「ラオディカ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ラオディカの意味・解説 > ラオディカに関連した中国語例文


「ラオディカ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3173



<前へ 1 2 .... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 .... 63 64 次へ>

あるいは、ステップ510及びステップ520を実行する代わりに、無線IPTV端末機100は、ステップ530で指定されたユーザ環境パラメータを第3のディスプレー端末機200に直接送信してもよい。

替换地,排除步骤 510和 520,无线 IPTV终端 100可以在步骤 530中直接发送指定的用户环境参数到第三显示终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

また逆に、図28の定義に準拠している新しいBD-ROMディスク上のBD-Jオブジェクトに3D再生に関する値が書き込まれていても古い再生機で誤作動をすることはない。

反之,即使在依据图 28的定义的新的 BD-ROM盘上的 BD-J对象中写入关于 3D再生的值,在旧的再生机中也不会进行误动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、先頭の入力ライン1における係数に対して、4つのステップからなる水平リフティング演算を経て1乃至11の数字が付されている低域係数および高域係数が生成されており、このうち、奇数番目の数字(1,3,5,7,9,11)が付されている係数は低域係数で、偶数番目の数字(2,4,6,8,10)が付されている係数は高域係数である。

换言之,排头的输入行 1中的系数经过由四个步骤形成的水平提升操作并且生成编号为 1至 11的低频系数和高频系数,并且在它们中,奇数编号 1,3,5,7,9和 11的系数为低频系数并且偶数编号 2,4,6,8和 10的系数为高频系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら3つの中の高速共用制御チャネル(HS−SCCH)は、HSDPAデータが移動デバイスにいつスケジュールされているか、それをどのように受信し、どのように復号したらよいかを(例えば、HS−SCCHは、無線端末が正しい時間に正しいコードを使用してHS−DSCHをリッスンするのを可能にするタイミングおよびコーディング情報を提供する)、移動デバイスに通知するダウンリンク制御チャネルである。

这三个中,高速共享控制信道 (HS-SCCH)是通知移动装置何时调度 HSDPA数据用于它们并且它们可如何接收和解码它的下行链路控制信道 (例如,HS-SCCH提供允许无线终端在正确时间倾听 HS-DSCH并使用正确代码的定时和编码信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ピコFLOノード(すなわちセルラー電話)930は、ピコFLOシステム900中のすべてのメディア対応デバイスのためのユニバーサル遠隔制御装置になり、ピコFLOシステム900中のすべてのピコFLOノードおよびピコFLO端末を制御し、構成することが可能である。

因此,picoFLO节点 (即,蜂窝式电话 )930变成 picoFLO系统 900中的所有具媒体能力装置的通用远程控制,且能够控制并配置 picoFLO系统 900中的所有 picoFLO节点和 picoFLO终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信ダイバーシティ方式が同意され、そして使用されるべき巡回シフトが巡回シフトデルタパラメータによって決定することができるようになると、WCDは、参照数字218において応答通信を送信することができる。

一旦就发射分集方案达成了一致,并且可以通过循环移位增量参数来确定要使用的循环移位,则在参考标号 218处 WCD可以发送响应通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的なモバイルデバイス301は、マイクロプロセッサ391と、メモリ392と、アンテナ394と、ディスプレイ393と、英数字キーパッド396と、4方向メニューセレクタロッカースイッチ397と、スピーカー388と、マイクロフォン389と、ボコーダ399と、受信機395と、送信機398と、(併せてセルラーネットワークトランシーバ)および様々な回路と、これらの構成要素の間のバスおよび電気的相互接続とを含むことができる。

典型的移动装置 301可包含微处理器 391、存储器 392、天线 394、显示器 393、字母数字小键盘 396、4向菜单选择器摇臂开关 397、扬声器 388、麦克风 389、声码器 399、接收器 395、发射器 398(一起的是蜂窝式网络收发器 )以及这些组件之间的各种电路、总线和电互连。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な実施形態において、送信機は多重周波数バンド上で動作するように構成され、ノッチフィルタ300のノッチ周波数は選ばれた特定の周波数バンドに基づいて構成されても構わない。

在发射器经配置以在多个频带上操作的一示范性实施例中,可基于所选择的特定频带来配置陷波滤波器 300的陷波频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一実施形態では、ブロック805において、SRラッチ207は、位相周波数比較器208のフィードバッククロックとして使用される出力クロックを生成する。

在框 805,根据本发明的一个实施例,SR锁存器 207产生被用作相位 -频率检测器208的反馈时钟的输出时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例においては、ローリングチェックサム(rolling checksum)に基づいた32ビットのアドラーハッシュ(Adler hash)をフィンガプリントのためのハッシング関数として使用することができる。

在一示例中,可使用基于滚动求校验和的 32位 Adler散列作为指纹的散列函数。 - 中国語 特許翻訳例文集


以下でより詳細に説明するように、トラスティッドコア205は、この示された例においては、ハードウェアとソフトウェアとの組み合わせを使用して実装される。

正如在下面详细描述的,在该说明性的示例中,可信核 205是采用硬件和软件的结合来实现的。 - 中国語 特許翻訳例文集

機械読取可能媒体は、ランダム・アクセス・メモリ(RAM)、読取専用メモリ(ROM)、プログラマブル読込専用メモリ(PROM)、消去可能PROM(EPROM)、レジスタ、ハード・ディスク、リムーバブル・ディスク、CD−ROM、DVD、あるいはその他任意の適切な記憶デバイスのような、プロセッサの外部に位置する記憶装置も含みうる。

机器可读介质也可以包括在处理器外部的存储设备,比如随机存取存储器 (RAM)、快闪存储器、只读存储器 (ROM)、可编程只读存储器 (PROM)、可擦除 PROM(EPROM)、寄存器、硬盘、可移动盘、CD-ROM、DVD或任何其它合适的存储设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

種々の実施例では、SAN104は、安全な記憶領域に複数のドメインを提供し、ユーザデータからファイルシステムのメタデータ(例えば、ノード、間接的範囲、ディレクトリ)を分離することにより、データの保護層を提供する。

在各种实施中,SAN104通过提供具有多个域的安全存储区域,并从用户数据分离文件系统元数据 (例如,信息节点、间接范围、方向 )向数据提供防护层。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記第1の複数のビデオパケットに関連した、第1の複数の前方誤り訂正(FEC)パケットを受信する工程をさらに有するメディアパケット配信方法であって、前記第1誤り訂正プロセスは、前記第1の複数のFECパケットを使用して、前記第1誤り訂正を行うことを特徴とする請求項21に記載のメディアパケット配信方法。

22. 根据权利要求 21所述的方法,还包括接收与第一多个视频分组相关联的第一多个前向纠错(FEC)分组,并且其中第一纠错过程使用第一多个 FEC分组来提供第一纠错。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. 前記第2の複数のビデオパケットに関連した第2の複数のFECパケットを、前記第3サービスノードに送信する工程をさらに有するメディアパケット配信方法であって、前記第2誤り訂正プロセスは、前記第2の複数のFECパケットを使用して、前記第2誤り訂正を行うことを特徴とする請求項22に記載のメディアパケット配信方法。

23. 根据权利要求 22所述的方法,还包括向第三服务节点发送与第二多个视频分组相关联的第二多个 FEC分组,并且其中第二纠错过程使用第二多个 FEC分组来提供第二纠错。 - 中国語 特許翻訳例文集

各々の二次局に専用のパワー、データ速度及びプリコーディングのような送信パラメータの効率的な選択のために、一次局は、受信機におけるSINR又は受け取ることのできるデータ速度の指示、並びに、チャネルの伝達関数及び空間特性に関する情報を一般的に有するチャネル状態情報を必要とする。

为了专用于每个次站的诸如功率、数据速率与预编码之类的传输参数的有效选择,主站需要信道状态信息,其通常包括接收机上的 SINR或可接收的数据速率的指示以及关于信道的传递函数与空间特性的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10に示すルーティング・プラットフォーム910の一実施形態例1000では、マルチモード位置エンジン1005が、RFIDタグの位置の三角測量を行うことができる。

在图 10所示的路由平台 910的示例性实施方式 1000中,多模位置引擎 1005可执行 RFID标签的位置的三角测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようなシナリオでは、1つまたは複数のリンク1136を、ルーティング・プラットフォーム1110内のコンポーネントまたは他の任意の機能要素もしくは回路を機能的に結合するバス、例えば1163の一部とすることができる。

在这样的情况下,链路 1136可以是在功能上耦合路由平台 1110内的组件或任何其他功能元件或电路的总线 (例如 1163)的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本明細書で述べたシステム、方法、またはプロセスは、1つまたは複数のコンピューティングプラットフォームによって行われることが可能であることに留意されたい。

还应注意,本文所描述的系统、方法或过程可能能够由一个或一个以上计算平台执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

別法として、磁気ハードドライブ、磁気テープ、または光ディスクなどの他のタイプのデジタル画像記憶媒体を使用して、メモリ1206を実施することもできる。

或者,可使用其它类型的数字图像存储媒体 (例如,磁性硬驱动器、磁带或光盘 )来实施存储器 1206。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、増幅トランジスタ23は、ソース端子がフローティング状態の垂直信号線VSLに接続されているだけであるので、ソースフォロワ回路の動作を行わない。

即,放大晶体管 23仅源极端子与浮动状态的垂直信号线 VSL连接,不进行源极跟踪器电路的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

RFモジュール320、受信機チェーン増設モジュール322、ディジタル信号処理モジュール324、及びエネルギー検出/SNR検出モジュール334は、種々の信号を受信するため、デコーディングするため、測定するため、そして評価するために使用され、種々の信号は、特定の第1のキャリア周波数に関係付けられた現在選択されている第1の帯域を使用して複数のセル/セクタ基地局送信機によって伝送される、例えば、割り当て信号、ダウンリンク・トラフィック・チャネル・データ及び情報信号、パイロット信号、及び/又はビーコン信号を含む。

RF模块 320、接收机链附加模块 322、数字信号处理模块 324和能量检测 /SNR检测模块 334是用于接收、解码、测量和评估各种信号的,该信号包括例如分配信号、下行链路业务信道数据和信息信号、导频信号和 /或信标信号,由多个小区 /扇区基站发射机利用当前选中的第一频带进行通信,选择的第一频带和专用的第一载频相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この特許文献1の図1には、コピー機能、プリンタ機能、スキャナ機能およびファクシミリ機能を切り換えるための4つのキーから構成される機能切換キー群が、ハードウェアボタンとしてタッチパネルディスプレイの右側に、整列されて配置されている。

其中,在该’585公报的图 1中,由用于切换复印功能、打印功能、扫描功能以及传真功能的 4个键构成的功能切换键组被作为硬件按钮,整齐配置在触摸面板显示器的右侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、記憶領域140は、例えば、命令ロジック110による暗号化、復号化、または鍵生成命令を受けた場合に、制御ロジック130が提供する制御信号に基づいて実行ロジック120および/または鍵生成ロジック122内のロジックからしかアクセスできない、というように、セキュリティ化、プライベート化、または保護がなされてよい。

在一个实施例中,存储区 140可以是安全、私有或者受到保护的,例如仅由执行逻辑 120和 /或密钥生成逻辑 122内的逻辑在由指令逻辑 110接收到加密、解密或密钥生成指令时根据控制逻辑 130所提供的控制信号才可访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

カタログサービス68は、契約者データ要求を、契約者データベース86に対して開始することができる(ステップ506)。 契約者データベース86は、契約情報およびプログラムアクセス権を含むマルチメディアシステムの契約者またはユーザに関する情報を含む。

目录服务 68能启动到订户数据库 86的订户数据请求,该数据库包含与多媒体系统的订户或用户有关的信息,包括订户信息和程序访问权利 (步骤 506)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、記録媒体38としては、CD−ROM以外でも、例えばフレキシブルディスク、光磁気ディスク等のように情報を光学的、電気的或いは磁気的に記録する記録媒体、ROM、フラッシュメモリ等のように情報を電気的に記録する半導体メモリ等、様々なタイプの記録媒体を用いることができる。

这里,需要留意的是,作为记录介质 38,除了 CD-ROM之外,还可以使用各种各样的记录介质,例如软盘或光磁盘等那样的、以光、电或磁方式记录信息的记录介质,ROM或闪存等那样的、以电方式记录信息的半导体存储器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

スプリアスを抑制するための技術は、所望の信号およびスプリアスの両方を含む信号を、予め定められたスプリアス周波数でスペクトル成分を抑制するように設計された1つ以上のノッチフィルタに通すことを含む。

抑制杂波的技术包括使含有所要的信号及杂波两者的信号穿过经设计以抑制在预定杂波频率下的频谱内容的一个或一个以上陷波滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信フラグメントがステップ616のテストを満たす場合、ステップ624で、このPEに関連する規則のフィルタポリシーが、受信フラグメントおよびバッファされたどのフラグメントにも適用され、PEアクションがそれに応じて設定される。

如果接收片段满足步骤 616的测试,则在步骤 624,对于接收片段和任意缓冲存储片段应用与这个 PE关联的规则的过滤策略,并由此设置 PE行为。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザに飛行機フライトがスケジュールされており、相反する情報(たとえば、ユーザのモバイルデバイス102とのオープンなWiFi接続)がない場合、システム(ユーザのモバイルデバイス101またはデバイス101から情報を受信しているサーバ109のいずれか)は、このステータスをグラフィカルに示すアバタを選択または生成することができる。

如果用户被排定为乘坐飞机飞行且无相反的信息 (例如,与用户的移动装置 102的 WiFi连接是打开的 ),那么系统 (不管用户的移动装置 101或服务器 109是否正在接收来自装置 101的信息 )可选择或产生以图形方式描绘此状态的化身。 - 中国語 特許翻訳例文集

次にプログラム330は、判断410およびステップ414乃至430へと進み、先に説明したように、今のカレント・デバイスに関するルーティングおよびインターフェース情報を取り出そうとし、その後、今のカレント・デバイスついてステップ500乃至524を繰り返す。

之后,程序 330进行到判定 410和步骤 414-430,以尝试取回现在的当前设备的路由和接口信息,如上所述,随后对现在的当前设备重复步骤 500-524。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、オープン・モバイル・アライアンス(OMA:Open Mobile Alliance)「モバイル放送サービスのためのサービス・ガイド(Service Guide for Mobile Alliance)」の仕様は、所与のサービスのために有効な時間枠を識別する「〜から有効(validFrom)」フィールドと「〜まで有効(validTo)」フィールドを提供している(例えば、モバイル放送サービスのためのOMA‐BCASTサービス・ガイド、ドラフト・バージョン1.1、2009年5月19日参照)。

例如,开放移动联盟的“Service Guide for Mobile Broadcast Services”规范提供了 validFrom和validTo字段,用于标识给定业务的有效时间窗 (例如参见 OMA-BCAST Service Guide for Mobile Broadcast Services,Draft Version 1.1 May 19 2009)。 - 中国語 特許翻訳例文集

DCDメッセージは、ダウンリンクに割り当てられた各バースト間隔に対して適用すべき物理的及びメディアアクセス制御(MAC)層に関連するパラメータを意味し、それらは、変調タイプ、前方誤り訂正(FEC)符号タイプ、等を含む。

DCD消息涉及与物理和介质访问控制 (MAC)层相关的参数,其中,这些参数将会应用到分配给下行链路的每一个突发时间间隔,且这些参数包括调制类型、前向纠错 (FEC)码类型等。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態において、前記弾性支持板60は、各回転板40の回転をガイドして弾性復元力によってカバー5のスライディング運動を誘導するためのものであって、弾性を有する所定の厚さの金属薄板で構成される。

本实施例中,所述弹性支撑板 60导引各旋转板 40旋转,并以弹性恢复力来导引盖体 5的滑动动作,其由具有规定厚度的弹性金属薄板构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メッセージは、TXデータ・プロセッサ1038によって処理され、変調器1080によって変調され、送信機1054a乃至1054rによって調整され、基地局1010へ送り戻される。 なお、TXデータ・プロセッサ1038はまた、多くのデータ・ストリームに関するトラフィック・データをデータ・ソース1036から受信する。

反向链路消息可以由 TX数据处理器 1038进行处理,其中 TX数据处理器 1038还从数据源 1036接收多个数据流的业务数据,由调制器 1080对其进行调制,由发射机 1054a到 1054r对其进行调节,并将其发射回基站 1010。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施の形態では、制御装置19は、スイッチ151がオン状態であると判断して、筐体10が据置状態であると判断した場合、例えば駆動装置に供給するパルスの数およびこのパルスのデューティー比を制御することで、駆動ローラ111aを比較的高速の回転速度で回転させ、筐体10に挿入された媒体Pの搬送方向の先端部を、素早く駆動ローラ111aおよび従動ローラ111bに保持させ、プレ引込制御を終了する(エンド)。

当确定开关 151处于断开状态以确定外壳 10处于静止状态时,控制装置 19控制例如要供应到驱动单元的脉冲的数量和脉冲的占空比从而以相对高的旋转速度旋转驱动辊 111a,使得沿传送方向插入到外壳 10中的介质 P的前端由驱动辊 111a和从动辊 111b快速保持以完成预拉进控制 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施の形態では、制御装置19は、スイッチ151がオフ状態であると判断して、筐体10が非据置状態であると判断した場合、例えば駆動装置に供給するパルスの数およびこのパルスのデューティー比を制御することで、駆動ローラ111aを比較的低速の回転速度で回転させ、筐体10に挿入された媒体Pの搬送方向の先端部を、ゆっくりと駆動ローラ111aおよび従動ローラ111bに保持させ、プレ引込制御を終了する(エンド)。

在本实施例中,当确定开关 151处于断开状态以确定外壳 10处于非静止状态时,控制装置 19控制例如要供应到驱动单元的脉冲的数量和脉冲的占空比从而以相对低的旋转速度旋转驱动辊 111a,使得沿传送方向插入到外壳 10中的介质 P的前端由驱动辊 111a和从动辊 111b缓慢保持以完成预拉进控制 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

所望の場合、及び再び図2を参照すると、(単複の)コードがA/V機器24から遠隔制御装置10へ送信された後に、遠隔制御装置が正常にプログラムされたことを示す第5のGUIをA/Vのディスプレイ26上に提示することができる。

如果需要的话,现在返回图 2,在 (一个或多个 )代码已从 A/V设备 24被发送到遥控器 10之后,第五个 GUI可被呈现在 A/V显示器 26上,指示遥控器 10已被成功地编程。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、このウィンドウ制御ダイアログ26Aにおいて、一覧表示された名前の選択状態は入力装置17のユーザ操作により変更でき、その変更に応じて「Preview」領域にプレビュー表示されるキャプチャデータが変化する。

此外,在该窗口控制对话框 26A中,一览显示的名称的选择状态能够由输入装置17的用户操作来变更,根据其变更,在“Preview”区域进行预览显示的捕获数据发生变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の1つの好ましい実施態様は、SLMデバイスを狭帯域フィルタとして使用して、最初に、限られた数(例えば1つ)の画素220の列をそれらのオン状態に作動させることによってモニタされる信号を特徴づけることである。

本发明的优选实施例是使用 SLM装置来作为窄带滤波器,以首先通过将像素 220的有限数量 (例如,1)的列驱动到它们的接通状态而表征被监控的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方で、第2の読取部102B側で太さおよび密度の高い清掃部材を用いて清掃動作が行なわれることで、先述のようにガラス表面をより摩擦するように作用し、コーティングの剥離や微小な傷の発生を生じる原因になる。

另一方面,如先前所述,利用具有高厚度和密度的清洁构件进行在第二读取单元102B侧的清洁操作起到在玻璃表面上产生更大摩擦的作用,这成为剥掉涂层或生成微小刮擦的原因。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、またはそれに加え、ルーティング・プラットフォーム1110は、例えばアクセス・リストおよび関係するアクセス権、または移動体装置1130に関連する配達人のセキュリティ許容度レベルによって明らかにされる、移動体装置1130が訪れることを許可された企業フェムト・ネットワーク内の位置に少なくとも部分的に基づいて、ナビゲーション指示を移動体装置1130に送ることができる。

取而代之或除此以外,路由平台 1110可以至少部分地基于移动装置 1130在企业毫微微网络内被允许访问的位置(例如由接入列表披露)及相关的接入权、或者与移动装置1130相关联的邮递员的安全许可等级,向移动装置 1130传递导航指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

UE 120では、eNB 110からのダウンリンク信号は、UE 120に送信されたトラフィックデータおよび制御データを獲得するために、アンテナ1434によって受信され、復調器1432によって調整され、適用可能な場合は、MIMO検出器1436によって処理され、受信プロセッサ1438によってさらに処理されることができる。

在 UE 120处,来自 eNB 110的下行链路信号可以由天线 1434接收,由解调器 1432调节,如果需要的话由 MIMO检测器 1436处理,并进一步由接收处理器 1438处理,以获得发送到 UE 120的业务数据和控制数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

この理由は、受信局が、第2の、および後続するサブフレーム312−2乃至312−nを受信し、第1のサブフレームが、誤って受信された場合、受信局は、送信機のアドレスを決定するために、ADDR1フィールドを使用することができるからである。

之所以这样是因为当接收台接收到第二和随后子帧 312-2到 312-n时 (其中已错误地接收了第一子帧 ),接收台可使用 ADDR1字段来确定发射器的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンハンスメント層ストリーム226が、エンコーディングする時刻にSTB250に送信されてもよい一方で、後に間に合うように送信されるベース層ストリーム224は、記憶装置213等に保存され、視聴時刻にSTB250への伝送のために記憶装置から読み出される。

增强层流 226可在编码时被发送到 STB 250,而在时间上较后被发送的基本层流224将被存储在例如存储装置 213中,并在观看时被从存储装置读出以发送至 STB 250。 - 中国語 特許翻訳例文集

ほとんどのアプリケーションプログラムは、関連するファイルタイプを有するので、このファイルタイプは、そのウィンドウサイズおよびそのチャンキングパラメータを調整するに際して考慮に値する可能性のある1つの判断基準である。

因为大多数应用程序具有相关联文件类型,该文件类型是值得在调整窗口尺寸和拆分参数中考虑的一个可能标准。 - 中国語 特許翻訳例文集

(4)(標準的なIMSノードに割り当てられる)PUCIライト機能は、(逐次、実行される)PUCIアプリケーション/テストから得られたフィードバックを解釈し、関連PUCI情報をグローバルオペレータポリシ(OP)データベースか、またはローカルデータベースかのいずれか(例えば、コアネットワークのエッジノード)に格納する。

(4)PUCI-轻功能 (分配给标准 IMS节点 )解释从 PUCI应用 /测试 (后续执行的 )导出的反馈,并在全局运营商策略 (OP)数据库中或在本地数据库中 (例如核心网络的边缘节点 )存储该相关 PUCI信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、「プロセッサ」または「コントローラ」という用語の明示的使用は、ソフトウェアを実行することのできるハードウェアだけを指すものと解釈すべきではなく、無制限に、ディジタル信号プロセッサ(DSP)ハードウェア、ソフトウェアを記憶する読取り専用メモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、および不揮発性記憶を含むこともできる。

此外,术语“处理器”或“控制器”的明确使用不应当被理解为专门表示能够运行软件的硬件,而是非限制性地可包括数字信号处理器 (DSP)硬件、用于存储软件的只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)和非易失性存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケット処理モジュール14が、入力バッファ25からデータパケットを読み取り、複数のパケットプロセッサ28を介してこれらにパケット処理を行うと、処理済みデータパケット32がもたらされ、これがトラフィック管理モジュール16に伝えられる。 データパケットに行われる処理のタイプは、基本的なプロトコルの終了操作を含み、ディープパケットインスペクション(DPI)のような高度な操作を含む場合もある。

分组处理模块 14从输入缓冲器 25中读取数据分组,并通过多个分组处理器 28对它们执行分组处理,从而产生处理后的数据分组 32,这些数据分组 32被传送给业务管理模块 16对数据分组执行的处理的类型包括基本协议终止操作,并可包括诸如深度包检测(DPI)的高级操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

S125で画像処理部501において、2回のシェーディング動作でCMOSセンサ303で白基準面32を読取ることで得られたセンサ信号に示される明度を同一画素位置について比較し、画素位置ごとに、明度の大きい方、すなわち、より白色に近く検出された方の値(最大値)を採用してSH値を設定させる。

在 S125中,图像处理单元 501比较由在两个浓淡操作期间经由 CMOS传感器 303通过读取白色基准表面 32而获得的传感器信号所指示的相同的像素位置处的明度,并使用指示较高明度的传感器信号的值 (最大值 )(即,被检测为较接近于白色的传感器信号的值 )来设置用于每个像素位置的 SH值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2を参照すると、タプルスペースのある利益をレバレッジする説明のための態様では、パーソナルメディアのためのシステム200は、タプルスペース212によって受信される複数のデータタプルを評価することが動作可能なパーソナルメディアサービスタプル(「マイメディアサービスタプル(my media service tuple)」)214を有するタプルスペース212をホストするサーバ210を含んでおり、そして、クライアントデバイス218からのメディアリクエストタプル216、ホームゲートウェイ222からのホームゲートウェイタプル220、そしてゲストゲートウェイ226からのゲストゲートウェイタプル224として図示されている。

参照图 2,在利用元组空间的某些优点的一个解说性方面,用于个人媒体的系统200包括主存元组空间 212的服务器 210,元组空间 212具有可作用于评估元组空间 212接收到的多个数据元组的个人媒体服务元组 (“我的媒体服务元组”)214,这些数据元组描绘为来自客户端设备 218的媒体请求元组 216、来自归属网关 222的归属网关元组 220、以及来自访客网关 226的访客网关元组 224。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 .... 63 64 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS