意味 | 例文 |
「メダン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 20700件
例えば、移動局は、基地局104によってブロードキャストされたDL−MAP、UL−MAP、ダウンリンクチャネル記述子(DCD)、及びアップリンクチャネル記述子(UCD)メッセージを受信することができる。
例如,移动站可以接收由基站 104广播的 DL-MAP、UL-MAP、下行链路信道描述符 (DCD)和上行链路信道描述符 (UCD)消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
近年、電子カメラは、AF(オートフォーカス:Auto−Focus)、AE(自動露出:Automatic Exposure)または逆光補正機能の位置合わせ手段として物体追跡機能を有する。
近年来,电子照相机具有物体跟踪功能,来作为 AF(自动聚焦:Auto-Focus)、AE(自动曝光:Automatic Exposure)或逆光校正功能的对位手段。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、上述した課題に鑑みてなされたものであって、撮像信号を高精度に検出することができる撮像装置を提供することを目的とする。
本发明就是鉴于上述课题而完成的,其目的在于提供一种能够高精度地检测摄像信号的摄像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したサブイベント分類処理によれば、最大で目標値snの2倍の数のサブイベントのいずれかに全ての画像が分類される。
通过上述的子事件分类处理,所有图像都被分类到最大时为目标值 sn的两倍数目的子事件中的任一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
メタデータは、他の情報の中で、第1の広告の優先度、広告の一つまたはそれ以上の属性の優先度、または、広告の人口統計の適用(demographic applicability)に関する情報を含み得る。
第一广告的优先级、该广告的一个或多个属性的优先级、或者该广告的人口适用性。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、ラインカード314の詳細は、後段でさらに詳細に説明されるラインカード312に関して与えられる詳細と同様であるものとされることを理解されたい。
然而,应理解,线卡 314的细节类似于为线卡 312所提供的细节,如下所述。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示す代替実施形態では、複数のデータレートを使用して、データレートを通信リンクのデータ搬送能力により厳密に整合させる。
在图 6所说明的替代实施例中,使用多个数据速率来使数据速率与通信链路的数据携载能力更紧密地匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5および図6を参照しながら説明したプロセス500、520は、主にモバイルデバイス111上で実行され、基地局112は、データレートを低減すべきかまたは増加すべきかを判断する。
可主要在移动装置 111上执行参看图 5和图 6而描述的过程 500、520,其中基站112确定是否应减小或增加数据速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
クラスター割り当て信号は、本発明の実施形態では、クラスターの全数、クラスターサイズ、クラスター配置、及び第1信号に割り当てられる少なくとも1つのクラスター、のうちの少なくとも1つを含む。
本发明实施例中的集群分配信号包括以下的至少一个: 集群总数、集群大小、集群布置以及分配给第一信号的至少一个集群。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力又は選択されたカレンダー上の約束情報を用いることによって、ユーザは、約束と関連づけられたメッセージの下書きを作成することができる、ステップ105。
使用所输入或选定的日历约会信息,用户可起草与该约会相关联的信息 (步骤 105)。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、少なくともメディアストリームの一部は、種々のレンダリング時間スケジュールに従って少なくとも2つのタイムスタンプの集合を有する。
因此,至少一部分媒体流具有至少两组根据不同呈现时间调度的时间戳。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図4を参照すると、現在のフレームグループ20において受信したメディアフレームI2、P21〜P23の最小の代替タイムスタンプ50は4である。
举例并参考图 4,接收到的当前帧分组 20中的媒体帧 I2、P21至 P23的最小替换时间戳 50是 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、例えば、オプションのボリューム制御方式がアップミキシングプロセスやダウンミキシングプロセスの前などに1つまたは複数のメディアストリームに適用されてよい。
在一实施例中,任选音量控制方案可应用于一个或一个以上媒体流,例如在(举例来说 )上混合或下混合过程之前。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な修正、変更および変形形態は、特許請求の範囲から逸脱することなく、本明細書に記載のシステム、方法、および、装置/デバイスの配置、動作および詳細において行われてもよい。
可在不脱离权利要求书的范围的情况下在本文中所描述的系统、方法和设备 /装置的布置、操作和细节方面进行各种修改、变化和改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、プリンタ201は、S417における印刷が終了すると、S421において表示部203をダイレクトプリント前の通常の状態(例えばIdle画面)に戻して処理を終了する。
当步骤 S417中的打印已经终止时,在步骤 S421中,打印机 201使显示单元203返回至直接打印之前的正常状态 (例如,空闲画面 ),并且终止该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、プリンタ201での印刷中に印刷エラーが発生するまでのデジタルカメラ100の処理(S601〜S612)は、前述した第1実施形態と同じである。
注意,直至在打印机 201进行打印期间发生打印错误为止的数字照相机 100的处理 (S601~ S612)与上述第一实施例中的处理相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらに対して、図6Cでは、ズームポジションに対するトータルズーム倍率に対応する焦点距離の対数値を示す曲線L23に段差が生じている。
图 6C的图中示出的曲线 L23也是表示变焦位置与总变焦倍率的焦点距离 E的对数值 logE之间的关系的曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集
カプラ434によって設定された結合強度は、直接伝搬経路とループ「迂回」経路との間の光の分離を制御し、従って干渉による光消滅の程度を決定する。
耦合器 434设置的耦合强度控制直接传播路径和回路“迂回”路径之间的光的比例,并且因此确定由于干涉产生的消光度。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、TypeA方式では、通信開始の際に必ず1ビット目の受信信号(Start Of Communication:SOC)としてデータ値「1」(系列D)のシンボルが到来する事がフレームヘッダ情報となっている。
例如,在类型 A系统中,在通信开始时,数据值“1”的码元 (系列 D)成为第一位接收的信号 (通信开始(SOC))。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、情報ビットレートが比較的遅く、変調多値数が小さて済む場合には、MIMO多重法による高スループット化の効果よりも、MIMOダイバーシチ法による信号品質の改善効果の方が有効であることを示す。
这表示在信息比特率比较慢,调制阶数较小即可的情况下,与 MIMO复用法的高吞吐量的效果相比,MIMO分集法的信号质量的改善效果有效。 - 中国語 特許翻訳例文集
この情報処理装置では、試料が配置されない状態の観察領域の画像である第1の画像から、光学顕微鏡の光学系に起因する明度分布情報が取得される。
在信息处理设备中,从第一图像获取由光学显微镜的光学系统产生的明度分布的信息,该第一图像是在观察区中未放置样品的状态下的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
この情報処理装置では、第1の画像から光学顕微鏡の光学系に起因する明度分布情報及び色度分布情報の両方が取得される。
在信息处理设备中,由光学显微镜的光学系统产生的明度分布信息和色度分布信息都能从第一图像来获取。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3のタイムチャートを参照して説明した、画素信号の読み出し時の通常動作においては、この状態から、時刻T5乃至T6の期間において、駆動信号TG0をHレベルにするようにした。
在像素信号的读出时的正常操作中 (该正常操作已经参照图 3的时序图描述 ),驱动信号 TG0在从时间 T5到时间 T6的时段中从该状态设为 H电平。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、フレーム310A〜310Dは、単にマルチメディア・コンテンツ・ストリーム内の多数のフレームの中の4つの独立したフレームにすぎず、310Aと310Dの各々のフレームの間には、多数のフレームが、存在することができることは注記されるべきである。
注意到该帧 310A-310D是多媒体内容流中的四个不连续的帧,并且在帧310A-310D之间存在多个帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、DVRが、表710に位置するハッシュ・シーケンスを認識すると、DVRは、位置704と706の間のビデオ・セグメントの正確な開始および終了の時間を決定することができる。
因此,当 DVR识别出表 710中的哈希序列时,DVR可以确定位置 704和 706之间的视频片段的确切的开始和结束时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの前のフレームの記録された1次および2次のモーメントに基づいて、エンコーダは、候補コーディングモードごとに各マクロブロックの予期される歪みを計算することができる。
根据先前帧中的这些记录的一阶和二阶矩,编码器可以针对每个候选编码模式的每个宏块来计算期望失真。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、図6を参照しながら、同実施形態に係る管理装置60によるセキュリティトークン80からの認証情報の読み出し処理について説明する。
接下来,将参照图 6描述根据实施例的由管理设备 60从安全令牌 80读取认证信息的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、悪意のある第三者が、過去にやり取りされた電子署名S1’を傍受し、この情報を用いて認証処理を通過することが可能となるが、この後の処理で悪用を判別することができる。
在这种情况下,如果恶意第三方拦截过去交换的数字签名 S1′,则该第三方可利用该信息通过认证处理,但是否被滥用可通过下面的处理来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部404は、入出力部406を介して、通信部402により入力された課税処理の完了を示す情報を電動移動体50に送信する。
控制单元 404将由通信单元 402输入的指示征税处理完成的信息经输入 /输出单元 406发送给电动移动体 50。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバ100で管理する変更履歴情報が膨大となると、HTTPサーバ130で管理する履歴情報ファイルのデータ量が増加し、メモリの使用量が著しく増加することが懸念される。
如果将要在服务器 100处管理的改变历史信息变得巨大,则将要在 HTTP服务器 130处管理的历史信息文件的数据量增加并且存储器的使用量也可能显著增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
回復プロセス416は、パスワード(pass phrase)をATシステムに入力し、ユーザの信用証明を確認することを含んでもよい(このパスワードは、ATアクティブ状態の間に提供されたユーザがアクティブにしたパスワードである。)。
恢复 416处理可以包括在 AT系统中输入口令 (在 AT激活期间提供的用户激活的密码 )以检验用户凭证。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対応して、図26では、フラグFLG_Bが“2”を示すか否かがステップS29の後段のステップS153で判別され、判別結果がNOであればステップS27に戻る一方、判別結果がYESであればステップS25に戻る。
与此相对应,在图 26中,在步骤 S29的后级的步骤 S153中判别标志 FLG_B是否表示“2”,如果判别结果为“否”,则返回步骤 S27,另一方面,如果判别结果为“是”,则返回步骤 S25。 CN 10210473229 A - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図11では、スイープ軸上の探索範囲内の位置SMにおいて、スコア線MStにより示される動被写体スコアが最小となっているので、位置SMが第2接続ラインとされる。
应当注意,在图 11A和图 11B中,在扫动轴上的该搜索范围中的位置 SM处,由得分线 MST指示的运动对象得分最小,因此位置 SM被设定作为第二连接线。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】図12は、ここで教示するように受信データ値を決定するように構成されている装置のいくつかのサンプル側面の簡略化されたブロックダイヤグラムである。
图 11和图 12为本文所教示的经配置以确定接收数据值的设备的若干样本方面的简化框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態において送信装置100がデータ送信を実行するときには、例えば制御部120は送信すべきデータをメモリ130から読み出して通信処理部140に渡す。
例如,在发送装置 100执行数据传输时,控制单元120就从存储器 130中读取要发送的数据,并将该数据传输给通信处理单元 140。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この電界補強部材160のサイズ設定に関して、上記(式1)は、必ずしも厳密に成立させる必要はなく、例えば目安として、長さL1、L2およびL3の合計が、λ/2とみてよい長さの範囲内にあればよい。
就电场增强部件 160的尺寸设置而言,严格地讲,方程 (1)并非是必然成立的,例如,作为一种措施,可以认为,长度 L1、L2和 L3之和可在被视为λ/2的长度范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第1の実施の形態では、上記図4、図6および図7に例示したようにして、電界補強部材160の位置を変更できるが、いずれの位置に関しても次のことが共通にいえる。
在本发明的第一实施例中,如像在图 4A和 4B、6A和 6B、7A和 7B中所例举的那样,可以改变电场增强部件 160的位置,任何位置都共同具有如下的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、使用者は、画面上に表示されている画像表示アプリケーションのショートカットアイコンをマウスを操作してダブルクリックすることにより、画像表示アプリケーションの実行を指示することができる。
例如,使用者可以通过操作鼠标双击画面上显示的图像显示应用程序的快捷图标,来指示图像显示应用程序的执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、画像処理部150が、取得された加工情報の回転角度(図6(b)に示す回転角度143)が「0度」であるか否かを判断する(ステップS904)。
具体地,图像处理单元 150确定所获取的处理信息的旋转角度 (图 6B所示的旋转角度 143)是否为“0度”(步骤 S904)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この装着検出部180は、例えば、図7に示すように、撮像装置10の撮像部110に設けられる装着検出用ホールセンサ182と、アダプタ20に設けられる磁石184とで具現される。
例如,如图 7所示,安装检测单元 180包括设置在图像拍摄设备 10的图像检测单元 110中的安装检测霍尔传感器 182,以及设置在转接器 20中的磁体184。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、第2実施形態に示す処理では演算量が非常に多くなってしまい、現実的な時間では処理が終わらない可能性がある。
然而,第二实施例所示的处理需要非常大的计算量,并且不会在现实的时间段内结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
FIFOメモリ25は、CDS/AGC/AD回路部20の出力信号から、水平(H)方向について、信号処理部30で使用する領域の信号のみを切り出し、クロックのタイミングを合わせる。
FIFO存储器 25从自 CDS/AGC/AD电路单元 20输出的信号,仅提取水平 (H)方向上的要由信号处理单元 30使用的区域中的信号,并且调整时钟定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
監視カメラ101-1〜101-6は、監視装置103から送られてくるエンコードビットレート情報に基づいて、画像圧縮エンコーダの動作を制御する。
监视相机 101-1至 101-6中的每一个基于从监视装置 103发送来的关于编码比特率的信息来控制图像压缩编码器的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1の3D画像表示システムは、表示制御装置1、TV(テレビジョン受像機)2、リモートコマンダ3、およびコンテンツの視聴者であるユーザが着用するシャッタメガネ4を備えて構成される。
图 1中的 3D图像显示系统包括显示控制装置 1、TV(电视接收机 )2、远程命令器3,以及由用户配戴的快门式眼镜 4,该用户是正在观看图像数据的观看者。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1の3D画像表示システムは、表示制御装置1、TV(テレビジョン受像機)2、リモートコマンダ3、およびコンテンツの視聴者であるユーザが着用するシャッタメガネ4を備えて構成される。
图 1中的 3D图像显示系统包括显示控制设备 1、电视接收机 (TV)2、远程命令器(remote commander)3和由作为图像数据的观看者的用户佩戴的快门眼镜 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
この説明からわかるように、この第4の実施例の携帯電話機は、スライド回転機構11の回転補助部材として、上記回転キック部材51及び突出ブロック53を有している。
从该说明中可看出,按照第四实施例的便携式电话机包括作为滑动旋转机构 11的旋转辅助件的旋转反冲部件 51和凸块 53。 - 中国語 特許翻訳例文集
この説明からわかるように、この第6の実施例の携帯電話機は、スライド回転機構11の回転補助部材として、上記回転突き上げ部材70、上記キック部材72及び突出ブロック73を有している。
从该说明中可看出,按照第六实施例的便携式电话机包括作为滑动旋转机构 11的旋转辅助件的旋转上推部件 70,反冲部件 72和凸块 73。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、回転突き上げ部材70は、回転支持ピン71を回転軸として回動し、図16(a)の矢印で示すように上筐体1を突き上げる。
因此,旋转上摔倒部件 70环绕作为旋转轴的旋转支承销 71旋转,从而如图 16A中的箭头所示向上推动上壳体 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
測位を行うに際して十分なエフェメリスデータが存在する場合には(ステップS906)、新しい衛星が見えたか否かが判断される(ステップS907)。
在存在足够用于位置测量的历书数据的情况下 (步骤 S906),确定是否看到新的卫星 (步骤 S907)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、通信装置がUMTS又はLTEのような集中型スケジューリングを使用する移動体通信システムにおいて実施されることができる。
本发明可以被实施在其中通信设备采用集中式调度的移动通信系统中,诸如 UMTS和 LTE。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |