意味 | 例文 |
「ラオカイ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7400件
CDMAネットワークは、世界地上無線接続(UTRA)やcdma2000などのようなラジオ技術を実現しうる。
CDMA网络可以实现诸如通用陆地无线接入 (UTRA)、cdma2000等的无线技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部16Aは、図11のステップSC3の処理で、垂直走査回路102にドラフトモードの設定を行う。
在图 11的步骤 SC3,控制器 16A将草图模式设置到垂直扫描电路 102。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部16Aは、図14のステップSE9の処理で、垂直走査回路102にドラフトモードの設定を行う。
在图 14的步骤 SE9,控制器 16A对于垂直扫描电路 102执行草图模式的设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4bは、スクランブル動作の逆の動作を行なう受信ノードの回路を示す。
图 4b图示了接收节点处的电路,其中执行加扰运算的相反动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
電動移動体50(EV1)は、秘密鍵sk1、及び秘密鍵sk1とペアを成す公開鍵pk1を保持している。
电动移动体 50(EV1)保存秘密密钥 sk1以及与秘密密钥 sk1成对的公共密钥 pk1。 - 中国語 特許翻訳例文集
電動移動体50(EV3)は、秘密鍵sk3、及び秘密鍵sk3とペアを成す公開鍵pk3を保持している。
电动移动体 50(EV3)保存秘密密钥 sk3以及与秘密密钥 sk3成对的公共密钥 pk3。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、位置Qx1(t-1,t)と位置Qx1(t-1,t)との中央の位置SC(t-1,t)が第1接続ラインとなる。
结果,在位置 Qx0(t-1,t)到位置 Qx1(t-1,t)之间的中心的位置 SC(t-1,t)成为第一连接线。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアントデバイスは、SAN104を介してネットワーク及びファイルサーバと通信することができる。
该客户端器件可适合经SAN 104与网络和文件服务器通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1A及び図2Bの例では、センサとクライアントデバイス121との間の距離が比較的短い。
在图 1A和图 2B的例子中,传感器与客户设备 121之间的距离相对较小。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ソースは、COMMIT_PATH_RESOURCESメッセージ70も制御経路を介してブランチ及びシンク1 62へ送信する。
它还经由控制路径向分支 +宿 1 62发送 COMMIT_PATH_RESOURCES消息 70。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ソースは、COMMIT_PATH_RESOURCESメッセージ70も制御経路を介してブランチ及びシンク1 62へ送信する。
其还可经过控制路径向分支 +宿 162发送 COMMIT_PATH_RESOURCES消息 70。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチ(ラッチ出力制御部)SW2の他端はオア回路OR1の入力に接続される。
开关 (闩锁输出控制部 )SW2的另一端连接到逻辑或电路 OR1的输入端上。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、UEは、特定のUEについて可能な開始CCE位置を用いて、ブラインド復号を行う。
例如,如被允许用于具体 UE的那些,UE使用起始 CCE位置进行盲解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】裏写りの階調補正を行って印刷する第2の実施形態のフローチャート。
图 13是进行透印的灰度补正后印刷的第二实施方式的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
今回はイラスト、写真、漫画などの視覚素材を中心に実践を行った。
这次以插图、照片、漫画等视觉素材为中心进行了实践。 - 中国語会話例文集
自己の当座勘定を引落し、海外預り金勘定へ入金を依頼する。
先从自己的往来账目提款,然后委托向海外代扣款账户入款。 - 中国語会話例文集
終えた、とか一段落という言葉はどうも僕の中でしっくりこないんですよね。
“结束了”、“告一段落”之类的词语在我心里格格不入啊。 - 中国語会話例文集
日本人はよく働くと言われていましたが、今の若い人も同じですか。
虽然说日本人很努力工作,但现在的年轻人也一样吗。 - 中国語会話例文集
あそこのレストランはサ-ビスが悪くて値段が高いですが、味は美味しいです。
那里的餐厅虽然服务差又贵,味道却很好。 - 中国語会話例文集
トラブルがあった場合は運営会社は責任を持って対応すべきではありませんか。
发生纠纷时,不是应该由运营公司负责处理吗? - 中国語会話例文集
オンライン・ゲームによって社会的ネットワークの安全を研究にしたいです。
我想做线上游戏的社会网络安全的研究。 - 中国語会話例文集
会社や学生ボランティアでフェアトレードに関わった経験は、役に立つと思う。
我认为通过公司和学生志愿活动而获得的有关公正贸易的经验能起到作用。 - 中国語会話例文集
将来会社での地位を上げるため、ビジネススキルを向上させたいと思っています。
为了提高将来在公司中的地位,我想要提高商务能力。 - 中国語会話例文集
その形は海岸によく置いてあるテトラポットに似たような形ですね。
那是和海岸边放着的防波块很相似的形状呢。 - 中国語会話例文集
アロヨとワディは世界の異なる地域で使われる同じ地形的特性を表す言葉です。
Arroyo 和 Wadi是世界不同地区描述同一个地形特征的词语 - 中国語会話例文集
私はあなたがまだその出荷依頼をしていないと思い込んでいました。
我一直以为你还没有委托将那个进行发货。 - 中国語会話例文集
その羊飼いは新しいぶどう酒を入れる皮袋は柔軟性があると教えてくれた。
那个牧羊人告诉我装葡萄酒的新皮袋很柔软。 - 中国語会話例文集
この辺りの気温が高いのはヒートアイランド現象のせいと言われている。
据说这附近气温这么高都是拜热岛效应所赐。 - 中国語会話例文集
勤務外でのトラブルについて、一切会社は責任を負わないので、十分注意すること。
关于工作外的纠纷,公司不会负任何责任,请充分注意。 - 中国語会話例文集
楽しいゲームやボランティアなどを通して、世界のみんなとつながりましょう。
通过有趣的游戏和志愿者活动,世界的大家就会连在一起了吧。 - 中国語会話例文集
来月の全体会議については、全従業員が参加して行う予定です。
关于下个月的全体会议,打算让所有的职员都参加。 - 中国語会話例文集
会議の主な議題は、来期の販売戦略と新商品の提案についてです。
会议的主要议题是关于下一期的销售战略及新商品的提案。 - 中国語会話例文集
契約書については、ドラフトの段階で一度目を通していただけると幸いです。
关于合同,如果能看一下草案的话就太好了。 - 中国語会話例文集
デザインに関するレベルの高い授業を受けるためにオランダに短期留学していた。
我为了能上关于设计的高水平的课程而去荷兰短期留学了。 - 中国語会話例文集
主催国は、来年本番のリハーサルとしてプレオリンピックを開催中だ。
主办国正在举办作为明年正式奥运会彩排的前奥运会。 - 中国語会話例文集
漫才師がギャグを入れさえすれば,きっと会場全体にどっと笑いの渦が巻き起こる.
说相声的只要一抖露包袱,保管引得全场哈哈大笑。 - 白水社 中国語辞典
防御施設を堅固にし,物質・民衆を疎開させ,家屋や木などを取り払い,敵の攻撃を困難にさせる戦術.
坚壁清野((成語)) - 白水社 中国語辞典
若い兵士たちは争って山の中腹へ赴きダイナマイトに点火し,また不発爆薬の処理に当たった.
年轻的战士争着去山腰点炮、排炮。 - 白水社 中国語辞典
彼の顔色が黄色く生気がないのを見ると,まるで長患いをしてまだ回復していない患者のようだ.
见他面色腊黄,恰似久病不愈的患者。 - 白水社 中国語辞典
太子村は数年前県の党委員会が重点的に指導を行なった所である.
太子村是前几年县委抓的点。 - 白水社 中国語辞典
階級の敵を打ち破り,人々の頭の上にのしかかっていたもやを追い払った.
粉碎了阶级敌人,驱散了压在人们头上的阴霾。 - 白水社 中国語辞典
(空があるが太陽がない→)社会が暗黒である,(人が)勝手気ままなことをして天を恐れない.≒有天没日.
有天无日((成語)) - 白水社 中国語辞典
保定市では公開競争を行なって市教育局長を募集して選び出した.
保定市公开竞争招选市教育局长。 - 白水社 中国語辞典
次に、方法48の第2段階においてトランシーバ10が補正モードで動作している間、乗算器67〜70および97〜100が、4つのI/Q欠陥(利得欠陥εaおよびεb、ならびに位相不一致φaおよびφb)を補正するために倍数係数を使用して設定される。
接着,在方法 48的第二阶段中,当收发器 10正在校正模式中操作时,使用乘法因子来设定乘法器 67到 70及 97到 100,以便校正四个 I/Q减损 (增益减损εa及εb以及相位失配 及 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、受信装置200が送信装置100と同型の機器である場合には、受信装置200は、送信装置100と同じ外形を有したうえで、外筐210内において同じ配置位置、態様によってカプラ250、および電界補強部材260が設けられる。
在接收装置 200与发送装置 100是相同类型的情况下,接收装置 200与发送装置100具有相同的外形,此外,在外壳210中,按相同的安装位置和形式来装配耦合器250和电场增强部件 260。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(A)に示すように、従来のドットインパクトプリンターでは、時間T1において光学読取装置110による記録媒体SにおけるブロックB1及びブロックB2に係る画像の読み取りが開始された後、時間T3においてこれらブロックB1及びブロックB2に係る画像の読み取りが終了する。
如图 10(A)所示,在现有的点击打式打印机中,在时间 T1光学读取装置 110开始读取记录介质 S中的信息块 B1及信息块 B2的图像,之后,在时间 T3所述信息块 B1及信息块 B2的图像的读取结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、画像復号装置200が元の画像の1/2×1/2の解像度でデコードする場合、サブバンド・ライン選択部202は、図16Dに示されるケース4のように、分割レベル4(最下位階層)の各サブバンド(4HH,4HL,4LH、および4LL)の係数ライン(ラインP)と、分割レベル3の各サブバンド(3HH,3HL、および3LH)の係数ライン(ラインNおよびライン(N+1))と、分割レベル2の各サブバンド(2HH,2HL、および2LH)の係数ライン(ラインM乃至ライン(M+3))とを選択する。
另外,例如,当图像解码装置 200以原始图像的 1/2×1/2的分辨率执行解码时,子频带和行选择部分 202选择分割级别 4(最低层 )的各子频带 (4HH、4HL、4LH和 4LL)的系数行 (行 P)、分割级别 3的各子频带 (3HH、3HL和 3LH)的系数行 (行 N和行 (N+1))和分割级别 2的各子频带 (2HH、2HL和 2LH)的系数行 (行 M至行 (M+3)),如图 16D中所示的情况4那样。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数パワー解析部29は、時間周波数変換部28からの鳴動着信音および推定環境音のそれぞれの周波数情報に対してパワー解析を行い、周波数情報から、それらの音声の周波数成分が有する所定の特徴の特徴量(以下、周波数特徴量と称する)を抽出する。
频率功率分析单元 29对从时间频率转换单元 28提供的响铃铃声和估计环境声音中的每一个的频率信息执行功率分析,并且从频率信息中提取声音的频率分量的预定特征的特征量 (下文中,称为频率特征量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、演算回路1Nが、カメラ1Rで取得した映像の中から顔を検出できなかった場合には表示パネル1Hにおける映像表示を停止させ、その後、カメラ1Rで取得した映像の中から顔を検出した場合には表示パネル1Hにおける映像表示の停止を解除するようになっていてもよい。
例如,算术电路 1N可以配置为当算术电路 1N不能从由相机 1R捕获的画面检测到面部图像时停止在显示面板 1H中的画面显示,并且随后当算术电路 1N从由相机 1R捕获的画面检测到面部图像时取消停止在显示面板 1H中的画面显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
対向基板20において、遮光膜23によって非開口領域が規定され、遮光膜23によって区切られた領域が、例えばプロジェクター用のランプや直視用のバックライトから出射された光を透過させる開口領域となる。
对向基板 20中,由遮光膜 23规定非开口区域,由遮光膜 23区分的区域成为例如投影机用灯、直视用的背光出射的光透过的开口区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |