例文 |
「メールバス」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14455件
FirstPlaybackは、ディスク挿入時に一番最初に選択されるタイトルであり、TopMenuは、リモコンでメニューボタンが押された場合などに選択される再生メニュー用のタイトルである。
FirstPlayback是在盘被插入时最先被选择的标题,TopMenu是以遥控器按下菜单按钮时等被选择的再生菜单用的标题。 - 中国語 特許翻訳例文集
FirstPlaybackは、ディスク挿入時に一番最初に選択されるタイトルであり、TopMenuは、リモコンでメニューボタンが押された場合などに選択される再生メニュー用のタイトルである。
FirstPlayback是盘在插入时最先被选择的标题,TopMenu是在通过遥控器按下菜单按钮时等被选择的再生菜单所使用的标题。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアの形でインプリメントされる場合、それらの機能は、コンピュータ可読媒体上に1つまたは複数の命令またはコードとして記憶され、あるいはその上で送信されることができる。
如果以软件来实施,则所述功能可作为一个或一个以上指令或代码而存储于计算机可读媒体上或经由其来传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
開示される方法および装置の一実施形態によれば、2つのCEシンボルは、受信ノードの周波数およびタイミング追跡ループを開始させるために使用される。
根据所披露的方法和设备的一个实施例,使用两个 CE符号来开始接收节点的频率和定时跟踪循环。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示すべき適切なアバタを判断した後、コンピューティングデバイス113〜117上での表示のためにアバタファイルを利用可能にする(ステップ405)。
一旦已确定要显示的适当化身,就可使化身文件可用于在计算装置 113到 117上显示 (步骤 405)。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU26はまた、辞書DC_1〜DC_3に収められた顔パターンに符合する顔画像を撮像パラメータの調整処理が完了した後にイメージャ16によって生成された被写界像から探索し(S27)、発見された顔画像に対応する被写界像を記録媒体42に記録する(S31, S35)。
另外,CPU26从在摄像图案的调整处理完成之后由成像仪 16生成的被摄景像中探索与词典DC_1~ DC_3所收容的面部图案符合的面部图像 (S27),并将与所发现的面部图像对应的被摄景像记录至记录介质 42(S31、S35)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したとおり、本実施形態のテストモードによれば、通常動作モードと同じ経路によって画像データを外部に出力することができる。
如上所述,根据本实施例的测试模式,可以通过与正常操作模式中使用的相同路径将图像数据输出到外部。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム構成情報の概略を示したデータ構造、例えば、ダウンリンクフレームプレフィックス(downlink Flame Prefix)(DLFP)412、をFCH410にマッピングすることができる。
可以将用于概述帧配置信息的诸如下行链路帧前缀 (DLFP)412之类的数据结构映射到 FCH 410。 - 中国語 特許翻訳例文集
返答メッセージを受信したイベント取得クライアント203は、操作状態が実行処理中であるサービスのポーリング頻度を高く(例えば0.1秒)設定する(L507)。
在接收到答复消息之后,在 L507中,事件获取客户机 203将操作状态为“正在执行”的服务的轮询频率设置为例如高至 0.1秒。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶部155は、アプリケーションや各種データを記憶するものであり、例えばハードディスクやフラッシュメモリ、RAM(Random Access Memory)、ROM(Read Only Memory)等、様々な記憶手段によって構成される。
存储单元 155存储应用或各种数据并且包括诸如硬盘、闪存、RAM(随机访问存储器 )、以及 ROM(只读存储器 )的各种存储单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、接続パスの所与のセグメントを介して、たとえばLSPの2つの中間ノードの間でまたは中間ノードとエンドノードの間で、LSP105の性能を監視することは不可能である。
然而,在连接路径的给定区段上 (例如,在 LSP的两个中间节点之间,或者在一个中间节点与一个末端节点之间 )监控 LSP 105的性能是不可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロトコルのこのバージョンと基本的プロトコルとの間の選択は、匿名化器およびサービス・プロバイダーの相対的な信頼性に依存する。
该版本协议和基本协议之间的选择依赖于匿名化方和服务供应者的相对信任度。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このような動作設定情報の取込動作は、例えばユーザーがディスク取込排出機構20cを利用してメディア再生部20にビデオディスク20dを取り込んだ際にスタートさせることができる。
另外,该动作设定信息的取入动作能够在例如用户利用盘取入排出机构 20c将影碟 20d取入媒体播放部 20时开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
かつて世界最大のフィルム製造業者だったイーストマンコダック社は、デジタルカメラ台頭に対処するべく、既存のバリューチェーンの再構築を抜本的に強いられたことだろう。
曾经世界最大的胶卷制造商伊士曼柯达公司想要及时应对数码相机的兴起,就要从根本上强行重建已有的价值链。 - 中国語会話例文集
使用することができる記憶媒体の幾つかの例は、ランダムアクセスメモリ(RAM)と、読み取り専用メモリ(ROM)と、フラッシュメモリと、EPROMメモリと、EEPROMメモリと、レジスタと、ハードディスクと、取り外し可能なディスクと、CD−ROMと、等を含む。
可使用的存储介质的一些例子包括随机访问存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、闪存、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可移动盘、CD-ROM等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10に示すように、さまざまな態様にしたがってIPアドレスを検証するために、デバイス202とチケット発行部304との間の通信のためのフロー図1000が例示されている。
现在参考图 10,示出了根据多个方案,为了进行 IP地址确认而在设备 202与票据发行方 304之间进行的通信的流程图 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13に示すように、ソフトウェア配信システムは、仲介装置200と、ライセンス管理サーバ300と、ソフトウェア配信サーバ301と、ソフトウェア管理装置としての管理装置302と、Webサーバ303とが、インターネットなどのネットワーク310を介して接続されている。
如图 13所示,在软件分发系统中,通过诸如因特网的网络 310相互连接中继装置 200、许可证管理服务器 300、软件分发服务器 301、用作软件管理装置的管理装置 302、以及网络服务器 303。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図26に示した処理は、ユーザが設定画面を介して所望のモードを手動で選択した場合の例であり、ユーザが設定画面を介して圧縮率として「高圧縮」を選択し、更に「自動(自動モード)」を選択した場合の処理について以下に説明する。
另外,图 26所示的处理是用户通过设定画面、手动选择所期望的模式的情况的例子,以下对用户通过设定画面选择“高压缩”作为压缩率、进一步选择“自动 (自动模式 )”的情况下的处理进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録メディア1033は、例えば、磁気ディスク、光磁気ディスク、光ディスク、または半導体メモリ等の、読み書き可能な任意のリムーバブルメディアである。
记录介质 1033可以是任何可读和可写的可移除介质,例如磁盘、磁光盘、光盘或半导体存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、ユーザは、周囲温度および呼出し音値が、仕事アバタまたは会議アバタのいずれかを選択するための追加の値を与えないと決定している。
举例来说,用户已决定环境温度和铃音值不提供用于选择工作或会议化身的额外值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9を参照すると、受信器が、受信中であるサービスから他のサービスに変更する場合、そのターゲットサービスに対する制御情報を獲得可能にするために、送信器は、データチャンネルと別途のチャンネルを通じて制御情報を含むP2信号を伝送する必要がある。
参考图 6,当接收器从正在接收的服务切换到目标服务时,为了使得接收器能够获得关于目标服务的控制信息,发送器需要通过与数据信道不同的单独信道发送包括控制信息的 P2信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示されるように、仮定エンジン910は、媒体アクセス制御(MAC)プロセッサ920からメッセージに関する情報を受信し、そしてAPI復号器230による使用のための複数のAPIビット値(仮定)を生成することができる。
如图所示,假言引擎 910可从媒体接入控制 (MAC)处理器 920接收关于消息的信息并生成 API比特值 (假言 )以供 API解码器 230使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
電源投入シーケンスが完了すると、端末プロファイルが送信された後の任意の時点とすることができるが、UICC46は、チャネルをUICC UDPサーバモードで開く、UICC46の要望を示すオープンチャネルプロアクティブコマンド50をME44に送信する。
一旦加电序列完成,UICC 46就向 ME 44发送一开放信道前摄命令 50指示其希望打开一 UICC UDP服务器模式中的信道 (尽管这可以在发送了终端简档后的任意时刻发生 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
FECデコーダ408は、受信パケットのシーケンス番号SNRcvdと、現在のフレームF2内のRTPメディア・パケットの最小シーケンス番号snminとの差が、FECパケットによって保護することができるパケットの所定の最大数MAX_FEC_PKT_PER_FECよりも大きいまたはそれと等しいかどうか検査する。
FEC解码器 408检查已接收包的序列号 SNRcvd与当前帧 F2内 RTP媒体包的最小序列号 snmin的差是否大于或等于可以受FEC包保护的包的预定最大数量 MAX_FEC_PKT_PER_FEC。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、時刻t6において、TI-block1の出力が完了するので、3個目のTI-block2の出力を開始する前に、制御部51は、時間デインターリーバ33Bの出力から、時間デインターリーバ33Aの出力に切り替え、Common PLPのTI-blockの出力が再開される(図8のステップS22の処理)。
即,在时间 t6,TI块 1的输出完成。 结果,在启动第三 TI块 (即,TI块 2)的输出之前,控制部分 51将时间去交织器 33B的输出切换到时间去交织器 33A的输出,恢复公共 PLP的 TI块的输出 (图 8的步骤 S22的处理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイル装置502の構成要素(例えば、上記の図3に示されるアーカイブモジュール316および/または連絡先管理モジュール314)は、連絡先情報504のアクセスおよび/または使用を追跡し、そのような条件が生じるかどうかを判定することができる。
移动装置 502的组件 (例如,归档模块 316和 /或联系人管理模块 314,描绘于以上的图 3处 )可跟踪联系人信息 504的存取和 /或用途,以确定此条件是否发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、CPUは、シェーディング補正処理のために算出された平均値avgR、avgG、及びavgBを、オートホワイトバランス補正処理のための色度分布情報として流用する。
换句话说,CPU利用用于明暗校正处理所计算的平均值 avgR、avgG及 avgB,作为自动白平衡校正处理的色度分布信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、バッファ制御ユニットが少なくとも部分的に間欠的にアキュムレータバッファをクリアするように動作可能な第1のコントローラを含み、1つまたは複数の後続メディアストリームが定位置で処理されるようにしてよい。
举例来说,缓冲器控制单元可包括第一控制器,第一控制器可操作以间歇地将累加器缓冲器清零,至少部分地使得一个或一个以上后续媒体流可经就地处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアント106は、リゾルバ、すなわち例えばドメイン名からIPアドレスへの変換など、所望のリソースの完全翻訳に最終的につながる問合せの開始および順序付けを担うソフトウェア・ユーティリティのセットとすることができる。
客户端 106可以是解析器,即,一组负责发起和排列查询的软件实用工具,所述查询最终导致所需资源的完全转换,例如,将域名解析为 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで図1を参照して、無線通信システムにおける通信のための送信ダイバーシティを容易にするためのシステム100のブロック図が示される。
现在参照图 1,其示出了在无线通信系统中促进用于通信的发射分集的系统100的方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例では、すべての非GBRベアラが選択されて第1のグループを形成してもよく、それがもう一度、他のパラメータ、例えばQCIパラメータに従って再分割されてベアラの第1および第2のサブグループを形成してもよく、それらを図5に非GBR区分1および非GBR区分2として示す。
在示例中,可以选择所有非 GBR承载以形成第一组,可以根据其他参数 (例如 QCI参数 )来对第一组进行再分,以形成第一和第二子组承载,在图 5中,第一和第二子组承载被示为非 GBR划分部分 1和非 GBR划分部分 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
より詳細には、例えば、このパラメータ指定情報は、108行目において、調整対象パラメータとして指定されたテクスチャ指示情報を調整する際に用いられる調整つまみ43(64行目の「name="nob0"」に対応)を指定する。
更具体地,例如,该参数指定信息在第 108行中指定当被指定为调节对象参数的纹理指示信息被调节时使用的并且与第 108行的‘name=“nob0”’相对应的调节旋钮 43。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアサーバ710は、クエリから取得された、タグ、ポインタ、アドレス、コード、または他のインジケータを解釈して、メモリから呼び出すファイルを決定する。
媒体服务器 710解译从所述查询获得的标记、指针、地址、代码或其它指示符,以确定将从存储器重新调用的文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図1に示すAVシステム100において、テレビジョン受像機200のデジタルチューナ211で選局された番組の視聴を行う場合であって、AVアンプ300がシステムオーディオモードオンの状態にあるときには、以下のような動作となる。
例如,在图 1所示的 AV系统 100中,当观看由电视接收机 200的数字调谐器 211所调谐的节目并且 AV放大器 300处于 ON的系统音频模式时,执行如下操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機110および112がパルスを送信するときと、受信機114および116がパルスを監視するときに、制御するために、トランシーバ106および108は、それぞれ、パルス送信および受信制御装置118および120を備える。
收发器 106和 108分别包括脉冲发射控制器 118和脉冲接收控制器 120,以用于控制发射器 110和 112何时发射脉冲以及接收器 114和 116何时监测脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、場合によってはこれに追加して、スイッチャ31を手動操作するための操作入力手段が、スイッチャ31に直接接続するか、またはシステムコントロールユニット33に接続するように設けられることもある。
注意,在某些情形下,用于手动操作切换器 31的操作输入部件可以另外被设置为使得其直接连接到切换器 31或者连接到系统控制单元 33。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図1の監視カメラシステム100を構成する監視装置103の制御部131は、オプション設定監視カメラのプロファイルから求められたエンコードビットレートの合計値が合計帯域ビットレートを超える場合、オプション設定を一時的に無効化する。
当根据设定了该选项的相机的配置特性计算出的编码比特率的总和值超过总和带宽比特率时,图 1中的监视相机系统 100的监视装置 103的控制单元 131暂时使选项设定无效。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力部166は、例えば、マウス、キーボード、タッチパネル、ボタン、マイク、スイッチおよびレバーなどユーザが情報を入力するための入力手段と、ユーザによる入力に基づいて入力信号を生成し、CPU(図示せず)に出力する入力制御回路などから構成されている。
输入单元 166是根据用户的输入方式配置的、用以输入信息的装置,这如像鼠标、键盘、触摸面板、按钮、麦克风、开关或操纵杆,输入控制电路根据用户的输入产生输入信号,并向 CPU(未示出 )和类似装置输出该输入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアで実施される場合に、機能を、コンピュータ読取可能媒体または記憶媒体に命令または命令の1または複数のセットとして格納することができる。
如果以软件实现,则各功能可作为指令或者作为一个或个指令集存储在计算机可读介质或存储介质上。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、第2の先行技術においては、受信したトレーニング信号を解析することにより、送信側でのIQインバランスの影響のみを考慮したインバランス係数を算出することが可能となる。
因此,在第二种现有技术中,可以通过分析所接收的训练信号来计算仅考虑了发送侧 IQ失衡的影响的失衡系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、ルーティング・プラットフォーム910が、企業フェムト・ネットワークに無線サービスを提供する1組のフェムトAPのタイミングを設定するために、外部のタイミング情報を活用する場合、スイッチ・コンポーネント1008は、マルチモード位置エンジンを、位置エンジン805と実質的に同じまたは同じ動作に設定することができる。
或者,当路由平台 910利用外部时序信息来配置向企业毫微微网络提供无线服务的一组毫微微 AP的时序时,开关组件 1008可将多模式位置引擎设置为与位置引擎 805基本上相同或相同的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置100のユーザが、制御アプリケーション162によって画面160に表示されたサンプルデータを選択すると、制御アプリケーション162は、画像の加工から、加工後の画像データのサーバへのアップロードまでを一括して実行する。
当信息处理设备 100的使用者选择通过控制应用 162在屏幕 160上显示的样本数据时,控制应用 162集体地执行从处理图像的过程到向服务器上传处理后图像数据的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、光電変換素子D1の垂直方向の面積を削減し、ゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lを大きくするためであれば、駆動トランジスタTd1のレイアウトによっては、光電変換素子D1の面積を水平および垂直に削減する方向と、ゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lを大きくする方向(水平方向あるいは垂直方向)の組み合わせが逆になってもよい。
然而,只要缩减光电转换元件 D1在垂直方向上的面积以增大栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L,就可以根据驱动晶体管 Td1的布局,颠倒光电转换元件 D1的面积水平地或垂直地缩减的方向、以及栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L增大的方向 (水平方向或垂直方向 )的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信部54は、送信メモリ部53に蓄積されているデータを読み出して送信パケット(例えば、IPプロトコルに基づく通信を行う場合には、IPパケット)を生成して送信する。
例如,通信部 54读出累积在发送存储器部 53中的数据,生成发送数据包 (例如,在基于 IP协议执行通信的情况下的 IP数据包 ),并且发送该发送数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信部54は、送信メモリ部53に蓄積されているデータを読み出して送信パケット(例えば、IPプロトコルに基づく通信を行う場合には、IPパケット)を生成して送信する。
例如,通信部件 54读出存储在发送存储器部件 53中的数据,生成发送分组 (例如在基于 IP协议执行通信的情况下是 IP分组 ),并发送发送分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうした装置は、Pico Electronicsが開発したX10プロトコル、SmartHome,Incが開発したINSTEONプロトコル、CEBus Industry Councilによって管理されるCEバス規格、RS232、又は他の周知のオートーメション若しくは制御プロトコルを利用して動作する場合がある。
这些装置可经由由 Pico Electronics开发的 X10协议、由 SmartHome,Inc开发的 INSTEONTM协议、由 CEBus Industry Council管理的 CEBus、RS232、或其它公知的自动化或控制协议进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
このトンネルでは、アクセス端末によって送信されたパケットの内部ソースアドレス及び内部宛先アドレスは、同じく前のパラグラフで説明したローカルネットワークアドレスであり、外部ソースアドレス及び外部宛先アドレスは、例えば、トンネル142によって定義される。
在该隧道中,接入终端发送的分组的内部源地址和目的地址也是上段讨论的本地网络地址,而外部源地址和目的地址将例如由隧道 142来定义。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、900のソース記号と100のリペア記号とを備えたソースブロックについて、記号のESIはゼロで始まる整数の連続であり、1番目のサブブロックはソース記号を備え、2番目のサブブロックはリペア記号を備え、サブブロック境界指標900は1番目のサブブロックは0から899までのESIを有する記号に対応し、2番目のサブブロックは900のESIを有する記号で開始することを示すために使用されてもよい。
例如,对于具有 900个源符号和 100个修复符号的源块,其中,符号的 ESI是从零开始的连续整数,并且其中,第一子块包括源符号并且第二子块包括修复符号,子块边界指示符 900可用于指示第一子块对应于 ESI从 0到 899的符号,第二子块从 ESI为 900的符号开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動局100のLTEプロトコルスタック206とEVプロトコルスタック208との間にパス220が提供され、適切な処理のため、トンネリングされたオーバーヘッドメッセージがLTEプロトコルスタック206を通じてEVプロトコルスタック208に通信されることを可能にする。
在移动站 100中的 LTE协议栈 206和 EV协议栈 208之间提供路径 220,使得经隧道传输的开销消息通过 LTE协议栈 206被传送给 EV协议栈 208以进行适当的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば予測した量子化パラメータの値を「1」減少させたときの発生符号量の増加分よりも小さいとき、予測した量子化パラメータを本エンコード処理で用いる量子化パラメータとして処理を終了する。
例如,当生成代码量小于预测的量化参数被减小 1时的生成代码量的增量时,代码量控制单元 40确定预测的量化参数作为要被用于主编码处理的量化参数,并且结束该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |