发送侧画质用信息和显示平面部 104存储的图像数据来生成显示画面,传送给显示部 112。 - 中国語 特許翻訳例文集
131はLCD等の表示器で、カメラの撮影モードに関する情報、撮影前のプレビュー画像と撮影後の確認用画像、焦点検出時の合焦状態表示画像等を表示する。
附图标记 131表示 LCD等的显示装置,其显示与照相机的摄像模式相关联的信息、摄像之前的预览图像、摄像之后的检查图像、和焦点检测时的聚焦状态显示图像; - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すとおり、本動画処理装置では、動画データが指定され再生の開始あるいは重要シーン再生の開始が指示されると以下の動作を行う。
如图 9所示,在本动画处理装置中,当指定动画数据、指示开始再现或开始重要场景再现时,进行下面的工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信システムは、一般的に、複数のユーザデバイス(ユーザ機器、移動局、加入者ユニット、アクセス端末などとして示されていることもある)と無線通信を行う場合には、基地局を含む。
无线通信系统典型地包括与多个用户设备 (也可以称作用户装置、移动台、订户单元、接入终端等 )进行无线通信的基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の図10及び図11、並びに、図12の出力先判定部1110の動作フローチャートを用いて、本実施形態を実現するクライアントの内部動作を説明する。
参照如上所述的图 10和图 11、以及图 12中的输出目的地确定单元 1110的操作流程图,来描述实现本实施例的客户机的内部操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、符号量制御部40は、補正後の発生符号量から目標発生符号量を実現する量子化パラメータを決定して本エンコード部60に出力する。
此外,代码量控制单元 40从校正后的生成代码量来确定用于实现目标生成代码量的量化参数以将此输出到主编码单元60。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶部104は、各アプリケーションのシステムコードと、各セキュアエレメント62を識別する識別情報としての識別番号を不揮発状態で記憶する。
存储部分 104非易失性地保存应用的系统代码,以及作为识别安全元件 62的标识信息的标识号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このビデオカメラで静止画像を記録する場合、シャッター速度および絞り等の撮像条件と解像度等の記録条件とをユーザが設定可能である。
在由该摄像机记录静止图像的情况下,用户可设定快门速度及光圈等的摄像条件和分辨率等的记录条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】干渉するノードが最小/最大の干渉を引き起こすキャリアのノードによる推定に基づくキャリア選択プロセスを示す流れ図。
图 11是图解说明基于由干扰节点将对其导致最小 /最大干扰的载波的节点进行的估计的载波选择过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5Aに示すように、連写画像の主画像データおよびヘッダ情報のうち標準的にサポートされている撮影条件等は、Exif形式の主画像領域に格納する。
如图5A所示,连拍图像的主图像数据以及标头信息中被标准支持的拍摄条件等存储在 Exif形式的主图像区域内。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の方法は、各応答局に対して、応答局の一意的な識別子に基づいていてもよい、もしくは、TRQメッセージ350によって指定されてもよい、一意的なトレーニング信号を使用することであるだろう。
另一方法将是使每一响应器台使用可基于响应器台的唯一识别符或可由 TRQ消息 350指定的唯一训练信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記所定の未使用IPアドレスのセットは、1つ又は複数の関連ドメイン・ネーム・サーバ(DNS)から得られる使用済みIPアドレスのセットから決定される、請求項4に記載の方法。
5.如权利要求 4所述的方法,其中,从根据一个或多个相关域名服务器 (DNS)获得的一组使用的 IP地址,确定所述预定一组未使用 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記所定の未使用IPアドレスのセットは、1つ又は複数の関連ドメイン・ネーム・サーバ(DNS)から得られる使用済みIPアドレスのセットから決定される、請求項15に記載の装置。
16.如权利要求 15所述的装置,其中,从根据一个或多个相关域名服务器 (DNS)获得的一组使用的 IP地址,确定所述预定一组未使用 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、ソフトウェア・アプリケーション・プログラムは、プログラム記憶装置に明確に実装され、後処理装置102などの任意の適切な機械にアップロードして実行することができる。
在一个实施例中,软件应用程序确实地体现在程序存储设备上,其可以上载到任何合适的机器 (诸如后期处理设备 102)并且被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、ネットワーク接続部315は、通信ネットワーク10を介して接続される送信局210からサブキャリアS21の使用状況を示す情報を取得する。
具体来说,网络连接部 315从经由通信网络 10连接的发送站 210取得表示子载波 S21的使用状况的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】図1のタイル状ディスプレイシステムに係るディスプレイデバイス、入力モジュール、およびシステムコントローラの配置を示すブロック図
图 2为根据图 1的拼接显示系统的框图,其示出了显示装置、输入模块和系统控制器的一种设置; - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ620で、物理層受信(RX)処理は、例えば図3で示される物理層TXオペレーション220に補完的なオペレーション、を使用して実行される。
在步骤 620,使用例如与图 3中所示的物理层 TX操作 220互补的操作,进行物理层接收 (RX)处理。 这种物理层接收处理可以包括: - 中国語 特許翻訳例文集
以下に詳細に説明するように、その条件に従って、プロセッサ130は第1のチューナ120からの情報を視聴する通常モードに自動的に戻ってもよい。
一旦观察到该条件,处理器 130可以自动地返回观看来自第一调谐器120的信息的正常模式,如下面将更详细描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような変形例のワイド方向ズーム制御では、同じ被写体が画像中央部に捉えられている間のみ、カメラ100の後方移動に伴うワイド側へのズーム駆動が行われる。
在这种变形例的广角方向变焦控制中,只有在图像中央部捕捉到同一被摄体的期间,进行伴随着照相机 100向后移动而向广角侧的变焦驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような変形例のテレ方向ズーム制御では、同じ被写体が画像中央部に捉えられている間は、カメラ100の前方移動に伴うテレ側へのズーム駆動が行われる。
在这种变形例的望远方向变焦控制中,在图像中央部捕捉到同一被摄体期间,进行伴随着照相机 100向前移动而向望远侧的变焦驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記の自動原稿搬送装置においては、前記カバーの本体側の面には、前記操作部と、前記回転軸の回転軸線と、の間に、給紙に関するローラが配置されることが好ましい。
在上述的自动原稿输送装置中,优选在上述盖的主体一侧的面上、上述操作部与上述旋转轴的旋转轴线之间配置与供纸有关的辊。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6のユーザPC20は、それぞれバスBで相互に接続されているドライブ装置200と、補助記憶装置202と、メモリ装置203と、CPU204と、インタフェース装置205と、表示装置206と、入力装置207とを有する。
举例来说,图 6的用户 PC包括由总线 B连接的驱动器设备 200、辅助存储器设备 202、存储设备 203、CPU204、接口设备和显示设备 206。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック587は、クライアントがキャッシュしているコンテンツの数が所定の数未満の場合にデマンド・データがサーバへ送信される事を示す。
方框 587示出了当客户上仍缓存的内容段数低于预定量时,向服务器发送需求数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記レポートが、前記チャネルの1以上のパラメータを表すチャネル品質情報である、請求項1ないし8のいずれか一項に記載の方法。
12. 权利要求 1到 8的方法,其中所述报告是表示信道的一个或多个参数的信道质量信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3のタイミング構造において、それぞれの照明ストライプの活性化期間はおよそ1/(N*FR)であり、一方それぞれの列の露出期間は約2/(N*FR)である。 ここにFRは30フレーム/秒のようなフレーム率である。
在图 3中的时序图中,每一照明条纹的开动期是约 1/(N*FR),而每行传感器元件 40的曝光期是约 2/(N*FR),其中 FR是帧率,诸如 30帧 /秒。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチは、ページから出てくる平面に並行な入出力光ポート(例えばファイバ)のアレイ110を含み、その1つだけが図4内に視認できる。
该开关包括在页面之外的平面中的并行输入 /输出光端口 (例如,光纤 )的阵列 110,在图 4中仅可见并行输入 /输出光端口之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
搬送中の原稿は、給紙ローラー20を通過してガラス板22上を進むが、図3に示すように原稿の前端が光源32からの光を受けると、影が生じる(網掛け部分参照)。
传送中的原稿通过给纸辊 20前进到玻璃板 22上,但如图 3所示原稿的前端若接受光源 32的光,则产生影 (参照阴影部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記コントローラは、前記間隔の時間的位置を示すパターンを生成するようにさらに構成される請求項1に記載の無線通信装置。
5.如权利要求 1所述的无线通信装置,其特征在于,所述控制器被进一步配置成生成指示所述区间的时间位置的模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
45. 前記コントローラは、前記間隔の時間的位置を示すパターンを生成するようにさらに構成される請求項41に記載の無線通信装置。
45.如权利要求 41所述的无线通信装置,其特征在于,所述控制器被进一步配置成生成指示所述区间的时间位置的模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本発明のGWアプリ100は、複数のアプリケーションからのリクエストを束ねて効率よくサーバ2と通信できるよう制御する。
因此,本发明的 GW应用 100控制通信以便在将来自多个应用的请求相组合时能高效地与服务器 2通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7に示すシステムでは、実施の形態2に係る画像形成装置101がネットワーク2に接続され、画像形成装置101から画像形成装置3へネットワーク2を介して直接、設定値セットが書き込まれる。
在图 7所示的系统中,实施方式 2的图像形成装置 101与网络 2连接,并且设定值集从图像形成装置 101经由网络 2被写入到图像形成装置 3。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |