例文 |
「モニターキー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 18709件
上記に加えてあるいは上記とは別に、モジュール246は、該モジュールが再生している(単複の)歌曲の副成分を変えるか、出力オーディオ信号に適用される等化器フィルタを調整するかの少なくともいずれかを行うことにより、マイク信号の形で存在している他の端末からの音に応答して(ブロック414)、例えば、他の端末により再生されていないように思われる歌曲の副成分に起因するか、他の端末から出力される音の空間減衰に起因するかの少なくともいずれかに起因して欠落しているように思われる歌曲の副成分と、周波数/振幅特性との少なくともいずれかを補償してもよい。
可选地或另外地,模块 246可通过改变其播放的歌曲子部分和 /或通过调节均衡滤波器来对麦克风信号中存在的来自其它终端的声音作出响应 (框 414),其中均衡滤波器作用于输出音频信号以补偿歌曲子部分和 /或由于例如看来不由其它终端播放的歌曲子部分和 /或由于来自其它终端的声音的空间衰减而看来丢失的频率 /幅度特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、表示モードが3次元表示に切り替えられた場合には、後述するように第1および第2の画像G1,G2の双方が表示に用いられ、2次元表示に切り替えられた場合は第1および第2の画像G1,G2のいずれか一方が表示に用いられる。
应该注意的是,当显示模式切换至三维显示时,第一和第二图像 G1和 G2都被用于显示,这将在下文中予以描述。 相反,当显示模式切换至二维显示时,第一和第二图像 G1和G2之一被用于显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、図4は、一例である実施形態および実施モードを示し、それでは動作4−1が、基地局28から無線端末30への高速ダウンリンク共用チャネルの制御シグナリングに含めるMIMO関連命令を生成する工程と、そのMIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末にMIMOチャネル品質表示(CQI)の提供を要求するように構成する工程とを備える。
图 4由此示出示例实施例和模式,其中动作 4-1包括生成 MIMO相关命令以便包含在从基站 20到无线终端 30的高速下行链路共享信道上的控制信令中,并将 MIMO相关命令配置成请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶されるUEセキュリティコンテキストデータは、暗号化のために使用される暗号鍵(CK)、完全性保護のために使用される完全鍵(IK)、鍵セット識別子(KSI)、一時的UE識別子(例えば、TMSI)、および/または、他の情報を含んでいてもよい。
所存储的 UE安全上下文数据可包含用于加密的加密密钥 (CK)、用于完整性保护的完整性密钥 (IK)、密钥集识别符 (KSI)、临时 UE识别码 (例如,TMSI)及/或其它信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶されるUEセキュリティコンテキストデータは、暗号化のために使用される暗号鍵(CK)、完全性保護のために使用される完全鍵(IK)、鍵セット識別子(KSI)、一時的移動UE識別子(例えば、TMSI)、および/または、他の情報を含んでいてもよい。
所存储的 UE安全上下文数据可包含用于加密的加密密钥 (CK)、用于完整性保护的完整性密钥 (IK)、密钥集识别符 (KSI)、临时 UE识别码 (例如,TMSI)及 /或其它信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、要求送信部230は、サービス提供装置100へのリスト送信要求の送信を省略し、応答送信部260は、空データを含むコンテンツリストを含む応答の代わりに、コンテンツのそれぞれに関連するデータが1件も存在しない旨を示す応答を、リスト取得応答として情報処理装置300に送信する。
也就是说,请求发送单元 230不将列表发送请求发送到服务提供设备 100,响应发送单元 260向信息处理设备 300发送指示不存在分别与内容相关的数据的列表获取响应,来代替包括包含空数据的内容列表的响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
21. ワイヤレス通信のための方法において、第1のセルと通信する第1のユーザ機器(UE)から第1のチャネル推定を受信することと、第2のセルと通信する第2のUEから第2のチャネル推定を受信することと、前記第1のセルの送信電力を前記第1のUEに向け、前記第2のUEへの干渉を低減させるために、前記第1および第2のチャネル推定に基づいて、前記第1のセルに対するプリコーディングベクトルを選択することと、前記プリコーディングベクトルに基づいて、前記第1のセルから前記第1のUEに送信を送ることとを含む方法。
从与第二小区进行通信的第二 UE接收第二信道估计; 根据所述第一信道估计和所述第二信道估计选择用于所述第一小区的预编码向量,以便将所述第一小区的发射功率指向所述第一 UE,并减小对所述第二 UE的干扰; - 中国語 特許翻訳例文集
中央データ収集機構106は、監視サイト102から受け取った被監視署名を、基準サイト104から受け取った基準署名と比較するように構成されてもよい。
中心数据收集设备 106可以被配置成将从监测地 102接收到的被监测签名与从基准地 104接收到的基准签名相比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、本実施形態の周波数シフト方式についての前述のシミュレーション解析の説明では、ミリ波信号伝送路9の周波数特性が、伝送帯域範囲内では平坦であるものと仮定していた。
在对于根据本实施例的频率偏移系统的仿真分析的前述描述中,假设毫米波信号发送线 9的频率特性在发送频带的范围内是平的。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の説明ではMBタイプを例にとったが、Coded Block Pattern(CBP)パラメータを可変長符号化する際も同様の方法を適用して圧縮率を高めることができる。
以上的说明中是以 MB类型为例说明的,但是在对 Coded Block Pattern(CBP)参数进行可变长度编码时,能应用同样的方法而提高压缩率。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、MPU150は、送信装置100において、後述する要求送信部120、送信データ設定部122、および送信処理部124としての役目を果たすこともできる。
另外,MPU150可以充当随后将要描述的发送设备 100的请求发送部分 120、发送数据设定部分 122和发送处理部分 124。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証鍵管理部23は、図1に示した第1の実施形態の通信装置10の通信フレーム生成部13と基本的には同じ処理を行うものである。
认证密钥管理部 23进行与图 1所示的第 1实施方式的通信装置 10的通信帧生成部 13基本相同的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
フットセンサ33は、上記のように、画像形成装置11に対するユーザの高使用可能性状態、すなわちユーザが画像形成装置11の近傍に存在することの検出(第1の検知動作)、およびそのユーザの正面が画像形成装置11の正面を向いていることの検出(第2の検知動作)に使用するものである。
如上所述,脚传感器 33使用于对图像形成装置 11的用户的高使用可能性状态的检测,即用户存在于图像形成装置 11的附近的状态的检测 (第 1检测动作 )、以及该用户的正面朝向图像形成装置 11的正面的状态的检测 (第 2检测动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下では、特定の証明書が特定のアプリケーションの実行時に用いられるべき証明書として指定されている状態(指定情報64等に「○」が記入されている状態)のことを、「特定の証明書と特定のアプリケーションとが対応づけられている」と呼ぶ場合がある。
在下文中,在其中特定证书被指定为在执行特定应用程序中应使用的证书的状态(其中“○”被记录在指定信息 64中的状态,等等 )还可以被描述为“特定证书对应于特定应用程序”。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信認証履歴管理部25は、通信フレーム認証部26から与えられた通信フレーム識別情報(送信元アドレス「A」、時刻「T_A」)が、自身が管理する受信認証履歴情報に存在するか否かを参照する(ステップS402)。
接收认证履历管理部 25参照从通信帧认证部 26提供的通信帧识别信息 (发送源地址“A”、时刻“T_A”)是否存在于自身管理的接收认证履历信息中 (步骤 S402)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この結果、受信端末240へのファイル転送サービスにおいては、受信端末240のIPアドレス、及びサービスに用いるプロトコル番号に対して特別な設定が行われない状態で、従来のTCPと同様の再送処理パラメータ(許可される最大のパケットの順序入れ替わり数、再送タイムアウトの最小値)が用いられる。
其结果是,在向接收终端 240的文件传输服务中,在不对接收终端 240的 IP地址、以及服务中使用的协议号进行特别的设定的状态下,使用与以往的 TCP相同的重发处理参数 (容许的最大的分组顺序调换数、重发超时的最小值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
どちらの場合も、本明細書で説明される主題の革新的な一態様によれば、異なる候補語および動作の間の曖昧性を自動的に解決できない場合には、多次元曖昧性解消の結果をユーザに提供して、選択を行わせることができる。
在任何一种情况下,根据在本说明书中描述的主题的一个创新方面,如果不能自动地解决在不同的候选词语和动作之间的歧义,则可以向用户提供多维消岐的结果以用于选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像出力能力として、たとえばA4用紙またはレターサイズ用紙(ともに紙送り方向に短辺を配置した横出力)等の基準とする記録用紙へ出力する速度(出力速度)を用いることができる。
作为该图像输出能力,例如可使用输出到A4用纸或信尺寸 (letter size)用纸 (都在送纸方向配置了短边的横输出 )等作为基准的记录用纸的速度 (输出速度 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、所望のパックのID値を超えた場合、それより先に所望のパックが存在していないことが分かり、サーチ処理を早期に終了することが可能となる。
并且,在超过所希望的包组件的 ID值的情况下,则可以知道不存在所希望的包组件,从而可以尽早结束检索处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
・上記実施形態において、動画像切出し処理で取得する動画像データは、静止画撮像時点における前後各n秒分としたが、このn秒は可変な値であってもよい。
在上述实施方式中,通过动态图像剪切处理取得的动态图像数据为静止画拍摄时刻前后各 n秒钟,但该 n秒可以是可变的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
保護解放は、結果として、より高い階層に関して不十分な保護を引き起こす保護損失(階層間の降格)をもたらす、ネットワーク全体の障害の発生の後に実施される。
保护释放在导致保护损失的网络范围内的故障发生后实施,所述保护损失导致对较高层的不充分的保护 (层间降级 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1206は、受信コンポーネント1202によって受信された情報の解析および/または送信機1208によって送信する情報の生成専用のプロセッサであってもよい。
处理器 1206可以是专用于分析由接收机部件 1202所接收的信息和 /或生成由发射机 1208所发送的信息的处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、移動した第2のポインタ38のx、y座標値を現在値設定部33に反映することで、ユーザが第2のポインタ38の座標位置を把握するようにしてもよい。
此时,可以准许当前值设定部分 33反映被移动的第二指针 38的 x和 y坐标值,由此用户识别出第二指针 38的坐标位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、受信バッファ100fの空き容量が所定値以下(例えば半分以下)になった場合には、受信可能データ量としてゼロを送信する構成としてもよい。
另外,可以构成为,在接收缓冲器 100f的空余容量为规定值以下 (例如一半以下 )的情况下,发送 0作为能够接收的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、符号化処理が最右マクロブロックとして(r,c+1)を用いるので、先行マクロブロック列(つまり、マクロブロック列r)において、デコーダは、復号時に、最右マクロブロックとして(r,c+1)を用いることができる。
另外,在在前宏块行 (即,宏块行 r)中,因为编码过程使用 (r,c+1)作为最右宏块,所以解码器在解码期间也可以使用 (r,c+1)作为最右宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ARQプロセスは、典型的な損失プロファイルをカバーし、かつPG24からの特定の損失パケットの再送信の要求に応答するために十分な長さの循環バッファを使用してもよい。
可替换地,ARQ过程可以使用环形缓冲器,该环形缓冲器长度足以覆盖通常的丢失描绘并且响应来自 PG 24的对重传特定丢失分组的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に、本発明の一の実施形態の、マルチメディアアーキテクチャの態様を実施するのに適したクラス図10の統一モデリング言語(UML)モデルを示す。
现在参照图 1,它根据本发明的一个实施例,示出适合于实现多媒体架构的方面的类图 10的统一建模语言 (UML)模型。 - 中国語 特許翻訳例文集
これと並行して、合成画像メモリ32に記憶されている過去の画像(この時点では、初期化された直後なので、すべての画像データが値0)のうち、現在の画像8と2次元空間上で同一の領域に位置する画像データ9が順次読み出される(ST1004)。
与此并行地,合成图像存储器 32中存储的过去图像 (在该时刻时,由于刚刚进行了初始化,所以所有图像数据为值 0)中与当前图像 8在二维空间上位于相同区域的图像数据 9被依次读出(ST1004)。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施例1の動作説明では、図7(c)の対応テーブルを用いることで『写真』、『線画』、『表』に対して、個々のオブジェクトのグラフィックス記述を画像パーツとして生成して前景画像に含め、強調表示用の透明ベクトルパス記述をそれぞれ生成していた。
在第一实施例的操作的描述中,通过使用图 7C的对应表,对于“照片”、“线条画”和“表”,作为图像部分产生各个对象的图形描述,在前景图像中包括该图像部分,并且对各个对象产生用于强调对象的透明向量路径描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例では、除雪車の販売業務を行う特定のベンダ36aは、気象内容識別子および時間識別子を気象解析ユニット12に入力して、次週に少なくとも10インチの積雪が予測される合衆国内の空間位置に居住するユーザを識別するユーザプロファイル全てのリストを要求することができる。
作为另一例子,特定销售商 36a,其在做吹雪机的买卖,可以将天气内容标识符和时间标识符输入到天气分析单元 12中,以便请求所有用户简档,所述用户简档标识居住在被预期在下周遭受至少 10英寸雪的美国的空间位置的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施例によれば、プロジェクター100は、測定値の最小値と最大値の差分値に応じて変化状態であるかどうかを適切に判定することができるため、照度の測定値が変化する場合であっても適切な画像を表示することができる。
此外,根据本实施例,投影机 100能够根据测定值的最小值和最大值的差值来适当地判断是不是变化状态,因此即使在照度的测定值发生变化的情况下也能够显示适当的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ1122において、データ管理部313はステップ1119と同様に、他の複数書込み条件に一致した場合まで不揮発性メモリへの書込みを待ち、条件が一致した時点で不揮発性メモリへ書き込む(ステップ1123)。
在步骤 1122中,数据管理部 313与步骤 1119同样地等待向非易失性存储器的写入,直到与其它多个写入条件一致时为止,在条件一致的时刻写入到非易失性存储器 (步骤 1123)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2例において、b(t)=−1の期間の振幅とb(t)=+1の期間の振幅との差が変調情報であり、100%変調時では2.0であるのに対して、50%変調時では1.0であり、このままでは50%変調時の信号品質が100%変調時よりも低下する。
在第二示例中,在 b(t)= -1的时段内的幅度和在 b(t)= +1的时段内的幅度之间的差是调制信号,并且在 100%调制时,调制信息为 2.0,但是在 50%调制时,调制信息为 1.0。 因此,如果没有采取措施,则 50%调制时的信号质量比 100%调制时的信号质量差。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、社内判定処理部122は、経路情報に内部ゲートウェイ装置識別情報および外部ゲートウェイ装置識別情報のうちの少なくともいずれか一方が含まれていない場合には、自装置がA社内で使用されていないと判定する。
另外,在内部网关设备标识信息和外部网关设备标识信息中的至少一个未被包括在路由信息中的情形中,办公室内部确定处理部分 122确定 PC100未在办公室 A中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、画像形成装置1は、スタートボタンBN9の押下操作の待機期間中においてメニュー画像MN内のボタンに対する押下操作を検出すると(ステップS14でYES)、しおり項目に関する再設定動作(ステップS16)と当該再設定動作による更新後のプレビュー画像PVの表示動作(ステップS17)とを実行する。
另一方面,图像形成装置 1若在开始按钮 BN9的按压操作的等待期间中检测出对于菜单图像 MN内的按钮的按压操作 (步骤 S14中为是 ),则执行有关向导项目的再设定动作 (步骤 S16)和基于该再设定动作的更新后的预览图像 PV的显示动作 (步骤 S17)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアインプリメンテーションのために、処理ユニットは、1つ以上の特定用途向け集積回路(ASIC)、デジタル信号プロセッサ(DSP)、デジタル信号処理デバイス(DSPD)、プログラマブルロジックデバイス(PLD)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)、プロセッサ、制御装置、マイクロ制御装置、マイクロプロセッサ、ここで説明した機能を実行するように設計されている他の電子ユニット、あるいはこれらを組み合わせたもの内で実現されてもよい。
例如,对于硬件实现,这些处理单元可实现在一个或多个专用集成电路(ASIC)、数字信号处理器 (DSP)、数字信号处理器件 (DSPD)、可编程逻辑器件(PLD)、现场可编程门阵列 (FPGA)、处理器、控制器、微控制器、微处理器、设计成执行本文中所述功能的其他电子单元、或其组合内。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示の方法は、媒体アクセス制御機能および物理層機能を実装するように構成された制御回路を有する無線通信デバイスで実施されてもよいような方法であり、この例示の方法において、ストップ・アンド・ウエイト型HARQプロセスに対応する前のデータの送信に応えてNACKメッセージが受信されると、その最初のNACKメッセージに応えて、同期HARQ再送信が第1の送信間隔にスケジュールされる。
在示范方法 (诸如可在具有配置成实现媒体访问控制功能和物理层功能的控制电路的无线通信装置中实现的示范方法 )中接收响应于对应于停止并等待 HARQ过程的先前数据发射的 NACK消息,并响应于第一 NACK消息,对于第一发射间隔调度同步 HARQ重发。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記制御部は、前記目標輝度変化値と、前記個別補正係数と、前記輝度変化値とを乗算した値を用いて、各装置における前記スクリーン上に表示される画像の輝度・色度を制御する、請求項3〜5のいずれかに記載のマルチ画面表示装置。
6.根据权利要求 3或 5所述的多画面显示装置,其中,所述控制部使用将所述目标亮度变化值、所述单独校正系数、所述亮度变化值相乘而C得到的值,对显示在各装置的所述屏幕上的图像的亮度 /色度进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、チャートにより使用できるデバイス値が固定されてしまい、複数のデバイス値を取り得る色域の十分内部(色域内外の境界付近ではなく、十分に色再現可能な部分)においてK値とCMY値の比率を変えた値をLUTに追加しようとしても不可能である。
而且,能够用于该图表的装置值被固定,并且不可能在 K值和 CMY值的比率在能够具有多个装置值的色域 (color gamut)的充分的内部部分 (不在色域的内侧和外侧的边界附近中,而是色彩能够充分再现的部分 )之内改变的情况下添加值。 - 中国語 特許翻訳例文集
これまでに記載された前の実施形態と同様に、モバイルノード200には進行中のセッションがあり(ステップ801)、自身のモビリティ管理プロトコルをプロキシMIPv6から(クライアント)MIPv6へと変更する(ステップ802)ことが、例示目的のために想定される。
类似于到目前为止前面所描述的实施例,为了示例性的目的,假设移动节点 200具有 801正在进行的会话,并且将其移动性管理协议从代理服务器 MIPv6改为 802(客户机 )MIPv6。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、ステップ230では、少なくとも2つの基本的な要求コンポーネントr1、r2、および/または、r3に基づいて再生/表示能力アルゴリズムを実行する。
接着,执行步骤 230,基于至少两个基本请求组件 r1、r2和 /或 r3执行播放 /显示能力算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、プリエコーが存在するようなマルチパス環境でP1信号が送信されてくる場合であっても、P1信号の主波に対してFFT演算を行うことができる。
结果,即使在存在前回声的多路径环境中发送 P1信号,P1信号的主波也可以经历 FFT计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、毎秒30フレームであれば1/30秒、毎秒60フレームであれば1/60秒といった基準となる露光時間Tsで飽和電子数Qsに達する入射光強度を仮定し、転送トランジスタ22の制御電極に電圧Vtrgを供給するタイミングTiにおける、蓄積電子数Neiを見積もる。
例如,当入射光强度被假定为在该入射光强度下电子数量在标准的曝光时间 Ts内 (诸如,当 30帧 /秒时 1/30秒,当 60帧 /秒时 1/60秒 )达到饱和电子数量Qs,则当电压 Vtrg被供应到转移晶体管 22的控制电极时的定时 Ti的存储电子的数量 Nei被估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明は、画素位置xが所定値を超えてない場合には、印字データを写真のような全面印刷データとみなして、ステップS205において累積印字画素数YXから減算する値K・Cの係数Kを小さくしてもよい。
此外,本发明也可以在像素位置 x未超过预定值的情况下,将打印数据认为照片那样的整面印刷数据,在步骤 S205使从累计打印像素数 Yx减去的值 K·C的系数 K减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で開示されている方法および装置の改善されたビーコンプリアンブル202は、アクセスID108を削除し、1つまたは複数の非ゼロ値を有してもよいサイクリックプレフィックスCP0を提供することによって、より正確なパワー推定を可能にする。
通过消除接入 ID 108以及提供可能具有一个或多个非零值的循环前缀 CP0,当前所披露的方法和设备的改进型信标前导符 202能够实现更准确的功率估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図35に示したように、テキストボックス167に「顔にぼかしを入れる」という文字列が情報処理装置100のユーザにより入力された場合には、制御アプリケーション162は、「ぼかしを入れる」という表現から、画像データに対して何らかの加工を行う処理(例えば、モザイク処理や目線を入れる処理など)に変換して、情報処理装置100内部や管理サーバ120に格納されているサンプルの抽出を実行する。
例如,当信息处理设备 100的使用者如在图 35中一样把字符行“在面部中输入阴影”输入到文本框 167中时,控制应用162把表述“输入阴影”转换成处理图像数据的过程 (例如,马赛克过程或者输入眼线的过程 ),以及提取信息处理设备 100或管理服务器 120中存储的样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理器507では、ブロック間に信号処理を施すため、ラインL506経由で入力される再生信号に加えて既にフレームメモリ508に格納されている再生信号を用いる。
在图像处理器 507中,为了对块间实施信号处理,除了经由线 L506所输入的再现信号以外,还使用已存储在帧存储器 508内的再现信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、ステップ402の結果が第1のしきい値を超えることを示すまで、処理リソースの使用量が連続的に監視され、その後にステップ404に制御が進んでもよい。
相应地,可以对处理资源的使用持续地进行监测,直到步骤 402的结果指示已经超过了第一阈值为止,之后控制转到步骤 404。 - 中国語 特許翻訳例文集
QAM変調器110によって使用される種々の異なるシンボルコンステレーションは、メモリ、例えばメモリ145に格納されることに留意すべきである。
应注意,QAM调制器 110使用的各种不同的码元星座被存储在存储器 (例如存储器 145)中。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、本実施形態に係る充電システムの機能を実現する上で、必ずしも充電装置40が管理装置60を介してネットワーク30に接続できるようにしておく必要はない。
然而,为了实现根据本实施例的充电系统的功能,充电设备 40并非必须能够经管理设备 60连接到网络 30。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |