「ラインガウ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ラインガウの意味・解説 > ラインガウに関連した中国語例文


「ラインガウ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5494



<前へ 1 2 .... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 .... 109 110 次へ>

この場合には、例えばそのときの動作状態などに応じて制御部27が必要なユーザインターフェース画像としての表示用画像データを生成し、これを表示ドライバ32に対して出力する。

在此情况下,例如根据处理状态产生用作控制单元 27中所需的用于界面影像的显示影像数据,并将显示影像数据输出至显示驱动器32。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明はこのような課題に鑑み、IPv4のアドレス枯渇に対処し、WEBクライアントの操作性を向上させ、処理の負荷を軽減させることのできる通信装置およびその通信方法を提供することを目的とする。

本发明鉴于这样的课题而提出,目的在于提供能够应对 IPv4的地址枯竭,提高WEB客户端的操作性,减轻处理负荷的通信装置及其通信方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ライトガイドまたは光ファイバケーブルを介した伝播プロトコルは、調光器6MIRへのIR遠隔プロトコルおよび調光器6MIRからの確認応答によって使用されるのと同じプロトコルを使用することができる。

经由光导或光纤线缆的传播协议可以使用与由到调光器 6MIR的 IR远程协议和来自调光器 6MIR的确认答复所使用的相同的协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施の形態では、ユーザがX座標をロックするために別のボタンを再度押した場合、ユーザは照準線を上下にのみスライドさせることができるようになる。

在一些实施例中,用户可以按下另一个按钮以锁定 X坐标,其允许用户仅上下地滑动十字准线。 - 中国語 特許翻訳例文集

サーバー116は、1つまたは複数のエンティティーの1つまたは複数の信頼情報122(図1Bでは「キー」として図示されているが、これに限定はされない)を含むデーターストアー120を有することができる。

服务器 116具有包括一个或多个实体的一个或多个信任信息片段 122(在图 1B中被示为“密钥”,但不限于此 )的数据存储 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

ヘルパーは、信頼できるサード・パーティの機能の一部を実行するが、秘密対称鍵を知らず、ヘルパーが脅かされても、認証のスプーフィングは不可能である。

助手执行受信任第三方的一些功能,但它不知道机密对称密钥且损害助手不允许认证欺骗。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に戻って、端末装置2には、画像を印刷する処理を画像形成装置1に実行させるためのドライバがインストールされている。

返回到图 1,终端装置 2中安装了用于使图像形成装置 1执行印刷图像的处理的CN 10202587848 AA 说 明 书 4/8页驱动器。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムXに対するARQマルチキャストアドレスは、ARQ要求をクライアントから受信するために、ARQサーバによって知られていることが必要であり、FECパリティパケット及び/又はソースパケットを再送信することが必要である。

ARQ服务器需要知道节目 X的 ARQ组播地址,以便从客户接收 ARQ请求以及重发FEC奇偶校验分组或源分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS212にて、データのコピーが完了し、かつオーバーフローフラグが「false」であると判定された場合には、クライアント200は履歴情報処理を実行する(ステップS218)。

同时,在步骤 S212,如果数据拷贝结束并且溢出标志被确定为“假”,则客户端 200执行历史信息处理 (步骤 S218)。 - 中国語 特許翻訳例文集

BIOSパスワードの復号および認証に成功すると、BIOSが開始されて、クライアント110はモバイルデバイス120に対してログインパスワードを要求することができる。

如果 BIOS口令被成功解密和认证,则 BIOS可启动,且客户端 110可从移动设备 120请求登录口令。 - 中国語 特許翻訳例文集


さらに、記録媒体10および/またはハードディスクドライブ17に記録された画像データを読み出して、画像を表示し、任意に閲覧、編集することが可能である。

此外,能够读出记录在记录介质10和 /或硬盘驱动器 17上的图像数据并显示图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送制御プロトコル(TCP)をBIPチャネル上で、サーバモードにある、例えばUICCのためにサポートし、同じIPアドレスを共有する複数のクライアントが存在することが知られている。

已知例如服务器模式中的 UICC支持基于 BIP信道的传输控制协议 (TCP),并且其中存在共享同一 IP地址的多个客户端。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、一実施形態であるアイデンティティブリッジサービスを適用したオンライン販売サービスシステムの概略図である。

图 1是应用了作为一实施方式的 ID网桥服务的在线销售服务系统的概略图。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、バンド端(印刷媒体の端)の位置から印字開始位置までの範囲が所定範囲を超える場合には、ステップS205において累積印字画素数YXから減算する値K・Cの係数Kを大きくすることになる。

即,在从带端部 (印刷介质的端部 )的位置到打印开始位置为止的范围超过预定范围的情况下,在步骤 S205使从累计打印像素数 Yx减去的值 K·C的系数 K增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、バンド端(印刷媒体の端)の位置から印字開始位置までの範囲が所定範囲に満たない場合には、ステップS205において累積印字画素数YXから減算する値K・Cの係数Kを小さくすることになる。

即,在从带端部 (印刷介质的端部 )的位置到打印开始位置为止的范围不足预定范围的情况下,在步骤 S205使从累计打印像素数 Yx减去的值 K·C的系数 K减小。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来、ストリーム内にメタデータを記録する場合には、その記録順が不明であり、数多くのメタデータの全体を検索し解析しなければ、必要なメタデータが記述されているのか否かが分からない。

以往,在流中记录元数据的情况下,其记录顺序是不明确的,若不对众多的元数据的所有数据进行检索并解析,就不会知道必要的元数据是否被记录了。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作モードが、フロントモードM2またはバックモードM3の場合は(ステップS11にてYes)、次に、ヘッドライト98が点灯されているか否かが判定される(ステップS12)。

在动作模式是前置模式 M2或后置模式 M3的场合下 (步骤 S11为“是”),接着判定是否点亮了前灯 98(步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一対のデバイスAおよびBが、プライバシーを意識した仕方で鍵合意、認証、エンティティ識別および/または権限付与を含む安全な通信を確立する必要があるとき、それらのデバイスは図5に描かれるフローチャートに従う。

当一对设备 A和 B需要以秘密感知方式建立包括进行密钥协商、认证、实体识别和/或授权的安全通信时,它们遵循图 5中描绘的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、上述した従来の黒基準読み取りでは、シフトレジスターに格納されている電荷が出力される期間に発生する、LED光源の点灯によるクロストークの影響が、黒基準データに反映されない。

但是,在上述现有的黑基准读取中,在输出移位寄存器所存储的电荷的期间产生的由 LED光源的点亮而引起的串扰的影响未反映于黑基准数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この特徴は例えば、移動無線通信機器のユーザが、別の人が1つ以上の支払機器からの引き落としのために移動無線通信機器を使用することを可能にすることを望んでいる場合に有用であろう。

此特征在例如移动无线通信工具的用户希望允许另一个人使用所述移动无线通信工具以用于对一个或一个以上支付工具借记的目的的情况下可能是有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

MIMOシステムは、複数の送信アンテナ及び受信アンテナによって創出された追加の次元が利用される場合に向上された性能(例えば、より高いスループット、より大きい容量、又は向上された信頼性)を提供することができる。

如果利用由多个发射天线和接收天线产生的额外维度,那么 MIMO系统可提供改进的性能 (例如较高通过量、较大容量或改进的可靠性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一覧表示制御部114は、一覧指示判別部111から一覧表示指示が出力されてきた場合、図4に示した文字入力画面WNDに含まれる図5に示す一覧領域LSTに表示させる一覧画面ICHの画像データを、表示部16へ出力する。

如果从列表命令判断部件 111向列表显示控制部件 114输出列表显示命令,则列表显示控制部件 114向显示部件 16输出要在图 6所示的并且包括在图 5所示的字符输入画面 WND中的列表区域 LST中显示的列表画面 ICH的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7のステップ405を参照しながら上記でより十分に説明したように、最後のアバタ選択(ステップ411)以来、パラメータが変化していない場合、プロセッサ391は、センサ、カレンダおよび設定データの収集(ステップ401〜409)を続けることができる。

如上文参考图 7中的步骤 405更全面地描述,如果没有参数已因最后的化身选择而改变 (步骤 411),那么处理器 391可继续收集传感器、日历和设定数据(步骤 401到 409)。 - 中国語 特許翻訳例文集

WAN最適化装置は一般に暗号化ファイルを扱うことができないので、WAN最適化装置は、データが暗号化されて送信されていないときにはいつでも、クライアントとサーバーとの間における一般的なデータまたはファイルのアクセスに用いることができる。

因为 WAN优化器通常不能够处理加密文件,所以只要数据未进行加密传输,WAN优化器就可以被用于在客户机和服务器之间的一般数据或文件访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

よく知られているトライアックデバイス223および224は、定格電流の10倍を超える大電流サージを可能にし、そのうえトライアックデバイスを通過する電流の流れを制御することができ、AC電力ゼロ交差に対してタイミングを合わせてトリガパルスを遅らせることによって、照明の調光のような追加の機能を提供する。

众所周知的三端双向可控硅开关元件装置 223和 224提供超过 10倍额定电流的高电流浪涌并且可以控制通过它们的电流流动,提供附加功能,诸如通过延迟对照 AC功率过零定时的触发脉冲对灯进行调光。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような設定とすれば、マスタ・カウンタ310のカウント値が“0”となったタイミングで、まず、イメージエリア20aの「開始画素行」として指定された行から「読み出しライン数」として指定された本数分のADダミー信号が読み出される。

通过这些设置,在主计数器 310的计数值对应于“0”的定时处从列“起始像素行”中所指定的行开始,读取在列“读取行数目”中所指定的多行的 AD伪信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、図4のテーブル400は、上述した条件に鑑み、規範的なものであり、且つ将来の通信に対して指定される付加的要件/変更要件に基づいて付加的なSRS帯域巾サイズを使用できることが明らかである。

然而,应认识到根据上述条件,图 4中的表格 400是示例性的,并且根据针对未来通信所规定的附加 /修改要求,可以使用附加 SRS带宽大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

この統計的属性を用いて、当該ピクセルに対し、その個別ビン値、およびそれが統計的属性にどの程度合致するかに基づいて信頼値を割り当てることができる。

该统计属性可用于基于其单独的面元值和及其与统计属性的比较将置信值分配给像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記複数のMAC−dフローは、前記MAC−dフローが前記将来のTTIに対して活性化される時、前記複数のリスト内に格納されることを特徴とする請求項1に記載の方法。

6.如权利要求 1所述的方法,其中当MAC-d流将要对将来的 TTI有效时,将多个MAC-d流存储到多个列表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このデータサイズ適応ユニット404は、通信装置をして改善された正確性でRLC PDUサイズを推定するようにし、通信装置がこれを将来のTTIで転送することもできる。

数据尺寸适配单元 404使能通信设备 402估计可以由通信设备402在将来的 TTI中发送的具有改进的正确性的 RLC PDU尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記クライアント・アプリケーション・プログラムからの要求に応答して、前記第2のIPアドレスが解放される、請求項6に記載の方法。

7.如权利要求 6所述的方法,其中,响应于来自所述客户端应用程序的请求,释放所述第二 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

特別のリンク16(それ自体、集合体グループであってよい。)が、分配されたアグリゲータ及びMACクライアント機能の夫々の部分の間の協働を可能にするように、2つのSMLT対応ES10の間に設けられる。

在两个使能 SMLT的 ES 10之间提供特殊链路 16(该链路 16自身可以是聚合组 ),以实现分发的聚合器和 MAC客户端功能的相应部分之间的协调。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、上記従来の課題に鑑みてなされたものであり、利用者の利き手を認識させる動作をする必要がなく、利用者の意図しない画面表示となることを防止でき、利用者の利き手等に応じて操作表示画面上での操作を容易に行うことができる操作設定装置及びそれを備えた画像形成装置を提供することを目的とする。

本发明是鉴于上述课题而完成的,其目的在于,提供一种操作设定装置和具备它的图像形成装置,该操作设定装置不需要识别利用者的优势手的动作,能够防止成为利用者不想要的画面显示,能够根据利用者的优势手等容易地进行在操作显示画面上的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

一体化AC電流センサは、単一光ファイバケーブルまたはライトガイド(図示されず)を介して接続された4SM、2本の光ファイバケーブルまたは図6Fに示されたライトガイドを介して接続された4SM−2、および図6Dに示された見通し線でIR信号を通信する4SMIRを含む。

集成的 AC电流传感器包括经由单个光纤线缆或光导(未示出)连接的 4SM、图 6F中示出的经由两个光纤线缆或光导连接的 4SM-2、以及图 6D中示出的在瞄准线中传送 IR信号的 4SMIR。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図13の左側に示すように、第2のドライバ1319の駆動信号の微分係数は参照符号1325、1327によりそれぞれ示すように信号経路1310上に結合され、また経路1313上に結合されてよい。

例如,如图 13的左手侧上所绘的,可以将用于第二驱动器 1319的驱动信号的导数耦合到信号路径 1310上,并且还可以将导数耦合到路径1313上,如相应地由附图标记 1325和 1327所绘的。 - 中国語 特許翻訳例文集

初期状態と定常状態の係数ラインの並びの違いは、図9および図10に示されるとおりである。

初始状态和稳定状态下系数行的排列的差异如图 9和图 10所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部22は、制御プログラムに従ったCPUの動作により、クライアント装置20の各部の制御を行う。

控制单元 22根据控制程序通过 CPU的操作控制客户端装置 20的各单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

まずステップS208において、図4のスライス領域B1に相当する静止画の圧縮データ量を算出する。

首先,在步骤 S208中,计算与图 4B中的分片区域 B1相对应的静止图像的压缩数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

彼は多芸多才で,話劇であれ,漫才であれ,何でもござれであり,歌を歌い,物語を話すことに至っては,なおさら言うまでもない.

他多才多艺,演话剧,说相声,样样都来,至于唱个歌,讲个故事,就更不用提了。 - 白水社 中国語辞典

例示的な実施の形態によれば、ブロードキャスト信号は、950〜2150MHzの周波数帯域におけるサテライト信号であるが、他の周波数帯域における他のタイプのブロードキャスト信号(たとえばケーブル、地上波等)が本発明の原理に従って受信される場合もある。

根据示范实施例,该广播信号可以是 950到 2150MHz的频带中的卫星信号,尽管也可以根据本发明的原理来接收其他频带中的其他类型 (例如,电缆、地面等 )的广播信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、上述したような過程によってガイド部材10および移動部材20に弾性ユニット30が回転可能に組み立てられた本発明の例示的な実施形態に係る携帯端末機用スライド式カバー開閉装置100の作動過程を、図面を参照しながら詳しく説明する。

下面,参照附图详细说明,经上述过程弹性单元 30可旋转地组装在导引部件 10及移动部件 20上的本发明实施例的便携式终端机滑盖开合装置 100的动作过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

DVB-T2規格のインプリメンテーションガイドライン(Implementation Guidelines(ETSI TR 102 831 : IG))によれば、P1シンボルによって、±0.5×サブキャリア間隔の精度の「細かい」周波数誤差の検出が可能である。

根据 DVB-T2标准的实施指南 (ETSI TR 102 831:IG),P1码元使得能够检测准确度为±0.5×子载波间隔的“精细”频率误差。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント装置5から見れば、このような管理構造の管理項目と管理項目から導かれるコンテンツリスト情報を得ることで、後述する選択したコンテンツデータの配信要求を行うことができる。

客户端装置 5可以通过获得关于管理结构所管理的项目的信息和从管理项目得出的内容列表信息,来如下文中所述请求对所选内容数据项的分发。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該のデバイス・ドライバはアプリケーション・プログラム122Aからデータを受信し、そのデータを含むフレームを作成して、そのフレームをシリアル・ドライバ110Aへと送信する(204)。

所讨论的设备驱动器接收来自应用程序 122A的数据、准备包括该数据的帧,以及将该帧向串行驱动器 110A进行发送 (204)。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択した予測方法を示す予測モード情報や画面間予測に伴う動き情報などは付加情報として、ラインL118経由でエントロピー符号化器115に出力される。

表示所选择的预测方法的预测模式信息、伴随画面间预测的运动信息等作为附加信息经由线 L118被输出到熵编码器 115。 - 中国語 特許翻訳例文集

ペア1309/1310、1311/1312、1313/1314などの各ペア線は、特定の差動ドライバ(これらのドライバは図13ではそれぞれ1317、1319、1321とラベルが付けられている)により駆動される。

各个导线对,比如对 1309/1310、1311/1312和 1313/1314,由特定的差分驱动器 (这些驱动器相应地在图 13中标记为 1317、1319和 1321)驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記では本発明の特定の実施形態を参照したが、添付の特許請求の範囲によってその範囲が定義される本発明の原理および精神から逸脱することなく、この実施形態の変更を行えることを当業者は理解されよう。

尽管前文已经参照本发明的特定实施例,但是本领域技术人员将理解可以改变这个实施例而不偏离由所附权利要求书来限定范围的本发明的原理和精神实质。 - 中国語 特許翻訳例文集

バナーページの印刷データの送信に続いて、プリンタドライバがアプリケーションで印刷指示を受けたデータに基づいて画像形成装置で処理可能な印刷データを生成し、アプリケーション印刷データとして画像形成装置に送信する(S1124)。

接着标题页的打印数据的发送,打印机驱动程序根据由应用程序接收到打印指示的数据,生成能由图像形成装置处理的打印数据,并作为应用程序打印数据发送到图像形成装置 (S1124)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ライブビューは、上述したように、リアルタイムに被写体像を液晶モニタ150に表示させることであるが、リアルタイムとは厳密な意味を有するのではなく、使用者が常識的にリアルタイムと感じられれば、実際の被写体の動作とは多少の時間遅れがあってもよい。

另外,实时取景如上所述,是使被摄体像实时显示于液晶监视器 150,但所谓实时不具有严格的含义,只要使用者在常识上感到实时,则也可与实际的被摄体的动作多少有些时间延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

セキュリティ優先度が低いサービスの場合、パーソナル化された通信装置を料金支払い装置38の近傍に配置するプロセス、すなわち、特に、通信リンク40を確立するプロセスが、課金または市はリアプロセスを実行するために十分であり得る。

对于具有低的安全性关键要求的业务,尤其是可通过所建立的通信连接 40来满足在结算设备 38的附近区域中呈现个人化通信设备 1的过程,以便可以实施结算过程或支付过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 .... 109 110 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS