意味 | 例文 |
「ユールマラ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3164件
CSベアラ部分はVMSC22を通って、ユーザー要素16とメディアゲートウェイ26間を延びていて、一方MSベアラ部分はMS12又は関連するパケットネットワークを介し、メディアゲートウェイ26とリモートユーザー要素36C間を延びている。
CS承载部分通过 VMSC 22在用户单元 16与媒体网关 26之间延伸,而 MS承载部分经由 MS 12或关联分组网络在媒体网关 26与远程用户单元 36C之间延伸。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、カメラローゼットは、360度のパノラマをキャプチャーするように配置されるカメラを含めて、6台から10台までの間の総数のカメラを有し得る。
在一个实施例中,照相机花饰可以具有被定位成捕捉 360度全景的、总共在六个和十个之间的照相机,包括六个和十个。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3のフローチャートを続けると、1つ又は複数のプライマリユーザ及びセキュリティパラメータに基づき、組み合わされたソーシャルネットワークを決定するため、問合せステップ305において、ソーシャルネットワークサービスは問合せを受ける。
现在以图 3中的流程图继续,在查询步骤 305中查询社交网络服务,以便基于所述一个或多个主要用户和安全参数确定组合的社交网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、変換転送部42は、ローカルインターフェース部からのIPパケット56を受信した際に、IPパケット56が有する送信元のローカル・アドレスと送信元のローカル・ポートの値が、転送テーブル30のエントリでローカルIPアドレスとローカル・ポートに合致するものがあるか否かを検索する機能を有する。
另外,转换转发部 42具有下述功能,即: 在接收到来自本地接口部的 IP分组 56时,在转发表 36的条目中检索是否存在与 IP分组 56所具有的发送源的本地地址、发送源的本地端口的值一致的本地 IP地址、本地端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
この複合機では、省エネモード中に、メインボードがインターフェース経由で端末装置からプリント要求を受信した場合、電源回路の機能が有効化されて省エネモードから待機モードを経て通常モードへの復帰が開始される。
该复合机在节能模式中,在主板经由接口从终端装置接收到打印请求时,使电源电路的功能有效,从节电模式经由待机模式开始向通常模式的恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集
機上基地局15は、移動乗客端末装置13a〜cにユーザ・データおよびシグナリング・データを伝送するため、およびそのような端末装置13a〜cからユーザ・データおよびシグナリング・データを伝送するために機内アンテナ16に接続される。
机载基站 15连接到飞机内天线 16,用于用户和信令数据到或者从移动乘客终端 13a-13c的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
上に述べたように、第1の送信間隔中にHARQプロセスデータの送信を禁止する制御メッセージは、いわゆるCQIオンリーメッセージ、またはHARQプロセスデータが物理層から要求される情報要素と多重化されてはいけないことを示す他のメッセージでもよい。
如上面提到的,禁止在第一发射间隔期间发射 HARQ过程数据的控制消息可以是所谓的仅 CQI消息,或者指示 HARQ过程数据不可与向物理层请求的信息单元复用的其它消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
(例えば、PC110にうまくパッチを当てることにより)ユーザー112が問題を修正でき、その結果問題のコードのためのインテグリティチェックが通過した場合、ユーザーは、PC110において個人化データを使用する別の機会を与えられるだろう。
如果用户 112能够补救该问题 (例如,通过成功地对 PC 110打补丁 ),以及随后通过了对问题代码的完整性检查,则用户将获得在 PC 110上使用个性化数据的另一次机会。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、143行目から始まるデータリンク指定情報は、単独ではユーザが操作卓21を操作して制御するものであるが、このデータリンク指定により、外部のデータを参照して更新するようにされる。
具体地,尽管从第 143行开始的该数据链接指定信息指示了通过用户对控制台 21的操作而进行的控制,然而通过该数据链接指定,外部数据被参考以用于更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
各インターフェースは、1つまたは複数のIIDと関連付けられている場合があり、1つまたは複数のIIDを有する他の機器からの通信を受信することができる。
每个接口可以具有与其相关联的一个或更多 IID,并且可以从具有一个或更多 IID的其它设备接收通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
OBSAIアプリケーション層メッセージフォーマットは、アドレス/タイプ/タイムスタンプに割り当てられた3バイト、及びペイロードに割り当てられた16バイト又は128ビットを含む19バイト又は152ビットの固定サイズを有する。
OBSAI应用层消息格式具有固定的大小,19个字节或 152比特,其包括分配用于地址 /类型 /时间戳的 3个字节以及分配用于有效载荷的 16个字节或 128比特。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に詳細には、本発明の実施形態では、PDCCHでユーザ端末100に送信されるスケジューリング情報の信頼性を、ユーザ端末100がPUCCHまたはPUSCHを利用してACK/NACKフィードバックを行なうと予測されるか否かによって変わるように変化させる。
更具体地说,本发明的实施例根据用户终端 100预期将 PUCCH还是 PUSCH用于 ACK/NACK反馈,改变在 PDCCH上传送到用户终端 100的调度信息的可靠性。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、コントローラは、第2の組のユーザにサブフレームのトラフィック領域内のリソース割当用の情報を搬送する第2の(すなわち、フローティング)制御領域を生成するように構成されている、一用途では、第1の組のユーザは1組の加入者端末であり、第2の組のユーザは1つ以上の中継ノードである。
控制器还被配置为生成第二或者浮动控制区域以向第二用户集合传送关于子帧的业务区域内的资源分配的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、本発明の実施形態では、ユーザ端末装置102は、トランザクションに含まれることになるIPアドレスおよびパスワードを暗号化するための線形帰還シフト・レジスタ(LFSR)を具備して作られている。
然而,在本发明的实施例的情况下,用户终端 102由线性反馈移位寄存器 (LFSR)配置以加密 IP地址和密码,并且 IP地址和密码包括在交易中。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらおよびその他の入力デバイスは、多くの場合、システム・バスに結合されているユーザー入力インターフェース160を通じて演算装置120に接続されているが、パラレル・ポート、ゲーム・ポート、またはユニバーサル・シリアル・バス(USB)というような、他のインターフェースおよびバス構造によって接続することもできる。
这些和其他输入设备通常由耦合至系统总线的用户输入接口 160连接至处理单元 120,但也可以由其他接口和总线结构,诸如并行端口、游戏端口或通用串行总线 (USB)连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる構成要素は、プログラムカートリッジとカートリッジインターフェース、脱着可能形メモリー(例えば、フラッシュメモリー又はその他の脱着可能形メモリーモジュール)とメモリースロット、及びその他の脱着可能形記憶ユニット522と(脱着可能形記憶ユニット518からコンピューターシステム500にソフトウエアとデータを送信することを許す)インターフェース520のような脱着可能形記憶ユニット522とインターフェース520とを備えることができる。
这样的组件可以包括,例如,可移除存储单元522和接口520,诸如程序盒式存储器和盒式存储器接口、可移除存储器(例如,闪存或其他可移除存储模块 )和存储器插槽,以及允许软件和数据从可移除存储单元 518传输至计算系统 500的可移除存储单元 522和接口 520。 - 中国語 特許翻訳例文集
復調されたデータは、デマッピング部112から再生され、シンボルデインタリーバ114に供給される。 シンボルデインタリーバ114は、受信したデータOFDMシンボルを逆マッピングして、デインタリーブされたデータを有する出力データストリームを再生成するように動作する。
经解调的数据被从解映射器 112恢复,并被馈送到 OFDM符号解交织器 114,该 OFDM符号解交织器进行操作以实现接收到的数据 OFDM符号的反向映射,以再生成数据已解交织的输出数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6A及び図6Bに示される実施形態において、トランシーバ回路90(またはメモリユニット512)に格納されたエレクトロニクス装置情報及び/またはトランシーバ情報(例えば、トランシーバ及びエレクトロニクス装置からの識別情報及び/または診断情報)は、リーダー信号SRに応答するタグ信号ST2により、トランシーバ10によってRFIDタグ500からRFリーダー300に直接に通信される。
在图 6A和图 6B所示的示例性实施例中,存储在收发机电路 90(或存储器单元512)中的电子设备信息和 /或收发机信息 (例如,来自收发机和电子设备的身份和 /或诊断信息 )借助响应于读取器信号 SR的标签信号 ST2直接从 RFID标签 500从收发机 10传送至 RF读取器 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態においては、VECSELレーザアレイ又は他の種類のレーザ光アレイから発せられる光及び独立コヒーレント光の固有偏光をうまく利用している。
本发明的实施例利用光的固有偏振及从 VECSEL激光器阵列或其它类型的激光光阵列发射的独立相干光。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ端末がACK/NACKフィードバックを第2アップリンクチャネルで送信すると予測される場合、基地局はシグナリング情報をユーザ端末に高度の信頼性で送信する。
当预期用户终端在第二上行链路信道上发送ACK/NACK反馈时,基站用增强可靠性将信令信息传送到用户终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、対象物が子供などすばやい動きをする物体である場合、電子カメラの操作が苦手なユーザが激しく上下左右に電子カメラを揺らしながら撮影する場合、または、暗い環境下においてフレームレート(1秒間に撮影される画像の枚数)が小さい場合などには、対象物の像の特徴を示す特徴量が変動する。
但是,在对象物是儿童等活动迅速的物体的情况下,或者在不擅长电子照相机的操作的用户一边朝上下左右剧烈摇动电子照相机一边拍摄的情况下,或者在较暗的环境下帧率 (1秒钟拍摄的图像的张数 )较小的情况下等,表示对象物的像的特征的特征量发生变动。 - 中国語 特許翻訳例文集
単一のプライマリユーザに対するソーシャルネットワークを決定することは、図4に関連して述べられたソーシャルネットワーク境界の輪郭に従う。
确定单个主要用户的社交网络遵循上面结合图 4讨论的社交网络边界轮廓。 - 中国語 特許翻訳例文集
クラウドプリントサービス101はユーザ端末108や印刷装置110からのアクセスポイントになるサーバ201とプリントデータ生成を分散処理するサーバ群222とで構成される。
云打印服务 101由服务器 201及服务器群 222构成,其中服务器 201充当从用户终端 108及打印装置 110的接入点,服务器群 222执行打印数据生成的分布式处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、プロセッサ391は、各種のセンサ350〜356からパラメータデータを収集し、データをメモリユニット392に記憶するか、または送信機398を介してデータを送信することができる。
以此方式,处理器 391可收集来自各种传感器 350到 356的参数数据,且可将所述数据存储在存储器单元 392中,或经由发射器 398发射所述数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記オーバーヘッドメッセージで受信されない前記パラメータを前記対応する選択された値に設定することは、前記オーバーヘッドメッセージで受信されない前記パラメータを前記パラメータの前の値に設定することを有する、請求項2に記載の方法。
4.权利要求 2的方法,其中将未在开销消息中接收的参数设置为相应的所选择的值包括将未在开销消息中接收的参数设置为该参数的先前值。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 下り制御信号中のユーザ毎の割当情報のマッピング位置と、各ユーザへの送達確認情報のIチャネル又はQチャネルにおけるマッピング位置とが一意に対応付けられている請求項9記載のユーザ装置。
10.如权利要求 9所述的用户装置,下行控制信号中的每个用户的分配信息的映射位置、和对各用户的送达确认信息在 I信道或 Q信道中的映射位置唯一对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号処理装置20は、IP電話端末41〜43から送信されるユーザ信号を終端し、当該ユーザ信号の宛先のIP電話端末への送信に適した内容に変換する処理を行って、宛先のIP電話端末へ向けて変換したユーザ信号を送信する。
信号处理装置 20对从 IP电话终端 41~ 43发送的用户信号进行终接,进行将该用户信号转换为适于向目的地的 IP电话终端发送的内容的处理,向目的地 IP电话终端发送转换后的用户信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
テリトリー制によって自分の商域が守られることは、フランチャイズの明らかな優位性の一つだ。
用版图系统保护自己的商业领域,其中一个显而易见的好处便是特许经营。 - 中国語会話例文集
クライアントが許可されているかどうかの判定は、DNS要求メッセージ402に含まれるクライアント・アドレス情報412およびユーザ固有識別情報406に基づいて実行することができる。
判定客户端是否被授权可以根据 DNS请求消息 402中包含的客户端地址信息 412和用户特定的标识信息406来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書においては、発信するユーザ端末(UE A)10が、Visited IMS1 100およびHome IMS2 200を介して、呼をHome IMS3 300内の送られることになっているユーザ端末(UE B)20に向かって配置する。
本文中,发起用户终端 (UE A)10经由受访 IMS1 100和归属地 IMS2 200向归属地 IMS3 300中的目的用户终端 20(UE B)进行呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集
場合によっては、ビデオソース20がビデオカメラである場合、ソースデバイス12および宛先デバイス16は、いわゆるカメラ付き携帯電話またはビデオ電話を形成することができる。
在一些状况下,如果视频源 20为摄像机,则源装置 12及目的装置 16可形成所谓的相机电话或视频电话。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、この実施形態において、デジタル信号プロセッサ804およびストリーミングオーディオソース806は、ハードウェアミキサユニット802による受信の前の1つまたは複数のマルチプレクサ807と組み合わされてよい。
此外,在此实施例中,数字信号处理器 804及串流音频源 806可在由硬件混合器单元 802接收之前与一个或一个以上多路复用器 807组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、このようなアーキテクチャがRAN内にローカルキャッシュを有する場合、ユーザが移動体ネットワークにおいてこうしたローカルデータソースの間で移動する状況を考える、即ち、例えば移動体ユーザが、様々な基地局にローカルキャッシュを有するアーキテクチャにおいて、ある移動体基地局との通信から別の移動体基地局との通信に移るときを考える。
然而,假定在 RAN内具有本地高速缓存的这样一种架构,考虑用户在移动网络中在这些本地数据源之间运动的情况,也即,例如,考虑在多个基站处具有本地高速缓存的架构下移动用户从与一个移动基站进行通信运动至与另一个移动基站进行通信的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信器3またはリモートコントロールユニット28の「一時停止」ボタンを放送番組の通常の視聴の間にユーザが押した場合、受信器3は「ライブ一時停止」モードに入る。
当用户在正常观看广播节目的过程中按下接收机 3或遥控单元 28上的“暂停”按钮时,接收机 3进入“实况暂停”模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例においては、この2つのバージョンは、同一のコンテンツの複数の異なる色補正されたバージョンである。 即ち、この2つのバージョンの双方とも、同一のオリジナルのバージョンまたはマスター・バージョンから導出されるものであるが、異なる色決定を有するものである。
在一个示例中,两个版本是同样内容的不同颜色校正版本,即,二者均从同样的原始版本或母带版本得到,但是带有不同的颜色决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力装置208は、マウス、キーボード、タッチパネル、ボタン、マイクロフォン、スイッチおよびレバーなどユーザが情報を入力するための入力手段と、ユーザによる入力に基づいて入力信号を生成し、CPU201に出力する入力制御回路などから構成されている。
输入设备 208由用户用来输入信息的输入部件 (诸如鼠标、键盘、触摸屏、按钮、麦克风、开关和控制杆等 )构成以及基于用户的输入来生成输入信号并将输入信号输出到CPU 201的输入控制电路构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
I/Oインタフェースモジュール12はさらに、I/Oインタフェースモジュール12がイングレストラフィック26上にバックプレッシャーフロー制御を提供できるように、パケット処理モジュール14から受け取られたバックプレッシャーメッセージをイングレスデータパケット22の優先度にマッピングするためのフローマッピングエンジン20を含んでいる。
I/O接口模块 12还包括流映射引擎 20,用于将从分组处理模块14接收的背压消息映射到入口数据分组 22的优先级,以致 I/O接口模块 12可以提供对入口业务 26的背压流控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラが静止位置または静止状態にあるか否か、例えばコントローラがユーザの腰の近くで中立状態または安定状態にあるかを決定することもできる。
同样可以确定控制器是否处于静止位置或者静止状态,例如,当控制器处于用户腰附近的中性或者稳定状态时。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアント106は、例えば、ユーザ・データグラム・プロトコル(UDP)、伝送制御プロトコル(TCP)、または当業者が思いつくその他の任意の伝送プロトコルなど、様々なプロトコルによってメッセージを伝送することができる。
客户端 106可以通过各种协议传送消息,例如,用户数据报协议 (“UDP”)、传输控制协议 (“TCP”)或本领域的技术人员将想到的任何其他传输协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、一実施形態に従って、セルラー通信システムのユーザ装置デバイスのための方法が提供される。
根据实施方式,一种用于蜂窝通信系统的用户设备的方法也被提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
優秀なバーテンダーは常に彼の常連客達のお気に入りの銘柄またはカクテルを覚えている。
优秀的调酒师总是能记住熟客喜爱的品牌和鸡尾酒。 - 中国語会話例文集
また、通信装置は将来のTTIに対するデータ(または、RLC PDU)サイズを適応させるプロセッシングユニット404を含む。
通信设备 402还包括处理单元 404,用于适配用于将来的 TTI的的数据 (或 RLC PDU)尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
該メッセージを読み取る最初の試みは、スクランブリング情報の変化または他の理由でうまくいかない可能性がある。
由于加扰信息改变或由于其它原因,第一次尝试读取消息可能不会成功。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、送信された多重信号の論理チャネルのうちの1または複数に同調することによって、ローカルネットワーク上のデバイスは、ネットワーク上の別のデバイスから発生するかまたはその上に常駐するマルチメディアデータをユーザに提示することができる。
通过接着调谐到所述经发射多路复用信号的所述逻辑信道中的一者或一者以上中,所述局部网络上的装置可向用户呈现源自所述网络上的另一装置或驻存于所述另一装置上的多媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
UMM113は、ワイヤレスデバイス100が、メモリ140に記憶できるかまたは通信サーバからダウンロードできるユニバーサル遠隔制御装置アプリケーション(URC APP)142によって、本開示の実施形態によるピコFLO端末または他のピコFLOノードの遠隔制御を実行することができるように構成される。
UMM 113经配置以允许无线装置 100经由通用远程控制应用程序 (URC APP)142根据本发明的实施例来执行 picoFLO终端或其它 picoFLO节点的远程控制,所述 URC APP 142可存储于存储器 140中或从通信服务器下载。 - 中国語 特許翻訳例文集
フローマッピングエンジン20は、パケット処理モジュール14から受け取るこのバックプレッシャーメッセージ30を、イングレスデータパケット22の優先度に、およびVOQ34にマッピングする。
流映射引擎 20将它从分组处理模块 14接收的该背压消息 30映射到入口分组 22的优先级和 VOQ 34。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力モジュール306は、入力を受信するワイヤレス受信機および/または有線入力インターフェースもしくは光入力インターフェースを含むことができ、ある実施形態ではそれらを含む。
输入模块 306可包含且在一些实施例中确实包含用于接收输入的无线接收器及 /或有线或光学输入接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力モジュール308は、出力を送信するワイヤレス送信機および/または有線出力インターフェースもしくは光出力インターフェースを含むことができ、ある実施形態ではそれらを含む。
输出模块 308可包含且在一些实施例中确实包含用于发射输出的无线发射器及 /或有线或光学输出接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力モジュール606は、入力を受信するワイヤレス受信機および/または有線入力インターフェースもしくは光入力インターフェースを含むことができ、ある実施形態ではそれらを含む。
输入模块 606可包含且在一些实施例中确实包含用于接收输入的无线接收器及/或有线或光学输入接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力モジュール608は、出力を送信するワイヤレス送信機および/または有線出力インターフェースもしくは光出力インターフェースを含むことができ、ある実施形態ではそれらを含む。
输出模块 608可包含且在一些实施例中确实包含用于发射输出的无线发射器及 /或有线或光学输出接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |