意味 | 例文 |
「ユマ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9674件
また、この情報機器を使用するユーザは、このユーザに関係がある情報(このユーザが所属する職場の通達情報等)を容易に取得することができる。
此外,使用该信息设备的用户能够容易地取得与该用户具有关系的信息 (该用户所属的工作场所的通告信息等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この出願は、本願の譲受人によって所有されており、ここで引用したことにより、その内容全体が本願にも含まれ、長々と明記したかのように同じ効果を有するものとする。 「後ろ」ボタン230および「再生/ポーズ」ボタン236も設けられている。
还提供了“后退”按钮230和“播放 /暂停”按钮 236。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、キャッシュされたデータは、キャッシュされたESGデータ(例えば、サービス取得データ)の有効時間枠を識別するための「〜から有効(validFrom)」フィールドと「〜まで有効(validTo)」フィールドを含んでいてもよい。
此外,缓存 ESG数据可以包含用于标识缓存 ESG数据 (例如业务获取数据 )的有效性的时间窗的 validFrom和 validTo字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図1ではコントロール装置300は、カメラ装置を制御する操作を行うコントロールパネルとして図示してあるが、いわゆるCCU(Camera Control Unit)と称される制御ユニット本体も含まれる。
应注意,在图 1中,控制装置 300被示出为用户在其上执行相机装置控制操作的控制面板,其包括被称作 CCU(相机控制单元 )的控制单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、イベント起動処理フローが起動される度に、イベント起動処理フローの起動イベントを発生させたユーザのユーザ名がユーザ名1002の欄に登録される。
每次启动事件启动处理流程时,将已生成用于启动事件启动处理流程的启动事件的用户的名称登记在用户名 1002中。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図1の監視カメラシステム100を構成する監視装置103において、ユーザは、ユーザ操作部132を操作して、監視カメラ毎に、ビットレート値優先オプションの設定、非設定を行うことが可能とされている。
用户可以操作图 1中的监视相机系统 100的监视装置 103的用户操作单元 132,以便针对每个监视相机设定或不设定比特率值优先选项。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ端末は、当該ユーザ端末がデータをダウンリンク共有チャネルで受信するようにスケジューリングされている場合にのみ、ACK/NACKフィードバックを基地局に送信する。
用户终端仅在它已被调度为在下行链路共享信道上接收数据时才将 ACK/NACK反馈发送到基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ端末100は、当該ユーザ端末100がデータをダウンリンク共有チャネルで受信するようにスケジューリングされている場合にのみ、ACK/NACKフィードバックを基地局20に送信する。
用户终端 100仅在它已被调度为在下行链路共享信道上接收数据时才将 ACK/NACK反馈发送到基站 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、複数のユーザ端末が潜在的に異なる伝搬遅延を有するにもかかわらず、複数のユーザ端末からの後続のアップリンク(UL)送信をAPによって同時に受信することができる。
这样,尽管多个用户终端具有潜在不同的传播延迟,但来自这多个用户终端的后继上行链路(UL)传输可同时被AP所接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、判定部204が、ファイル取得部200が取得したファイルに含まれるユーザ情報と、ログイン処理でログインしたユーザのユーザ情報とを比較し、両者が一致するか否かを判定する(Act204)。
接下来,判断部 204将文件获取部 201获取到的文件中包括的用户信息和通过登录处理登录的用户的用户信息进行比较,并判断两者是否一致 (动作 204)。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、まず、ユーザ情報取得部154が、PDLファイルの変換元のアプリケーションを利用していたユーザを識別するユーザ情報を取得する。
具体来讲,首先,用户信息获取部 154获取用户信息,该用户信息用于识别使用 PDL文件的转换源的应用程序的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、判定部204が、ファイル取得部200が取得したファイルに含まれるユーザ情報と、ログイン処理でログインしたユーザのユーザ情報とを比較し、両者が一致するか否かを判定する(Act304)。
接下来,判断部 204将文件获取部 201获取到的文件中包括的用户信息和通过登录处理登录的用户的用户信息进行比较,并判断两者是否一致 (动作 304)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、スキャナユニット123は、ハーフレートキャリッジ122からの反射光Rを収束する結像レンズ130と、その収束光を電気信号に変換するためのCCDイメージセンサ131とを有している。
并且,扫描仪单元 123具有成像透镜 130和 CCD图像传感器 131,所述成像透镜 130用于使来自半速率托架 122的反射光 R会聚,所述 CCD图像传感器 131用于将该会聚光转换成电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
優先機器については、表示装置40の制御部414に装置の製造者が特定の情報処理装置を優先機器としてプリセットしても良いし、またユーザが指定できるようにしても良い。
对于优先设备来说,可以由装置的制造者在显示装置 40的控制部 414中预先设定特定的信息处理装置作为优先设备,但也可以由用户来指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、30の曖昧値128aは、関連動作124aが、より低い曖昧値(例えば10)を有する動作124bよりも、ユーザが意図した動作である点で高い確率を有することを意味することができる。
例如,30的歧义值 128a可以表示相关联的动作 124a具有比具有较低的歧义值 (例如,10)的动作 124b更高的是用户意欲进行的动作的概率。 - 中国語 特許翻訳例文集
「ミリ波の信号を伝送するミリ波信号伝送路」は、空気(いわゆる自由空間)であってもよいが、好ましくは、ミリ波信号を伝送路中に閉じ込めつつミリ波信号を伝送させる構造を持つものがよい。
“用于发送毫米波信号的毫米波信号发送线”可以是空气 (所谓的自由空间 ),但是优选具有发送毫米波信号同时将毫米波信号限制在发送线中的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
共有デバイス101は、3ポートデバイスであり、3つのRF信号を共有する、つまりいずれか1つのポートで受信されたRF信号をその他の2つのポートで再現し、共有できるように機能する。
共享设备 101是三端口设备并且用于共享三个 RF信号,因此通过其他两个端口复制和共享在任何一个端口中接收的 RF信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、LDPC符号は、大部分の要素が0の値を有し、0の値を有する要素以外の極少数の要素が1の値を有するパリティ検査行列によって定義される。
一个 LDPC码是由奇偶校验矩阵定义的,在奇偶校验矩阵中大部分的元素具有 0值,并且除具有 0值的元素之外的小部分元素具有 1值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、操作パネル14は、画像形成装置1の筐体表面に配置され、ユーザに対して各種情報を表示する表示装置と、ユーザ操作を検出する入力装置とを有する。
操作面板 14被配置在图像形成装置 1的壳体表面上,并具有对用户显示各种信息的显示装置、以及检测用户操作的输入装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的実施形態において、ユーザの識別子がその具体的な第1の識別子と一致するすべてのユーザの名前を示す視覚フォーマットで、ユーザリストを返信できる。
在替换实施例中,用户列表可以可视格式返回,其示出了标识符与特定第一标识符匹配的所有用户的姓名。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、通信媒体は、有線ネットワークまたは直接有線接続等の有線媒体、および音響、RF、赤外線などの無線媒体および他の無線媒体を含むが、これに限らない。
作为示例而非限制,通信介质包括有线介质,诸如有线网络或直接线连接,以及无线介质,诸如声学、RF、红外线和其他无线介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】図5に示されている実施例で使用される、本発明に従った送信者電子郵便の電子郵便局「ウィンドウ」または電子郵便ウェブサイトでのインタラクション動作のフローチャートである。
图 6是依照本发明而在图 5所示的实施例中使用并在电子邮局“窗口”或电子邮政网站上执行的发信方电子邮政操作交互的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】図5に示されている実施例で使用される、本発明に従った受信者電子郵便の電子郵便局「ウィンドウ」または電子郵便ウェブサイトでのインタラクション動作のフローチャートである。
图 7是依照本发明而在图 5所示的实施例中使用并在电子邮局“窗口”或电子邮政网站上执行的收信方电子邮政操作交互的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
これはまた、20MHzから40MHzの帯域幅を有し得るWLAN信号など、ページパケットよりも広い帯域幅を有するブロッカのエネルギーを低減するという利点を有する。
缩减具有比寻呼分组宽的带宽的阻塞的能量,诸如带宽可以为 20MHz到 40MHz的 WLAN信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置のサブシステム102は、有線通信コントローラ114または無線通信コントローラ115を経由して通信相手とTCP/IPプロトコルを使用してデータ通信を行う機能を有している。
该通信装置的副系统 102具有通过使用 TCP/IP协议、经由有线通信控制器 114或无线通信控制器 115与通信对方进行数据通信的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ端末11、12、13は、ユーザがオンライン販売サービスを利用するために使用する端末であり、ネットワーク0を介して他のサービスと通信を行い、ユーザに情報を表示するためのブラウザ110が動作している。
用户终端 11、12、13是为了使用户利用在线销售系统而使用的终端,经由网络 O与其它服务进行通信,用于对用户显示信息的浏览器 110进行动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、認証サービスは認証要求を受け付ける(S3001)と、認証機能310がユーザからの入力やHTTP−Cookie等によって認証対象のユーザを特定し(S3002)、ユーザが認証済みかどうかを判定する(S3003)。
首先,认证服务在接收到认证请求时 (S3001),认证功能 310通过来自用户的输入或 HTIP-Cookie等,确定认证对象的用户 (S3002),判定用户是否已完成认证 (S3003)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらフロントカメラ51やバックカメラ52の取り付け位置は、左右略中央であることが望ましいが、左右中央から左右方向に多少ずれた位置であってもよい。
这些前置摄像机 51及后置摄像机 52的安装位置优选在左右大致中央,但也可以是自左右中央向左右方向稍微偏移的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
このフィルタリングは、送信前にユーザB 225のエージェントが行うことも、あるいは、ユーザA 105に受信した情報を提示する前に、ユーザA 105のエージェントが行うこともできる。
这种过滤能够通过用户 B 225的代理在发送之前进行,或者通过用户 A 105的代理在向用户 A 105呈现所接收信息之前进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記第1の光源から発せられるアンビエント照明は、画像信号中のオブジェクトの奥行き位置に依存し、前記奥行き位置は前記奥行き情報に含まれる、請求項1に記載の表示システム。
5. 根据权利要求 1的显示系统,其中从所述第一光源发射的环境光取决于图像信号中对象的深度位置,其中所述深度位置包括在所述深度信息中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、データの向け先であるアプリケーション・プログラムは、周辺デバイスとの間のすべての通信で使用される、固有またはほぼ固有の識別子を有することができる。
在这种情况下,数据意欲前往的应用程序可以有唯一的或者实质上唯一的标识符,其在与外围设备的所有往来通信中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、上ユニット20および排出ガイド30は、それぞれの下ユニット10に対する相対回転の回転範囲における最も下ユニット10側の位置において互いに密接する。
也就是说,上部单元 20和纸张排出导向件 30在相对于下部单元 10的相对转动的相应转动范围中最靠近下部单元 10的位置处彼此靠近。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、フェイスダウン排出時においては、上ユニット20を下ユニット10から離間させるように回転させた場合に、上ユニット20と排出ガイド30との間に媒体Sを挟み込んでしまう可能性がある。
然而,在朝下纸张排出时,当上部单元 20被转动并且远离下部单元 10运动时,介质 S可能被滞留在上部单元 20和纸张排出导向件 30之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ある好ましい実施形態は、3G、4Gまたは他の類似する帯域の信号有効範囲を提供するために、約1710MHzから2170MHzまで、より好ましくは1850MHzから1990MHzまでの周波数帯域に応答するように構成される高周波数ループを有する。
而且,优选的实施例具有高频环,其被配置为响应近似从 1710MHz至 2170MHz的频带,更优选地从 1850MHz至 1990MHz的频带,以提供用于 3G、4G或其它类似频带的信号覆盖。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 管理者により当該複合機のユーザ情報管理テーブルのユーザの登録・削除が行われたときは、当該ユーザの登録・削除通知を複合機から認証サーバに送信し、当該ユーザの登録・削除を前記ユーザ情報管理データベースに反映して当該ユーザを登録・削除することを特徴とする請求項8または9に記載の複合機制御システム。
10.如权利要求 8或者 9所述的复合机,其特征在于,由管理员进行了该复合机的用户信息管理表的用户的注册 /删除时,将该用户的注册/删除通知从复合机发送到认证服务器,将该用户的注册 /删除反映至所述用户信息管理数据库从而注册 /删除该用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
SVC区切NALユニットは、トランスポートストリーム・デマルチプレクサ76によって容易に検出され、SVC−VCL−NALユニットの分離を容易にする。
SVC定界 NAL单元易于由传输流解复用器 76来检测,并且促进了 SVC VCL NAL单元的分离。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、各ウィジェット21は、当該ウィジェット21がインストールされたユーザ端末20のユーザに関連付けられている。
因而,小程序 21与安装了小程序 21的用户终端 20的用户(用户ID)相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、各ウィジェット21は、当該ウィジェット21がインストールされたユーザ端末20のユーザに関連付けられている。
这就是说,小程序 21与安装了小程序 21的用户终端 20的用户相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該広告は、ユーザ端末20と通信可能な状態にある各画像形成装置10のユーザ検知部131によって受信される。
处于与用户终端 20进行通信状态的图像形成设备 10的用户检测单元 131接收公告。 - 中国語 特許翻訳例文集
このシグナリングは、専用とされる(UE特有である)か、又はブロードキャストされる(セル特有のシステム情報)。
此信令可以是专用的 (UE专用 )或广播的 (小区专用系统信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証部11は、取得したユーザID及び認証結果を、ユーザID及びパスワードを送信してきた端末装置4へ返信する。
认证部11将所取得的用户 ID以及认证结果返给发送来用户 ID以及密码的终端装置 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1ユーザの移動端末100の動作検出部110aは、第1カメラ200によって撮影されるユーザ映像から特定動作を検出する。
第一用户的移动终端 100的动作检测模块 110a根据第一照相机 200拍摄的用户图像检测特定动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルーティング・テーブル148の各列は、企業内ユーザ用の特定の企業内IDを、そのユーザの認証サーバにマッピングする。
路由表 148中的每行将针对企业用户的特定企业身份映射到该用户的权威服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、端末装置102において、通常するように、自分の識別名(ユーザID)およびパスワードをウェブ・サイト・フォームに記入する。
用户像其通常所做那样在终端 102处在网站表格中填上他们的用户识别 (用户 ID)及密码。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数変換部125と復調部126は纏めていわゆるダイレクトコンバーション方式のものにしてもよい。
频率转换器 125和解调器 126可以形成为所谓的直接转换型单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ端末1−2は、電話機能部12、セッション連携機能部32、通信処理部14を少なくとも有する。
用户终端 1-2至少具有电话功能部 12、会话联合功能部 32、以及通信处理部 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、画像表示装置100から出力された光については、液晶シャッター200a,200bは、いわゆるノーマリーホワイトモードで動作する。
以此方式,对于从图像显示设备 100输出的光,液晶遮板 200a、200b以常白模式操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
シリアルデータリンクは、専有データ転送プロトコル又は「イーサネット」のような標準プロトコルを有することができる。
串行数据链路可以具有私有数据传输协议或标准协议,诸如以太网。 - 中国語 特許翻訳例文集
「イーサネットMAC」フレームへの圧縮データの便利なマッピングでは、圧縮データにおけるBLOCK_SIZEは、4のあらゆる倍数とすることができる。
为了方便地将压缩数据映射到以太网 MAC帧,压缩数据的 BLOCK_SIZE可以是 4的任意倍数。 - 中国語 特許翻訳例文集
TCPは、パケット損失および待ち時間が増加するとより深刻になる、固有のスループット障害を有する。
TCP的固有吞吐量瓶颈随着丢包和反应时间的增加而变得更加严重。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |