例文 |
「ヨウ化銅(I)」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7765件
同様に、本タイミング制御回路140は、リード行選択信号RLSEL<n>と選択タイミング制御信号RTRが共にHになる、またはシャッター行選択信号SLSEL<n>と選択タイミング制御信号STRが共にHになると制御線TRG<n>をHにする。
类似地,当使读取行选择信号 RLSEL<n>和选择定时控制信号 RTR均为 H时,或者当使快门行选择信号 SLSEL<n>和选择定时控制信号 STR均为 H时,定时控制电路 140使控制线 TRG<n>为 H。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すると、基地局104及び移動局600は、アプリケーションデータがアプリケーションに該当するQoS処理を受信することを保証するための該当するQoSクラス、帯域幅、及び遅延を有するサービスフロー606を利用することができる。
换句话说,基站 104和移动站 600可以使用具有合适的 QoS等级、带宽和延迟的服务流 606来确保应用数据接收到适合于该应用的 QoS待遇。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】図3のCostasアレイベースパターンをシフトすることによって導出された、基地局の第2のアンテナの共通パイロット信号として使用するために情報フレームのブロック上に印加されたCostasアレイパターンを示す図である。
图 4是通过使图 3的 Costas阵列基本模式位移所得出并且应用到信息帧块以便用作基站的第二天线的公共导频信号的 Costas阵列模式的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、図1のアクセスシステムの少なくとも1つを経て与えられるワイヤレスインターフェイスを経て通信システムにアクセスするのに使用できる移動装置1としても知られた考えられるユーザ装置の概略部分断面図である。
图 2示出了可能的用户设备的示意性部分截面图,所述用户设备也被称作移动设备 1,其能够被用于经由图 1的至少一个接入系统所提供的无线接口接入通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、これらの各処理については、インパクト音を設定する際のトリガ、インパクト音、音有効範囲の値等が異なる以外は、本発明の第1乃至第3の実施の形態で示した例と略同様であるため、ここでの説明を省略する。
除了当设置了碰撞声音时的触发、碰撞声音、有效声音范围的值等不同之外,相应处理几乎与本发明的第一至第三实施例中所示的示例相同,因此将省略其描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、これらの各処理については、インパクト音を設定する際のトリガ、インパクト音、音有効範囲の値等が異なる以外は、本発明の第1乃至第3の実施の形態で示した例と略同様であるため、ここでの説明を省略する。
各个处理与本发明的第一到第三实施例中所示的示例大致相同,除了设置撞击声音时的触发、撞击声音、有效声音范围的值等不同,因此,将省略其描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例示的な実施形態(図示せず)では、図3の実施形態の4つの波長サブ帯域をさらに8つのサブ帯域に細分することができ、この8つのサブ帯域はさらに16個のサブ帯域に細分することができ、以下同様にして、一層よいSRS耐性をもたらすことができる。
在另一示例性实施方式 (未示出 )中,图 3的实施方式的四个波长子波段可以被进一步细分为 8个子波段,其继而可以进一步细分为 16个子波段,以此类推,以便提供更好的 SRS容忍度。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的には、本実施の形態では、MCUノードは、ALM技術を使用して、元のコンテンツパケットまたは一部分がミックスされたコンテンツパケットをALM経路に沿って動的にルーティングすることで、最小のエンドツーエンド遅延とミキシング負荷の分散とを達成する。
总之,本实施方式使用 MCU节点的 ALM技术沿 ALM路径动态路由原始内容数据包或部分混合的内容数据包,以实现最小的端到端延迟和混合负载的分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的には、本実施の形態では、MCUノードは、ALM技術を使用して、元のコンテンツパケットまたは一部分がミックスされたコンテンツパケットをALM経路に沿って動的にルーティングすることで、最小のエンドツーエンド遅延と、ミキシング負荷の分散とを達成する。
总之,本实施方式使用MCU节点的ALM技术沿ALM路径动态路由原始内容数据包或部分混合的内容数据包,以实现最小的端到端延迟和混合负载的分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の手順に従えば、ONU装置1のCPU再起動中はOAM情報用通信路の監視を停止しているので、その間にOLT装置2がそのONU装置1との通信を断ずることはなく、OLT装置2とONU装置1との間の通信に影響を及ぼすことはない。
根据上述进程,由于在 ONU设备 1的 CPU重新启动期间停止对用于 OAM信息的信道的监控,所以 OLT设备 2不会中断在此期间内与 ONU设备 1的通信,并且不会对 OLT设备2与 ONU设备 1之间的通信造成影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例において、トリガは、オペレーティングシステム(OS)にログインする際のローカルなログインの失敗により駆動されるポリシ又はMEファームウェア296が、盗難防止機能を備えたプラットフォームの不正使用を検出したことである。
在其他的实施例中,触发可以是由ME固件296进行的防盗平台篡改检测或策略驱动的登陆到操作系统(OS)的本地登陆失败。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11のステップS31ないしS39においては、図8のステップS11ないしS19と同様に、一方のPLPの出力の途中にNTI>1の他のPLPが入力した場合、他のPLPに出力が切り替えられ、他方のPLPに対する時間デインターリーブ処理が行われる。
在图 11的步骤 S31到 S39中,如图 8的步骤 S11到 S19,如果在所述一个 PLP的输出在进行中时、具有 NTI> 1的所述另一 PLP输入,则所述一个 PLP的输出切换到所述另一PLP的输出,允许对所述另一 PLP执行时间去交织。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ボックス属性として、一連の処理をルールとして定義した処理フローをイベントと対応付けてイベント起動処理フローとして登録することにより、定型業務ボックスとして繰り返し利用することもできる。
如果使将一系列处理定义为规则的处理流程与事件相关联,并且将该处理流程登记为存储箱属性中的事件启动处理流程,则还可以重复使用该处理流程作为例程工作存储箱。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、電源IC561としてLDOを用いる場合において、GPS制御部121の動作保証電圧範囲に応じて選択されたLDO出力電圧よりもバッテリ200電圧範囲が低い場合には、バッテリ200電圧の監視は必要となる。
另一方面,在使用 LDO作为电源 IC 561的情况下,在电池 200的电压范围低于根据 GPS控制部分 121的操作安全电压范围选择的LDO输出电压的情况下,必须监视电池 200的电压范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者は、ここに説明された、さまざまな例示的なブロック、モジュール、要素、コンポーネント、方法、およびアルゴリズムが、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両者の組み合わせとして実行されうることを理解するであろう。
所属领域的技术人员将了解,本文中所描述的各种说明性块、模块、元件、组件、方法和算法可实施为电子硬件、计算机软件或上述两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらにステップS810でCEC制御部416は、先のステップS803と同様に、HDMIコネクタm(1≦m≦N)を介して、表示装置40に直接接続された情報処理装置、すなわち物理アドレス[m,0,0,0]に対して、ARCを始めることを提案する第1のコマンド(図示のRequest ARC Initiation)を送る。
接着,在步骤 S810中,与之前的步骤 S803相同,CEC控制部 416通过 HDMI连接器m(1≤ m≤ N),对与显示装置 40直接连接的信息处理装置——即物理地址 [m,0,0,0]发送请求开始 ARC的第一命令 (图示的 Request ARC Initiation)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1および4のフィールド22および122では同じ表記法が使用されているが、ノードE、DおよびBによって再確立されるLSP、即ちLSP5、に割り当てられるラベルは、最初のLSP105に割り当てられたラベルと同一であってもなくてもよいことに留意されたい。
虽然在图 1和图 4的字段 22和 122中使用了相同的表示法,但是应当注意,由节点 E、D和 B分配给重建的 LSP(即,LSP 5)的标签可以与分配给初始 LSP 105的标签相同或不相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示す画質調整システム70は、RGBカメラ42で表示端末11の画面上の映像を撮影しプロファイル、ヒストグラム等を分析し、上述した画質制御用LUTを生成して、自動的に画質制御を行う。
在图 11所示的画质调整系统 70中,使用 RGB相机 42对显示终端 11的画面上的映像进行拍摄,对属性、柱状图等进行分析,并生成上述画质控制用 LUT以自动进行画质控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに別の特定の例として、第1の部分114および後続部分116は、ビデオ信号を符号化するために使用される個々のコードワードに対応し、動的スイッチ104は、コードワード単位で復号パス122または124を選択することができる。
作为又一特定实例,第一部分 114和后续部分 116可对应于用于编码视频信号的个别码字,且动态开关 104可逐码字地选择解码路径 122或 124。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、静的チャネルでは、遅い収束性を有する(小さなステップサイズの)外挿部は、速い収束性を有する(大きなステップサイズの)外挿部よりも、多くのノイズを除去することができるが、不要な開始遅れの導入が損失となるためである。
这是因为在静态信道中,具有慢收敛 (较小的步长 )的外推器与具有较快的收敛速率 (较大的步长 )的外推器相比可以去除更多噪声,但代价是引入了不合需要的启动延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信端末10Bが通信端末20に向けて通信フレーム3を送信する際も、セキュアな通信フレーム1や通信フレーム2の送信の場合と同様に、鍵の識別情報を明示したセキュアな通信フレーム3を生成して送信する。
在通信终端 10B向通信终端 20发送通信帧 3时,也与安全通信帧 1和通信帧 2的发送时相同,生成将密钥识别信息明示的安全通信帧 3并发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、無線信号は、ベースバンド、IFまたはRF形式として、周波数の移動についてのみ説明したが、例えば、増幅および減衰等の振幅/レベル処理、フィルタリング等の周波数処理といった追加処理を、標準の無線信号および無線部品に適用してもよい。
进一步,尽管已经描述了仅仅频移无线信号,这些信号或为基带、IF、或 RF的形式,但是还可以应用其他处理给标准无线信号和组件,诸如幅度 /电平处理诸如放大和衰减以及频率处理诸如滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
この通信部52は、雲台対応通信部34と同様に、相手側通信部と有線若しくは無線による通信信号の送受信を可能とするための物理層構成と、これより上位となる所定層に対応する通信処理を実現するための構成とを有して成る。
与云台对应通信单元 34相似,通信单元 52具有其中有线或无线的通信信号可以发送至云台 10的另一侧通信单元并可以从云台 10的另一侧通信单元接收的物理层结构,以及其中实现了与物理层的预定上层对应的通信处理的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU11は、第1読取画像と第2読取画像を比較して全領域が一致しており、原稿の画像に通常トナーのみが使用されていると判断した場合は(ステップS506;Yes(図9(B)の場合))、出力種別に応じた出力動作を行う。
CPU11在比较第 1读取图像和第 2读取图像而在全部区域中一致,从而判断为在原稿的图像中仅使用了普通调色剂的情况下 (步骤 S506;是 (图 9b的情况下 )),进行对应于输出种类的输出动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
消色トナーの残量が所定量以下で(ステップS802;No)、保存されている画像が1つの場合は(ステップS807;Yes(原稿の読取時は消色トナーのみ使用と判断))、CPU11はプリンタ部23による印刷動作を禁止し(ステップS808)、メインルーチンに戻る(Return〜End)。
在脱色调色剂的余量为规定量以下 (步骤 S802;否 ),且保存的图像为 1个的情况下 (步骤 S807;是 (在原稿的读取时判断为仅使用脱色调色剂 )),CPU11禁止打印部 23的印刷动作 (步骤 S808),返回至主程序 (返回~结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
複合機10内に一時的または継続的に保存された画像(読取画像)を出力する際に、識別情報が関連付けられている場合は消色トナーを使用してその画像を印刷する印刷動作に制限する(制御2b参照)。
在输出在复合机 10内暂时或持续保存的图像 (读取图像 )时,有相关联的识别信息的情况下,限制为使用脱色调色剂而印刷该图像的印刷动作 (参照控制 2b)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、制御PHYコントローラ94は、レシーバ14がトランスミッタ12と協働して、トランスミッタ12および/またはレシーバ14用のビームフォーミングベクトル(1または複数)を判断するBFT期間中の動作を制御するBFTコントローラ(不図示)を含んでよい。
例如,控制 PHY控制器 94可以包括在 BFT时段控制操作的 BFT控制器 (未示出 ),在所述 BFT时段接收机 14与发射机 12协作来确定用于发射机 12和 /或接收机 14的一个或多个波束赋形矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】図7は、図1に示される実施形態と同様であるが、携帯型試験装置がトランシーバに直接に接続される一実施形態例を示す、RFIDベース情報収集システム及び遠距離通信ネットワーク部分の簡略な実施形態である。
图 7是与图 1所示类似的基于 RFID信息采集系统和电信网络部分的示意实施例,但其示出其中便携式测试设备直接连接到收发机的示例性实施例; - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、RFIDタグ250は受動であり、(以下で論じられる)リーダー信号を受け取って、タグ信号上に情報を載せる態様でリーダー信号を反射または後方散乱させることによって、タグ信号ST1を「発生」する。
在一示例性实施例中,RFID标签250是无源的并接收读取器信号 (将在下文中讨论 )并通过将信息施加在标签信号的方式反射或反向散射读取器信号来“产生”标签信号 ST1。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、図5に示される実施形態と同様であるが、携帯型試験装置600が試験装置コネクタ632を介して直接にエレクトロニクス装置400のトランシーバポート460に電気的に接続される、RFIDベース情報収集システム4の一実施形態例の略図である。
图 8是与图 5所示相似的基于 RFID的信息采集系统 4的示例性实施例的示意图,但其中便携式测试设备 600经由测试设备连接器 632直接连接于电子设备 400中的收发机端口 460。 - 中国語 特許翻訳例文集
AC駆動デバイスは、電気法規の対象であり、安全認可のために処理し、自宅、住居およびオフィスで使用し、さらに、ACスイッチ、アウトレットおよび他のACデバイスと並んで標準的な電気ボックス中に取り付けることができる。
AC供电装置是电气准则的主体,并且可以为了安全认可而被处理并在家庭、住宅和办公室中使用,并且可以与 AC开关、电源插座和其他 AC装置并排安装到标准电箱中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、CPU300は、たとえば、各動作モードの初期画面の機能選択領域2000に表示されたリストボタン2018(図4参照)がタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作されると、全リスト表示が要求されたと判定する。
CPU300例如当在各动作模式的初始画面的功能选择区域 2000上显示的列表按键 2018(参照图 4)被进行触摸操作,点击操作或者双击操作时,判断要求进行全列表显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
それらの技法は、適切な予測モードを選択するために必要な、一般に計算動作と呼ばれ得るコーディングパスの数を低減することができるので、それらの技法は、効率的な電力消費を促進することもできる。
由于所述技术可减少为选择适当预测模式所必要的译码遍 (其通常可被称为计算操作 )的数目,所以所述技术也可促进有效率的功率消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集
それらの技法は、最適またはより適切な予測モードを選択するために必要な、一般に計算動作と呼ばれ得るコーディングパスの数を低減することができるので、それらの技法は、効率的な電力消費を促進することもできる。
由于所述技术可减少选择最佳或更适当预测模式所必要的译码遍 (其通常可被称为计算操作 )的数目,所以所述技术还可促进有效率的功率消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集
信頼度モジュール558は、検出されたエッジの計算されたエッジ方向(例:ビン方向により示す)の精度を決定または推定可能なソフトウェアエージェントおよび/またはハードウェア要素の任意の組合せであってよい。
置信水平模块 558可以是能够确定或估计所检测的边缘的计算出的边缘方向 (例如,由面元方向所指示的 )的精确度的软件代理和 /或硬件组件的任意组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図30と図31にて説明した「対象予測ブロックの予測信号がテンプレートマッチングにて生成される場合」や図12と図13を用いて説明した「予測対象ブロック選択処理の別例」も動画像復号方法に適用可能である。
另外,在动态图像解码方法中还能够应用在图 30和图 31中说明的“通过模板匹配来生成对象预测块的预测信号的情况”、或使用图 12和图 13说明的“预测对象块选择处理的其他例子”。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロードキャストネットワーク106は、長距離にわたって動作することが意図されており、それは、HDTVチャネルを復号するために非常に高いスペクトル効率、複素(complex)受信機、及びより多くの受信電力消費量を要求することがある。
广播网络 106既定在长距离范围内操作,这可能需要非常高的频谱效率、复杂的接收器和更多的接收功率消耗来解码 HDTV信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3(a)のルックアップテーブルの参照により、モード選択制御部113は、メインシステム101の処理能力と使用中の通信規格とをパラメータにしてサブシステム102の動作モード(省電力レベル)を特定することができる。
通过参照图 3A中的查找表,模式选择控制单元 113能够通过利用主系统 101的处理能力和所使用的通信标准作为参数,来指定副系统 102的操作模式 (电力水平 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
メインシステム101で実行しているアプリケーションによるペイロードの処理能力をルックアップテーブルの行パラメータとし、サブシステム102で使用している通信規格を列パラメータとしてサブシステム102の動作モードが決定される。
模式选择控制单元 113通过利用作为查找表的行参数的对主系统 101中执行的应用所处理的有效载荷的处理能力、以及作为查找表的列参数的副系统 102中使用的通信标准,来确定副系统 102的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態によれば、送信用のデータのデータ処理能力、受信されたデータの処理能力、および通信種別に応じて、電力消費レベルを制御するための適切な動作モードを設定して、データ通信を行うことが可能になる。
根据本实施例,能够根据对发送数据的处理能力、对接收到的数据的处理能力以及通信类型,来设置用于电力消耗水平控制的适当操作模式并进行数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、図4と同様に、モバイル機器10Aが表示装置20AのIPアドレスを入手し(ステップS205〜S206)、そのIPアドレスを表示装置20Bに送信し(ステップS207〜S208)、表示装置20Aと表示装置20Bとの間で、インターネット通信手段Cを介して、データ(写真)の送受信が行われる(ステップS209〜S210)。
随后,类似于图4,移动设备10A获得显示设备20A的IP地址(步骤S205到S206),并且把该 IP地址发送到显示设备 20B(步骤 S207到 S208),并且通过因特网通信手段 C在显示设备 20A和显示设备 20B之间进行数据 (照片 )发送 -接收 (步骤 S209到 S210)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、上述した5つの領域に分けられてタッチパネルディスプレイ130に情報が表示される画像形成装置100である必要はなく、動作モードが異なるとタッチパネルディスプレイ130の画面が切り換えられる画像形成装置100であればよい。
由此,无需是上述区分为 5个区域并在触摸面板显示器 130上显示信息的图像形成装置 100。 只要是当动作模式不同就切换触摸面板显示器 130的画面的图像形成装置 100即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3のCHU2に対して低レートの伝送方式のみに対応したCCU100を接続した場合、CHU2は、図4の処理に従い、まず、CHU2のP/Sコンバータ22、S/Pコンバータ25、およびクロック再生回路41を高レート用動作モードに設定する。
当只对应于低比特率传输方案的 CCU 100被连接到图 3的 CHU 2时,CHU 2根据图 4的处理将 CHU 2的 P/S转换器 22、S/P转换器 25和时钟恢复电路 41设定为高比特率操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5のCCU3に対して低レートの伝送方式のみに対応したCHU101を接続した場合、CCU3は、図6の処理に従い、まず、CCU3のP/Sコンバータ22、S/Pコンバータ25、およびクロック再生回路41を高レート用動作モードに設定する。
当只对应于低比特率传输方案的 CHU 101被连接到图 5的 CCU 3时,CCU 3根据图 6的处理将 CCU 3的 P/S转换器 22、S/P转换器 25和时钟恢复电路 41设定为高比特率操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、CG画像生成装置161は、CG画像生成装置22の画像生成部87に代えて、作業メモリ181aを有する画像生成部181が設けられているとともに、CG生成部82が削除されている他は、CG画像生成装置22と同様に構成されている。
具体地,除了 CG图像产生装置 161包括具有工作存储器 181a的图像产生部件 181来替代 CG图像产生装置 22的图像产生部件 87并且 CG产生部件 82被省略之外,CG图像产生装置 161与 CG图像产生装置 22类似地被配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS19で動作設定情報をダウンロードする際に、制御部11は、ステップS13で設定したジャンル、ステップS15で設定したタイトル、ステップS17で設定した設置環境等の使用状況情報を情報提供サーバー50に送信する。
在步骤 S19中下载动作设定信息时,控制部 11向信息提供服务器 50发送步骤 S13中设定的类型、步骤 S15中设定的标题、和步骤 S17中设定的设置环境等使用状况信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この際、情報提供サーバー50の制御部51は、記憶部52のデータベース52cに保管したテーブル等に基づいて現在アクセス中のプロジェクター10の使用状況情報等を参酌して動作設定情報を決定する。
此时,信息提供服务器 50的控制部 51根据存储部 52的数据库 52c中保管的表等,并参考当前访问中的投影仪 10的使用状况信息等来决定动作设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、全てのUEについて有効であり、ページング(Paging)、ランダムアクセス応答などのブロードキャストダウンリンク情報のスケジューリングのため、または他の目的のために用いられ得る、共通の探索空間も定義される。
类似地还限定了对于所有UE有效的并且可能被用于调度广播下行链路信息,如寻呼、或者随机接入响应,或者其它目的的公共搜索空间。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、全てのUEについて有効であり、ページング、ランダムアクセス応答などのブロードキャストダウンリンク情報のスケジューリングのため、または他の目的のために用いられ得る、共通の探索空間も定義される。
类似地还限定了对于所有 UE有效的并且可能被用于调度广播下行链路信息如寻呼、或者随机接入响应或者其它目的的公共搜索空间。 - 中国語 特許翻訳例文集
トラスティッドコード402は、不変であり(その状態が変更されないことを意味している)、それゆえモバイル装置105が動作可能にPC110と結合されたときに結合された、モバイル装置/PCの信頼性の検証のために使用することのできるトラスティッドプラットフォームのベースを提供する。
可信代码 402是不变的 (意味着其状态可以永远无法被修改 ),从而提供了一个基础的可信平台以用来当设备 105被操作耦合至 PC 110时验证合并后的移动设备/PC平台的可信度。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |