例文 |
「メレナ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 25755件
図5Aの動作5−2は、無線端末が、動作5−1の命令に応えて、自端末がMIMOモードで動作していないとき、MIMOタイプAもしくはMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)または「通常」のCQIを提供する工程を備える。
图 5A的动作 5-2包括当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端响应于动作 5-1的命令提供 MIMO类型 A或 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)或“正常”信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Aの動作6−2は、無線端末が、動作6−1の命令に応えて、自端末がMIMOモードで動作していないとき、単一のMIMOチャネル品質表示(CQI)を提供する工程を備える。
图6A的动作 6-2包括当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端响应于动作 6-1的命令提供单个 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4A乃至4Cは、局310及び350に関して用いることができる全方向性アンテナ及び指向性アンテナに関する3つの設計例を示す。
图 4A到图 4C给出了用于全向天线和定向天线的三种设计方案示例,其中这些示例可以用于站 310和站 350。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、各参加者が同室内にいる場合には、端末装置4,4…のディスプレイ33における会議資料の表示を妨げることなく、各参加者にメッセージを通知できる。
尤其是在各参加者处于同一室内的情况下,不会妨碍终端装置 4,4…的显示器 33中的会议资料的显示,能够将消息通知各参加者。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えたということは、画素位置xが、図3に示す「何らかの文字列」のような印字すべきデータ(印字データ)の端である確率が高いことを意味する。
在此,累计打印像素数 Yx超过了预定的阈值,意味着像素位置 x是图 3所示的“某字符串”那样的应该打印的数据 (打印数据 )的端部的概率高。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えたということは、画素位置xが、図3に示す「何らかの文字列」のような印字データの端である確率が高いことを意味する。
在此,累计打印像素数 Yx超过了预定的阈值,意味着像素位置 x是图 3所示的“某字符串”那样的打印数据的端部的概率高。 - 中国語 特許翻訳例文集
図19に示すように、本実施例の撮像装置は、回動の軸Bがモニタ(図中の灰色部分)と略平行となる光学系回動部25Bを備え、撮像部51を回動可能にするものである。
如图 19A及图 19B所示,本实施例的摄像装置包括转动轴 B与监视器 (图中的灰色部分 )大致平行的光学系统转动部 25B,是使摄像部 51能够转动的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
S2270にて、CPU210は、同じセグメントのMFP300であってユーザ使用履歴情報をFSSサーバコンピュータ200へ送信しないMFP300に対して、導入済みのオプション機能を削除して、推奨オプション機能情報を作成する。
在 S2270中,CPU210对相同段的MFP300且不对 FSS服务器计算机 200发送用户使用历史信息的MFP300,删除已导入的可选功能而生成推荐可选功能信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
計算装置(800)は、例えば、デスクトップコンピューター若しくはラップトップパーソナルコンピューター、ワークステーション、サーバー、メインフレーム、又はその他の適切な計算装置であり得る。
计算设备 800可以是例如台式或膝上型个人计算机、工作站、服务器、大型机、或任何其他合适的计算设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7に示すように、変更例1に係る無線受信装置20は、第1の実施形態に係る無線受信装置20(図4参照)とは異なり、移動速度取得部24を備える。
如图 8所示,变形例 1的无线接收装置 20与第 1实施方式的无线接收装置 20(参照图 5)不同,其具有移动速度取得部 24。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11に示すように、変更例2に係る無線受信装置20は、第2の実施形態に係る無線受信装置20(図9参照)とは異なり、移動速度取得部24を備える。
如图 12所示,变形例 2的无线接收装置 20与第 2实施方式的无线接收装置 20(参照图 10)不同,其具有移动速度取得部24。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ユーザ端末1の内部構成は、図1に示すように、ブラウザ機能部11、電話機能部12、セッション連携機能部13、通信処理部14を少なくとも有する。
并且,如图 1所示,用户终端 1的内部结构至少具有浏览器功能部 11、电话功能部 12、会话联合功能部 13、通信处理部 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、同図Aに示すように、1枚のDVIフレームを4つのブロック(ブロックA乃至D)に分割し、各ブロックの情報ビットに同一の制御データを多重化して記録する、すなわち、制御データを4重記録するようにする。
注意,如图 4A所示,一个 DVI帧被划分为四个块 (块 A至 D),并且相同控制数据被复用并被记录在各个块的信息比特中,即,控制数据四重地被记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、センサをポーリングし、カレンダデータを調べ、デバイス設定を任意のパラメータ値テーブルに記録するプロセス(ステップ401〜409)は、図5を参照しながら上述したプロセスと実質的に同じである。
在此实施例中,轮询传感器、检查日历数据和将装置设定记录在任一参数值表中(步骤 401到 409)的过程大体上与上文参看图 5所述的过程相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13に示すフローに従った画像選択処理を行うことで、低年齢の視聴者には視差の大きすぎない立体画像を提示するとこができる。
根据图 13所示流程图执行图像选择处理使得可以向年轻的观众呈现不具有太大视差的立体图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態として、判断部620は、データフレームのメトリックの中でその値の差が最小になる2つの値の中間値に各閾値を設定してもよい。
根据实施例,确定单元 620可将每个阈值确定为各个数据帧的度量中,差值最小的两个度量的中间值。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、ユーザは、デジタル複合機1のスキャナ8に複数の原稿をセットし、操作パネル7により集約数、画像のレイアウト情報、両面、用紙サイズ、倍率などのコピー設定を入力し、コピー開始を指示する。
首先,用户在数字复合机 1的扫描器 8上设置多个原稿,通过操作面板 7输入汇集数、图像的布局信息、双面、纸张尺寸、倍率等复印设定,并指示开始复印。 - 中国語 特許翻訳例文集
ランプ駆動回路220は、例えば一又は複数の集積回路を含んでなる回路であり、本発明の「光源輝度制御手段」の一例である光源輝度制御部221を備えている。
灯驱动电路 220是包含例如一个或多个集成电路的电路,具备本发明的「光源辉度控制单元」的一例即光源辉度控制部 221。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例においては、S704において、情報処理装置102に起因するタイムアウトが発生した場合には、図8に示すようなリトライ処理を行う。
在本实施例中,如果在步骤 S704中发生了由信息处理设备 102引起的超时,则执行图 8所示的重试处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
突出部22aと開口部22bとの境界となる略直角のコーナ部分とトッププレート24との外周面との間には、磁気ギャップ25を形成している。
在形成突部 22a与开口 22b的边界的大致呈直角的角部与顶板 24的外周面之间形成磁隙 25。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS204の判定において今回がカメラ100の後方への移動開始直後でない場合、ステップS205又はステップS207の後、制御部101は、現在、ズームレンズ1021aが駆動中であるか否かを判定する(ステップS208)。
在步骤 S204的判断中这次不是照相机 100刚开始向后方移动的情况下、在步骤S205或步骤 S207之后,控制部 101判断当前变焦镜头 1021a是否正在驱动中 (步骤 S208)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS304の判定において、カメラ100の前方への移動が終了していない場合に、制御部101は、現在、ズームレンズ1021aが駆動中であるか否かを判定する(ステップS305)。
在步骤 S304的判断中,在照相机 100向前方的移动还没有结束的情况下,控制部 101判断当前变焦镜头 1021a是否正在驱动中 (步骤 S305)。 - 中国語 特許翻訳例文集
(2)上記実施の形態においては、無線基地局は、アダプティブアレイに対応していない段階では1アンテナであるものとして説明しており、ベースバンドユニット300は、1入力1出力の構成をとっていた。
(2)在上述实施方式中,无线基站在不对应天线阵列的阶段以 1天线结构为例进行的说明,基带单元 300是一输入一输出的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
UI部1006は、ユーザからの入力要求に応じて、操作用画面やジョブ履歴や課金カウンタ値などをタッチパネル400に表示する制御を行う。
UI单元 1006根据来自用户的输入请求,控制触摸面板 400以显示操作窗口、作业日志和收费计数值等。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ配置区間d31,フレーム同期信号d32,反転前縁部分d33,前縁部分d34,後縁部分d35などの構成については、図3で説明した構成と同じである。
数据布置区间 d31、帧同步信号 d32、经反转的前缘部分 d33、前缘部分 d34和后缘部分 d35的配置与参考图 3A到 3C所描述的那些基本相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図5は垂直方向のラインに対してフィルタリングを行った例であるが、水平方向のフィルタリングの場合でも全く同様に考えることができることは自明である。
图 5中示出了在垂直方向对线执行提升的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】光変調信号が単一偏波でアナログPLLによるコヒーレント受信方式を採用している場合の偏波依存光受信部の構成を示す図。
图 4是示出光调制信号为单一偏振、且采用了基于模拟 PLL的相干接收方式的情况下的偏振相关光接收部的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば図6および7に示した処理をプレーヤー402内で行い、オーディオアンプ403ではその映像信号をそのまま出力して音信号の再生のみを行ってもよい。
例如也可以在播放器 402内进行图 6和图 7所示的处理,在音频放大器 403中将该影像信号直接输出,只进行声音信号的再现。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチは、ページから出てくる平面に並行な入出力光ポート(例えばファイバ)のアレイ110を含み、その1つだけが図4内に視認できる。
该开关包括在页面之外的平面中的并行输入 /输出光端口 (例如,光纤 )的阵列 110,在图 4中仅可见并行输入 /输出光端口之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法は、シーケンス、映像、スライス、マクロブロック、又はブロックレベルで再度行うことが可能であり、先に説明したどんな方法とも組み合わせることができる。
该方法可以再次在序列、画面、切片、宏块或块级别处实现,并且可以与先前描述的方法中任意一种结合。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置のトポロジに直面するとき、通信を開始する各装置は、ネットワーク内で有効な宛先装置のアドレスを生成する必要がある。
当面对设备布局时,发起通信的每个设备需要为目的地设备产生在网络中有效的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
エラー情報がエラーを示していない場合は、取得したマクロブロック情報が正しいとして、ダイレクトモードの演算を行い動きベクトルを算出する(S805)。
在错误信息不示出错误的情况下,视为取得的宏块信息正确,进行直接模式的运算,并算出运动矢量 (S805)。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、後者の手法、即ち選択トランジスタ25をオフするときにゲートに負電圧を与える具体的な実施例について以下に説明する。
接着,下面将详细描述后一种方法即当选择晶体管 25被关断时将负电压施加到栅极的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ここでは、中間転写ベルトを用いた画像形成部を例示して説明したが、中間転写ベルトを介さず直接記録用紙にトナー像を転写するものであってもよい。
虽然给出了使用中间转印带的图像形成部的说明,但是色调剂图像也可直接转印到记录片材上而不通过中间转印带。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定のGNSS配列のメンバーであるSVは、一般的に、特定のGNSSフォーマットに対して一意的なフォーマットでナビゲーション信号を送信する。
作为特定 GNSS星座的成员的 SV典型地以对该特定 GNSS格式呈唯一性的格式来发射导航信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このソフトキーボード画面D3では、テンキー部13もあわせて使用することにより、アルファベットやひらがなや数字等の文字列の入力を行うことができる。
在该软键盘画面 D3上,通过结合使用数字键部 13,能够输入字母、平假名、数字等字符串。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでの復号開始時刻の指定は、例えば記憶部の所定のアドレスへの復号開始時刻の書き込み、または受信メモリ部55に対する信号の出力などにより行うことができる。
此时对于解码开始时刻的指定可以通过例如将解码开始时刻写到存储部中的预定地址或者向接收存储器部 55输出信号来进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した第1の実施の形態においては、サブ23a乃至23cからスタジオ22a乃至22cへのネットワーク接続による遅延量の差が無視できるレベルであるという前提で説明を行っていた。
在上述第一实施例中,描述是基于由于从附属控制间 23a至 23c到摄像室 22a至22c的网络连接导致的延迟的差异非常小的假设作出的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでの復号開始時刻の指定は、例えば記憶部の所定のアドレスへの復号開始時刻の書き込み、または受信メモリ部55に対する信号の出力などにより行うことができる。
这种情况下解码开始时刻的指定例如可通过以下方式执行: 向存储部件的预定地址写入解码开始时刻或者向接收存储器部件 55输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した第1の実施の形態においては、サブ23a乃至23cからスタジオ22a乃至22cへのネットワーク接続による遅延量の差が無視できるレベルであるという前提で説明を行っていた。
前述第一实施例的描述假定了由于从候补室 23a至 23c到演播室 22a至 22c的网络连接而引起的延迟量的差异是可忽略的级别。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3(a)に示した圧縮処理部3は、2値データ生成部31、可逆圧縮部32、補正処理部33及び非可逆圧縮部34に加えて、背景レイヤの濃度補正を行なう濃度補正処理部36及び37を備える。
图 3A所示的压缩处理部 3不仅包括二值数据生成部 31、可逆压缩部 32、修正处理部 33和不可逆压缩部 34,还包括进行背景层的浓度修正的浓度修正处理部 36和 37。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置のユーザが保存済み連絡先情報514へのアクセスを要求する場合、そのような情報をモバイル装置502に送信する(かつ、例えば一時メモリ内に格納する)ことができる。
如果装置的用户请求对经归档的联系人信息 514的存取,那么此信息便可发射到移动装置502(以及,例如,存储在临时存储器中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際に生活をしながら東京の大学で学ぶことは、高校生の頃からの夢であり、実際にこうした機会を頂き、とても嬉しく思っております。
实际边生活边在东京的大学读书是高中时期的梦想,对于实际能得到这样的机会而感到很高兴。 - 中国語会話例文集
画像読取部14は、光Lを原稿Gの被読取面(画像面)へ照射する光照射ユニット17と、光照射ユニット17から原稿Gの被読取面へ光Lが照射されて原稿Gの被読取面で反射した反射光Lを導く導光ユニット19と、導光ユニット19によって導かれた光Lの光学像を結像する結像レンズ24と、結像レンズ24によって結像された光学像を検出する検出部26とを備えている。
光照单元 17,该光照单元 17用光 L照射原稿 G的被读取面,即读取部 (图像面 ); 导光单元 (光波导管 )19,在用来自光照单元 17的光 L照射被读取面 G之后,该导光单元 19引导由原稿 G的被读取面反射的光 L; - 中国語 特許翻訳例文集
以上、本発明の実施の形態5および6について説明したが、これら実施の形態で示した記録方法およびデータ構造は、撮影または録画した映像をBD−ROM形式で記録する場合に、映像の記録順序を保持するようにメタデータを記録した情報記録媒体と、それを記録する記録装置、記録方法、記録プログラム、並びに、これら実施の形態の記録方法を実現する半導体に適用される。
以上对本实施例 5和 6进行了说明,在这些实施例中所示的记录方法以及数据结构可以适用于一种半导体,这种半导体实现了在以 BD-ROM形式记录拍摄或录制的影像的情况下,在保持影像的记录顺序的状态下记录元数据的信息记录介质、和记录信息记录介质的记录装置、记录方法、记录程序以及这些实施例的记录方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記フィルタ構成(6)の前記リストには、各識別子ペア(ID1、ID2)に加えて、対応する転送情報(SFFS;EFFS)が格納され、到着したメッセージ(7)は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が前記現在の問合せの前記第1の識別子(ID1)及び前記第2の識別子(ID2)により画定される前記範囲内に存在する場合に、前記現在の問合せの前記識別子ペア(ID1、ID2)の前記転送情報(SFFS;EFFS)に従って、前記アプリケーション(5)により獲得するための特定の一時記憶装置(FIFO0;FIFO1)へと転送されることを特徴とする、請求項1〜4のいずれか1項に記載の方法。
5.根据权利要求 1至 4之一所述的方法,其特征在于,在过滤设备 (6)的列表中,除了每个标识对 (ID1,ID2)之外还存放有相关联的转发信息 (SFFS;EFFS),其中如果到达的消息 (7)的标识 (8)在由当前询问的第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)形成边界的范围中,则到达的消息 (7)根据当前询问的标识对 (ID1,ID2)的转发信息 (SFFS;EFFS)被转发给确定的中间存储器 (FIFO0;FIFO1),以由应用程序 (5)进行取。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ206は、受信機202により受信される情報を分析すること、および/または送信器216により送信のための情報の生成することに専用のプロセッサと、MS150の1つまたはそれより多いコンポーネントをコントロールするプロセッサと、および/または受信機202により受信される情報を分析することと、送信器216による送信のための情報を生成することの両方を行い、MS150の1つまたはそれより多いコンポーネントを制御するプロセッサとであり得る。
处理器 206可以是专用于分析由接收机 202接收到的信息和 /或生成用于由发射机 216发送的信息的处理器,可以是对 MS 150的一个或多个组件进行控制的处理器,和 /或可以是分析由接收机 202接收到的信息、生成用于发射机 216发送的信息以及对 MS 150的一个或多个组件进行控制的处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
本システムは、一般に、OFDMフレーム中のコードシーケンスを表す複数のOFDMシンボルを送信するように構成されたユーザ端末と、OFDMフレーム中の複数のシンボルを受信することと、複数のOFDMシンボルからコードシーケンスを検出するために相関を実行することと、相関と、複数OFDMシンボルがAPによっていつ受信されたかとに基づいてタイミング情報を判断することと、ユーザ端末が、後続のUL送信の開始時間を制御するためにタイミング情報を使用することができるように、タイミング情報を送信することとを行うように構成されたAPとを含む。
该系统一般包括配置成在 OFDM帧中传送表示码序列的多个 OFDM码元的用户终端; 以及 AP,配置成接收 OFDM帧中的多个码元,执行相关以从这多个 OFDM码元检测出码序列,基于相关和 AP何时接收到这多个 OFDM码元确定时基信息,以及传送该时基信息以使得用户终端可使用时基信息控制后继 UL传输的起始时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
おのおののデータ・ストリームについて多重化されたパイロットおよび符号化されたデータは、変調シンボルを提供するために、そのデータ・ストリームのために選択された特定の変調スキーム(例えば、バイナリ・フェーズ・シフト・キーイング(BPSK)、直交フェーズ・シフト・キーイング(QPSK)、Mフェーズ・シフト・キーイング(M−PSK)、M直交振幅変調(M−QAM))に基づいて変調(例えば、シンボル・マップ)されうる。
可基于针对每一数据流所选择的特定调制方案 (例如,二元相移键控 (BPSK)、正交相移键控 (QPSK)、M相移键控 (M-PSK)、M正交调幅 (M-QAM))来调制 (例如,符号映射 )每一数据流的经多路复用的导频及经编码数据以提供调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ダウンリンクに関して、MAP構文解析器612は、スティッキーサポートされた接続604におけるデータ内においてMAP IEの位置を特定することができ及び位置、時間及び周波数の次元、及び変調パラメータを復号器(例えば、デマッパ312’)に知らせることができ、このため、復号器は、確立されたフレーム間隔に従って後続するOFDM/OFDMAフレーム内の割り当てられたスティッキー領域からのデータを自動的に復号することができる。
对于下行链路,例如,MAP分析器 612可以定位粘性支持连接604上的数据内的 MAP IE,并可以将位置、时间和频率范围、和调制参数通知给解码器 (例如,解映射器 312′ ),以便解码器可以自动地解码数据,其中,该数据来自于按照所建立的帧时间间隔的后续 OFDM/OFDMA帧中的所分配的粘性区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |