「メリット制」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > メリット制の意味・解説 > メリット制に関連した中国語例文


「メリット制」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9198



<前へ 1 2 .... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 .... 183 184 次へ>

このためカメラ御部20は、撮影条件提供装置3から送信された条件提供信号を受信すると、当該条件提供信号から複数組の他対象物撮影条件アイコン及び条件設定情報を取り出す。

为此,如果收到从摄影条件提供设备 3传来的条件提供信号,那么照相机控制器20从条件提供信号提取多组非人对象摄影条件图标和条件设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、メニューディレクトリBが映像によるコンテンツデータの提供を示す場合、リスト作成部440は、格納部450に格納されたローカルコンテンツデータのうち、映像によるコンテンツデータに設定されたコンテンツ名B−1〜B−3を取得する。

例如,在菜单目录 B表示提供由影像构成的内容数据的情况下,列表创建部 440获取设定给保存在保存部 450中的本地内容数据之中由影像构成的内容数据的内容名称 B-1~ B-3。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、与えられた例はマクロブロック粒度(granularity)での復号、すなわちマクロブロックごとにサイクルカウントおよび復号カウントをリセットすることを示すが、ブロック単位、またはブロックのグループ、マクロブロックのグループ、あるいは可変長符号化ビットストリーム302の任意の他の部分など、静的または動的に決定され得る、他の粒度を使用することができる。

此外,虽然所提供的实例说明以宏块粒度进行的解码 (即,使用于每一宏块的循环计数和解码计数复位 ),但可使用可静态地或动态地确定的其它粒度 (例如,逐块地、或经可变长度编码位流 302的块群组、宏块群组,或任何其它部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図40】(a)は、図30に示されているエクステント起点3042のデータ構造を示す模式図であり、(b)は、ライトビュー・クリップ情報ファイルに含まれるエクステント起点3320のデータ構造を示す模式図であり、(c)は、L/Rモードの再生装置200によって第1ファイルSS(01000.ssif)から抽出されたベースビュー・データ・ブロックL1、L2、…を表す模式図である。

图 40(a)是示出图 30所示的区段起点 3042的数据结构的示意图,图 40(b)是示出右视片段信息文件中所包含的区段起点 3320的数据结构的示意图,图 40(c)是示出由 L/R模式的再现装置 200从第一文件 SS(01000.ssif)提取的基视数据块 L1、L2、 ...的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

パラメトリックG−Rake回路は、例えば無線通信ネットワーク基地局での受信器などにおける上りリンク信号処理に、および、例えば無線通信ユーザ装置、端末またはハンドセットでの受信器などにおける下りリンク信号処理に、またはそのいずれかに有利に適用できる可能性がある。

参数 G-Rake电路可有利地应用于例如在无线通信网络基站的接收器中的上行链路信号处理和 /或例如在无线通信用户设备、终端或手机的接收器中的下行链路信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

2)送信側と受信側を封止する伝送路結合部の誘電体構造と伝搬チャネル(ミリ波信号伝送路9の導波構造)を併せて設計することで、自由空間伝送より、信頼性の高い良好な伝送が可能になる。

2)通过设计用于将传输侧和接收侧与传播信道封装在一起的传输路径耦合器的介电结构,即,毫米波信号传输路径 9的波导结构,可以通过自由空间传输实现高可靠性的好的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、変換システム100の構成は任意であり、例えば、図20に示されるように、N個のマルチフォーマットトランスコーダ101が連携して動作するようにし、複数のリモートクライアントからの要求を、分散して処理することができるようにしてもよい。

转换系统 100的构成是任意的,例如图 20所示,可以假设 N个多格式转码器 101联合动作,也可以为对来自多个远程客户端的请求进行分散处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、コンテンツ再生装置20の選択部250は、「moov」中の「minfo」を確認することにより、「moov」中の「trak」の参照先のファイルが、異なるビットレートでの符号化により得られた代替メディアグループに属しているか否かを判断することができる。

在此,内容再现装置 20的选择单元 250可通过检查“moov”中的“minfo”来判断“moov”中“trak”所指代的文件是否属于通过以不同比特速率编码而获得的可替代媒体组。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図(b)に示されるように、測定対象物2の画像部分における各領域のうち基準反射板31に最も近い領域R11〜R61各々については領域R10〜R60各々の値の寄与を(L−l31)/Lとし領域R17〜R67各々の値の寄与をl31/Lとした値を補正係数とする。

对于物体 2的图像部分中最接近参考反射镜 31的区域 R11到 R61,其校正因子是其中区域 R10到 R60的各值的份额为 (L-l31)/L以及区域R17到 R67的各值的份额为 l31/L的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

後者の場合、ブロードキャストネットワーク10および/または気象解析ユニット12の1つまたは複数のメンバは、起こる可能性がある各気象事象の周囲の問題領域を決定し、通信ネットワーク20は、次いで、問題領域と接触する可能性があるユーザまたは通信機装置11全てに通知を送信する。

在稍后的情况下,广播网络 10和 /或天气分析单元 12的成员将确定将或能够发生的每个天气事件周围的“关系区域”,并且通信网络20然后将把通知发送到可能接触到关系区域的每个用户或通信器装置 11。 - 中国語 特許翻訳例文集


図3を参照すると、本発明による適応型周波数選択的スプレッダ217は、6ビットカウンタ部2171、オフセット入力値、2ビットの周波数選択御ビット(fs1、fs0)、下位4ビットのデータ入力ビット(b3、b2、b1、b0)の入力を受けてデータ通信に使用する拡散符号の周波数帯域を適応的に選択する適応型周波数基底帯域選択部2172、グレーインデックス部2173、論理演算部2179及び1ビットのFS_DOUTを出力する出力部2186で構成される。

参考图 3,根据本发明一个示例性实施例的自适应频率选择性扩展器 217包括六位计数器单元 2171、自适应频率基带选择器 2172、灰度索引单元 2173、算术逻辑单元2179和输出一位 FS_DOUT的输出单元 2186,所述自适应频率基带选择器 2172接收偏移输入值、2位频率选择性控制位 (fs1, fs0)和较低 4位数据输入位 (b3,b2,b1,b0)以便自适应地选择将用于数据通信的Walsh码的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

図31に例示した動作の場合、機器管理部1121は、既に、上記のステップS103において、御化機器125から送信された機器IDとフィンガープリントを受信している場合には、その際に取得したフィンガープリントをフィンガープリントデータベースに登録し(S121)、処理を認証処理へと進めるか、或いは、認証を完了する。

在图 31所示的操作中,如果在上述步骤 S103中已经接收了从控制兼容设备 125传输的设备 ID和指纹,则设备管理单元 1121在指纹数据库中注册那时已经获取的指纹 (S121),并将处理前进到认证处理或完成认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

図31に例示した動作の場合、機機器管理部1121は、既に、上記のステップS103において、御化機器125から送信された機器IDとフィンガープリントを受信している場合には、その際に取得したフィンガープリントをフィンガープリントデータベースに登録し(S121)、処理を認証処理へと進めるか、或いは、認証を完了する。

在图 31中图解说明的操作的情况下,如果在上面说明的步骤 S103中已经收到了从服从控制机器 125传送来的机器ID和指纹,则机器管理单元1121把此时获得的指纹登记在指纹数据库中(S121),并使处理继续进行到认证处理,或者结束认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

御部106は、放射線の照射終了を検出すると、検出した時点を起点に所定の終了待機期間だけ待機した後に、スキャン信号御回路104を御してスキャン信号御回路104から1ラインずつ順に各走査配線101にON信号を出力させ、TFTスイッチ4のゲート電極2に走査配線101を介して順次ON信号を印加して放射線検出素子10の各画素20Aに蓄積された電荷を電気信号として読み出し、読み出した電気信号から放射線が示す画像を生成する。

当控制部 106检测到完成了放射线的照射时,在从做出了该检测的点待机达到特定完成状态待机持续时间之后,控制部 106控制扫描信号控制电路 104并且使导通信号从扫描信号控制电路 104每次一条线顺序地向各条扫描线 101输出。 然后,控制部 106通过扫描线 101向 TFT开关 4的栅极 2顺序地施加导通信号,并且读出与放射线图像成像装置10的各个像素 20A中累积的电荷量相对应的电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに説明されるさまざまな例示的な実施形態において、受信電力変換ユニット222は、負荷236の負荷インピーダンスRLよりも大きい、基本周波数での入力インピーダンスを示す、ダイオード整流回路を含む。

在本文所描述的各种示范性实施例中,接收功率转换单元 222包含二极管整流器电路,其展现出大于负载 236的负载阻抗 RL的基频下的输入阻抗。 - 中国語 特許翻訳例文集

WSG30、30aは、多くのデータ入力ポイントが単一の情報ストアに集約されなければならず、データ入力ポイントによって発生するピーク負荷が平均負荷と比較して著しく大きい集約情報ストアリソース14又は他の形態の中央ウェブサービスリソースをサポートするために配備することができる。

WSG 30和 30a可被部署以支持聚合式信息存储资源 14或者其他形式的中央 web服务资源,其中多个数据录入点必须聚合到单个信息存储中并且由数据录入点生成的峰值负载明显大于平均负载。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳細には、回転体52が時計回転方向へ回転する過程で第1フック68が後方へ移動し、そして、回転体52が図4に示される第1回転姿勢となったときに、第1フック68が第1係合片34の前方側から係合する。

至于细节,在枢转构件 52的顺时针枢转运动的过程中使第一钩 68向后运动,并且当枢转构件 52采取图 4B所示的第一枢转位置时,使第一钩 68从第一接合片 34的前侧接合。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、通信ネットワーク300は、システム200(図2)と組み合わせて、タプルスペースにおけるデータオブジェクト間で発見される関係に基づいて、電子またはオンラインユーザメディアアクセスの、ディスカバリ、作成及び管理を可能にする。

因此,通信网络 300结合系统 200(图 2)允许基于在元组空间中的数据对象之间发现的关系来发现、创建和管理电子或在线用户媒体访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記最大期間Tmaxの満了前に、前記確認メッセージ(36)が前記ベースステーション(1)によって受信されない場合には、前記放射シーケンス(39)が実行されずに前記同期方法が終了する(28)ことを特徴とする、請求項1〜4のいずれか一項に記載の方法。

5.如前述权利要求中任一项所述的同步方法,其特征在于,在所述基站 (1)在最大持续时间 Tmax期满之前没有接收到确认消息 (36)的情况下,结束 (28)所述同步方法,不运行所述辐射序列 (39)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、操作パネルは、画像形成装置の操作画面を表示する表示部としての機能、及びオペレータ(ユーザ)によるマトリックススイッチの押下動作による各種の設定の入力を受け付ける設定部としての機能を併せ持つ。

作为对图像形成装置的操作画面进行显示的显示部的功能、以及作为对操作人员 (用户 )按下矩阵开关的动作而实现的各种设定的输入进行受理的设定部的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS25の処理後、処理はステップS26に進み、視差御部44は、復号部42から供給される右目用画像および左目用画像の画像データに基づく3Dコンテンツの視差強度が、3D強度決定部43から供給された視差パラメータの最大値および最小値の範囲内となるような視差御を行うように設定し、その設定に従った視差御を開始する。

在步骤 S25的处理之后,处理进行到步骤 S26,在步骤 S26中,视差控制单元 44设置将被执行的视差控制,以使得基于从解码单元 42提供来的用于右眼的图像和用于左眼的图像的图像数据的 3D图像数据的视差强度落入从三维强度确定单元 43提供来的视差参数的最大值和最小值之间的范围,并且视差控制单元 44根据该设置开始视差控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにBD.PROGに含まれるプログラムには、条件分岐(if)、プレーヤ変数の一種であるGPRM(ゼネラルパラメータ)を使った演算処理、および、プレイリストの再生命令(PlayPlayList)などのコマンドを自由に組み合わせることができる。

像这样在 BD.PROG包含的程序中可以自由组合使用 GPRM(通用参数 )的运算处理以及播放列表的再生命令 (PlayPlayList)等指令,所述 GPRM(通用参数 )是条件转移 (if)和播放器变数的一种。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、RDS監視アプリケーションレイヤ307は、特定のアプリケーションに関連する、条件、メッセージまたはデータコンテンツを示す、RDSデータブロック内の特定のデータパターンを認識するように、図7−10に図示したようなプロセスを実行するように構成されていてもよい。

特定来说,RDS监视器应用程序层 307可经配置以执行与图 7到图 10中所说明的过程相似的过程,以辨识 RDS数据块内的指示与特定应用程序相关的条件、消息或数据内容的特定数据模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

結果的に、ハンドヘルドデバイス10は、ブロードキャストされているアプリケーションに関連性のある何らかの情報が存在するか否かを決定するために、ある時間期間に対するRDSデータストリームを、またはいくつかの数のRDSパケットを監視しなければならない。

因此,手持装置 10必须监视 RDS数据流历时一时间周期或某一数目的 RDS包,以确定是否存在与正在广播的应用程序相关的任何信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ401において、ソースは、ターゲット受信装置にデータを受信するように指示する情報を光イネーブルメント信号中に符号化して、該光イネーブルメント信号を導波路を介して全ての受信装置に一斉送信する。

在步骤 401中,源在光学使能信号中编码指示目标接收设备接收数据的信息并且通过波导将该光学使能信号广播到所有接收设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記変換する手段は、前記マッチング基準ポイントの前記支配色の間の色セット差分を計算し、前記出力画像の色を得るために、前記色セット差分を前記入力画像の色に付加するようにプログラムされる、請求項5に記載のデバイス。

6.如权利要求 5所述的设备,其中所述变换装置(30,40)被编程为用于: 计算匹配的参考点(RP)的主色之间的色集差; - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態に係る電子機器は、複数の動作モードを備え、その動作モードが切り換えられて操作機器の画面が切り換えられた場合において、ユーザが画面構成を覚えていなくても、ユーザが求める、数値を入力するための情報をユーザが容易に取得することができるように、数値情報(ソフトウェアボタンで構成された数値キー)を表示する操作機器を備えた装置でありさえすればよい。

本实施方式的电子设备是具备多个动作模式,并具备显示数值信息 (以软件按钮构成的数值键 ),以便即使在该动作模式被切换从而操作设备的画面也被切换的情况下用户不记得了画面结构,用户也能够容易地取得想要、用于输入数值的信息的操作设备的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図10を用いてカメラ本体1の縦位置状態(図9の状態)において、ピッチ角方向にカメラを回転させた場合における加速度センサ130の出力信号の特性について説明する。

接着参考图 10说明当处于纵向方位 (图 9中的状态 )的照相机机体 1在俯仰方向上转动时加速度传感器 130的输出信号特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの設計では、シグナリングシーケンスは、多数のサブシーケンスに分割される、ここで、1つのサブシーケンスは、御セグメントが送られた各シンボル周期のためのものである。

在一个设计中,将信令序列划分成多个子序列,其中,用于发送控制段的每个符号周期对应一个子序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、図5に示したS15の処理において、S52での解析結果から、人の正面が画像形成装置11の正面を向いているかどうかを判定する。

之后,在图 5所示的 S15的处理中,根据 S52中的解析结果,判定人的正面是否朝向图像形成装置 61的正面。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】本発明の第2実施形態に係る固体撮像装置におけるカラム方向に互いに隣接する3個の画素のレイアウト構成を示す平面図。

图 4是表示有关本发明的第 2实施方式的固体摄像装置中的沿列方向相互邻接的3个像素的布局结构的俯视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、本発明の第2実施形態に係る固体撮像装置における互いに隣接する3個の画素のレイアウト構成を示す平面図である。

图 4是表示有关本发明的第 2实施方式的固体摄像装置中的相互邻接的 3个像素的布局结构的俯视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、論理グループ802は、ユーザ通信手段にバッファされたデータの送信の許可を示す情報を送信するための電子構成要素804を含みうる。

举例来说,逻辑分组 802可包括用于发射指示对发射在用户通信装置处所缓冲的数据的授权的信息的电组件 804。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、許可される総バッファサイズは、バッファセグメントESb0,ESb1の結合したサイズが、基本層および1つの拡張層を有するプログラムを復号するSVCデコーダ用のH.264/AVC標準規格の補遺Gにおいて規定されているエレメンタリストリーム・バッファEbのサイズを超えず、バッファセグメントESb0のサイズが、AVCデコーダ用のH.264/AVC標準規格において規定されているエレメンタリストリーム・バッファEbのサイズを超えない限り、デコーダの性能を最適化するようにバッファセグメント間に割り当てられてよい。

然而,假设缓冲器部分ESb0和 ESb1的组合大小没有超过对于在 SVC解码器的 H.264/AVC标准的附录 G中规定的基础流缓冲器 Eb的大小,该 SVC解码器对具有基本层和一个增强层的节目进行解码,并且缓冲器部分 ESb0的大小没有超过对于 AVC解码器在 H.264/AVC标准的附录 G中规定的基础流缓冲器 Eb的大小,则可以在缓冲器部分之间分配所有被允许的缓冲器大小来优化解码器的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 低雑音増幅およびバンドパスフィルタリングによって前記複数のアナログ信号を生成するために、前記複数のアンテナのそれぞれについての前記対応する複数の受信チェーンにおいて、前記受信されたデータパケット通信信号を処理する手段をさらに備える請求項17に記載の装置。

18.根据权利要求 17所述的设备,其进一步包含用于在用于所述多个天线中的每一者的所述对应多个接收链处处理所述所接收的数据包通信信号以通过低噪声放大和带通滤波来产生所述多个模拟信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

演算処理部32は、フットセンサ33での検出結果を入力し、その検出結果から、ユーザが画像形成装置11の近傍に存在し(第1の適合状態)、かつそのユーザの正面が画像形成装置11の正面を向いている状態(第2の適合状態)、すなわち高使用可能性状態であるかどうかを判定する。

运算处理部 32输入脚传感器 33的检测结果,并根据该检测结果,判定是否为用户存在于图像形成装置 11的附近 (第 1适合状态 )且该用户的正面朝向图像形成装置 11的正面的状态 (第 2适合状态 ),即高使用可能性状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図16に示すように画像GL,GRの画像ファイルFL,FRと、立体感調整値を記述したテキストファイルT1とを同一のフォルダD1に保存するようにしてもよい。

例如,如图 16所示,图像 GL和 GR的图像文件 FL和 FR以及其中写入了立体效果控制值的文本文件 T1可被存储在文件夹 D1中。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶素子10は、好適に、随意アクセスが行なわれる記憶装置(例えば、RAM)として、又は、読み出し専用記憶装置(例えば、フラッシュメモリ、ROM、EEPROM)として構成される。

存储元件 10优选地被构造为随机存取存储器 (例如 RAM)或者被构造为只读存储器 (例如快闪 (Flash)存储器、ROM、EEPROM)。 - 中国語 特許翻訳例文集

またカメラ御部20は、このときタッチ操作として摺動操作が行われていると、画像内での指示位置の移動軌跡を検出する。

另外,如果作为此时的触摸操作进行了滑动操作,那么照相机控制器20检测图像中的指示位置的移动轨迹。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力御信号の例としては、垂直同期信号Vsyncと、水平同期信号Hsyncと、メインクロックMCLK及びデータイネーブル信号DEなどがある。

输入控制信号的示例包括垂直同步信号Vsync、水平同步信号 Hsync、主时钟信号 MCLK和数据使能信号 DE。 - 中国語 特許翻訳例文集

着呼応答アプリケーション・サーバ114の動作を通して、IMSネットワーク100は、事業体130への呼に対してどのタイプの応答(マルチメディアか音声か)を提供すべきかを事業体130に知らせることができる。

通过呼叫响应应用服务器 114的操作,IMS网络 100能够通知商家 130为针对商家 130的呼叫提供何种响应 (多媒体或者语音 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、例えば、いくつかのインプリメンテーションにおいて、差分値がしきい値を超えるとの決定に少なくとも部分的に基づいて、送信アンテナの同調を調整してもよい。

这里,例如,在某些实现中,可至少部分地基于确定差值超过阈值来调节对发射天线的调谐。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき1ユーザ分のデータ信号が送信される周波数帯域での復調については、図1に示すシステム構成と同様の処理を実施すると仮定できる。

在这种情况下,可以假设对于在一个用户的数据信号通过其发送的频带之内的解调,执行与如图 1所示的系统配置的处理过程类似的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

I/Oインタフェースモジュール12はさらに、I/Oインタフェースモジュール12がイングレストラフィック26上にバックプレッシャーフロー御を提供できるように、パケット処理モジュール14から受け取られたバックプレッシャーメッセージをイングレスデータパケット22の優先度にマッピングするためのフローマッピングエンジン20を含んでいる。

I/O接口模块 12还包括流映射引擎 20,用于将从分组处理模块14接收的背压消息映射到入口数据分组 22的优先级,以致 I/O接口模块 12可以提供对入口业务 26的背压流控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、本発明の実施形態に係る第1表示御情報とは、領域情報に対応する画像信号(画像信号における所定の単位に対応する画像信号)における第1領域および第2領域それぞれの描画位置を御する情報(データ)である。

根据本发明实施例的第一显示控制信息是控制在与区域信息对应的图像信号(与图像信号中预定单位对应的图像信号 )中第一区域和第二区域的绘制位置的信息 (数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、1台のONU300−1の10G−ONU部340−1に障害が発生した場合(S139)、図6で説明される御信号(ONU障害通知のコマンド及びサブコマンド)により当該障害情報がOLT200に通知され(S140)、OLT200は当該ONU300−1に10G回線から1G回線への切替通知を送信する(S141)。

这里,在 1台 ONU300-1的 10G-ONU部 340-1中发生了故障时 (S139),通过在图 6中说明的控制信号 (ONU故障通知的命令及子命令 ),该故障信息被通知给 OLT200(S140),OLT200给该 ONU300-1发送从 10G线路到 1G线路的切换通知 (S141)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記光源ランプ9は図2に示すようにキャリッジフレーム15の読取開口11に沿って線状光を照射する光源ランプで構成されている。

如图 2所示,所述光源灯 9由沿滑架框架 15的读取开口 11照射线状光的光源灯构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示すように、御装置19は、撮像画像データの取り扱いを選択するにあたって、まず、筐体10が据置状態であるか、あるいは、非据置状態であるかを判断する(ステップS71)。

如图 8中所示,在选择被拾取的图像数据的处理时,控制装置 19确定外壳 10处于静止状态还是处于非静止状态 (步骤 S71)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ1008において、データ管理部313は、揮発性メモリ上のデータの更新、削除、状態確認、格納途中であった場合のキャンセルのいずれかを行う。

在步骤 1008中,数据管理部 313进行易失性存储器中的数据的更新、删除、状态确认、以及正在进行存储时的取消中的某一个处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本方法は、一般に、直交周波数分割多重(OFDM)フレーム中のコードシーケンスを表す複数のOFDMシンボルを送信することと、複数のOFDMシンボルがアクセスポイント(AP)によっていつ受信されたかに基づくタイミング情報をAPから受信することと、後続のアップリンク(UL)送信の開始時間を御するためにタイミング情報を使用することとを含む。

该方法一般包括在正交频分复用 (OFDM)帧中传送表示码序列的多个 OFDM码元,接收来自接入点 (AP)的时基信息,该时基信息基于 AP何时接收到这多个 OFDM码元,以及使用该时基信息控制后继上行链路 (UL)传输的起始时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 .... 183 184 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS