「ラグーン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ラグーンの意味・解説 > ラグーンに関連した中国語例文


「ラグーン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8128



<前へ 1 2 .... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 .... 162 163 次へ>

その後、第1実施の形態で説明したと同様に、1画素行毎に読み出しトランジスタTr12がオン状態となり、通常画素22の合算信号電荷(eS1+eM1+eM2)がフローティングディフージョン部(FD)37へ読み出される。

此后,如第一实施例的前述说明中所述的那样逐个像素行地接通读晶体管 Tr12,使普通像素 22的合并信号电荷 eS1+eM1+eM2被读出到浮动扩散部 (FD)37。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、OCRサーバ50は、OCR処理に応じた課金度数及びOCR処理の実行結果を含む情報(以下、「OCR結果情報」という。)とジョブトラッキングIDとを関連付けて課金管理サーバ70に送信する(S142)。

然后,OCR服务器 50将任务跟踪 ID与包括用于 OCR处理的收费计数以及 OCR处理的处理结果的信息 (OCR结果信息 )一起发送到计费管理服务器 70(S142)。 - 中国語 特許翻訳例文集

判別結果がNOであれば、被上書きフレーム番号WFNに基準値JPFが積算され、フラグFLGが“1”に設定され、そして上書きフレーム番号OWFに基準値RJFが積算される。

如果判别结果为“否”,就将基准值 JPF累加在被覆盖帧编号 WFN上,将标记 FLG设定为“1”,然后将基准值 RJF累加在覆盖帧编号 OWF上。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2のブロック204で表されるように、宛先デバイス104は、受信データ(たとえば、受信バッファ114中のデータ)に関連するタイミング不一致があるかどうかを判断する。

如图 2的框 204所表示,目的地装置 104确定是否存在与所接收数据 (例如,接收缓冲器 114中的数据 )相关联的时序不匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、動画像の手ぶれ補正装置100は、前記入力処理段階(段階:S1)を通して高解像度のカラー画像をダウンサイジングされた黒白画像(すなわち、各フレームの入力画像)に変換することができる。

即,活动影像抖动修正装置 100可以通过所述输入处理步骤 (S1步骤 )将高解析度彩色影像转换成精简的黑白影像 (即,各个帧的输入影像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、IMアプリケーション・インスタンス120は、ユーザ114a−cのうちの一つによってテキストボックスに新規のエントリが入力されるごとにイベントを生成するプラグ・インを備えることができる。

例如,IM应用实例120可以配备有这样的插件,其会在用户114a-114c之一每次向文本框中输入新输入时生成事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック610で表されるように、受信ノード704(例えば、タイミング・インジケータ736)は、次いで、同期信号の受信時間に関係する指示を生成する。

然后,如方框 610所示,接收节点 704(例如,时序指示器 736)可产生涉及收到同步信号的时间的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、基準位置は、イメージセンサ19の筐体51に対する相対位置であって、イメージセンサ19の結像面の中心がレンズ群13の光軸と重なる位置としている。

这里,基准位置是图像传感器 19相对于框体 51的相对位置,是图像传感器 19的成像面中心与透镜组 13的光轴重合的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、OFDM/OFDMA変調スキームが、従来のシングル・キャリア変調スキームを超える変調効率、スペクトル効率、柔軟性、および強いマルチパス免疫性などの多くの利点を提供できるという事実に拠る。

OFDM/OFDMA调制方案可提供许多优于常规单载波调制方案的优点,诸如调制效率、频谱效率、灵活性和强多径免疫性。 - 中国語 特許翻訳例文集

イベント404において、前述のようにそのオペレーティングシステム提供業者、そのアンチウイルス提供業者、または他の者によってこの新しいコンピュータエクスプロイトの存在が検出される。

在事件 404,如上所述,通过操作系统提供商、防病毒软件提供商或其它,检测到新的计算机漏洞利用的存在。 - 中国語 特許翻訳例文集


このような利用権限管理に関する例として、特許文献1では、アプリケーションが使用するリソースに対するアクセスを制御する情報処理装置及び情報処理プログラムが開示されている。

作为与这种利用权限管理有关的例子,在专利文献 1中公示出一种控制对由应用使用的资源的访问的信息处理装置及信息处理程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実行ボタン群5400として、設定した機能をクリアするクリアオールキー(ソフトウェアボタン)5402、選択したファイルを消去するためにアイコンがドラック&ドロップされるごみ箱アイコン5404が配置されている。

在执行按钮组 5400中配置有全部清除键 (软件按钮 )5402以及回收站图标 5404。 - 中国語 特許翻訳例文集

レジストセンサ7は、分離給送された原稿Dの先端を検知して、レジストローラ対11への突き当て量(ループ量)を制御するタイミングを計るのに使用される。

对齐传感器 7用于检测被分离和供给的文稿 D的前沿边缘,并测量定时,利用该定时控制相对于对齐辊对 11的抵靠量 (环量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信バッファ42は、被試験デバイス200の試験においてテストコントローラ22およびテストモジュール20との間で通信する通常の通信パケットをバッファリングする。

通信缓冲器 42,在被测试设备 200的测试中,对测试控制器 22及测试模块 20之间通信的普通的通信数据包进行缓冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5Aに図示された二次元映像シーケンスのグラフを参考にすれば、時系列の隣接フレームの画素値の平均間の変化幅が大きくない。

参照图 5A的 2D图像序列的图,在时间上相邻的帧的像素值的平均值之间的变化量不大。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、モバイル機器10Aのデータ送受信部15が、表示装置20Aに対して、ローカルな機器間通信手段Aを用いて、表示装置20Aに記憶されている写真の一覧を取得するための要求を送信する。

具体地,通过使用设备与设备本地通信手段 A,移动设备 10A的数据发送器 -接收器部分 15将获取存储在显示设备 20A中的照片的列表的请求发送到显示设备 20A。 - 中国語 特許翻訳例文集

課題は、ハードウェア規模を維持しつつ、送信部及び受信部の双方のIQインバランス補正を可能にするRFトレーニング信号の送信技術を提供することにある。

本发明的一个目的是提供一种发送 RF训练信号的技术,其能够在保持原始硬件规模的同时对发送部和接收部的 IQ失衡都进行校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、コントローラ16は、ステップS3で求めた移動制御信号と、ステップS6で求めたウォブリング制御信号を加算して、フォーカスレンズ21の総移動制御信号を生成する(ステップS8)。

其后,控制器 16将在步骤 S3中确定的移动控制信号和在步骤 S7中确定的颤动控制信号相加,产生用于聚焦透镜 21的总移动控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、移動局500は、移動局500が、移動先ネットワークをローミングしている間に、データ・サービスに関してホーム・ネットワークによってあらかじめ認証されていることなく、そのようなデータ・サービスを得ることを許す1つまたは複数の代替の方法を実行するように構成されることが可能である。

结果,移动站 500可被配置成执行一种或多种替换性方法,这些方法允许该移动站在于到访网络中漫游时并且在之前针对数据服务还未被归属网络认证的情况下获得数据服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理部120は、I/P変換部110で変換されて得られたプログレッシブ方式の画像データVo1(1080p)に対して、アップコンバート素材検出部130の検出信号Sdetに基づいた処理を行って、出力画像データVout(1080p)を得る。

图像处理器 120基于上转换素材检测器 130的检测信号 Sdet,对在 I/P转换器110中转换并获得的逐行扫描的图像数据 Vo1(1080p)执行处理并且获得输出图像数据Vout(1080p)。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの特定の具体例のOFDM(Orthogonal Frequency Division Multiplexed:直交周波数分割マルチプレックスされた)実施形態では、ビーコン信号は、例えば、1つの又は2,3のトーンを使用して、周波数に関して狭い信号として送信される比較的高パワーの信号として与えられる。

在一个特定的示例性 OFDM(正交频分复用 )实施例中,信标信号实现为较高功率的信号,关于频率而言以较窄信号发射,例如利用单个或很少的信号音。 - 中国語 特許翻訳例文集

MFP300は、FSSサーバコンピュータ200から受信した推奨オプション機能情報に基づいて、ログインしたユーザにより要求された機能に関連するオプション機能を、推奨オプション機能としてタッチパネルディスプレイに表示する。

MFP300基于从 FSS服务器计算机 200接收到的推荐可选功能信息,将与由登录的用户所要求的功能有关的可选功能,作为推荐可选功能而显示在触摸面板显示器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばTCP送信開始時に、自端末若しくは自端末が使用するゲートウェイの保持するルーティングテーブルから、ホップ数(Metric値)が一定数以下の場合に、送信先が内部パケット網220上の端末であると判断してもよい。

例如,也可以在 TCP发送开始时,根据本终端或本终端使用的网关保持的路由表,在跳数 (Metric值 )为一定数以下的情况下,判断为发送目的地是内部分组网 220上的终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ビデオプロセッサ202に供給されたデジタル映像信号からコマンドなどのデータを抽出し、その抽出したデータをメモリ203に記憶させた後、デジタル/アナログ変換器204でデータに基づいた電圧信号に変換する。

同时,视频处理器 202从所接收的数字视频信号中提取诸如命令之类的数据,将所提取的数据存储在存储器 203中,并且使得数字 /模拟转换器 204将数字视频信号转换为基于所存储数据的电压信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのアイコンは、図4に示したように、アプリケーションの処理のカテゴリ単位で画面160に表示されるようにしてもよく、具体的なアプリケーション名や各アプリケーション固有のアイコンが画面160に表示されるようにしてもよい。

可以通过应用处理的类别在屏幕 160上显示这些图标,如图4中所示。 可替选地,可以在屏幕 160上显示各应用的具体应用名称或独特图标。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケット52及び54を、ネットワークセグメントを介した送信を開始する前にインターリーブすることで、本発明は、連続メディアパケット52の数を増やす。 連続メディアパケット52は、L+1=6連続パケットから、L+D+1=16連続パケットへと復旧される。

通过在通过网络段的传输之前交织分组52、54,本发明将可以恢复的连续的媒体分组 52的数目从 L+1=6个连续分组增加到 L+D+1=16个连续分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

NAT(変換)されたIPアドレスを持つデバイスは、その特定ホストサービスのためにNATシステムによって再マッピングされるポートを、なんらかの方法で登録するのでなければ、サービスのための着信TCPコネクションを受け入れる能力を備えていないのが一般である。

具有 NAT’ed IP地址的设备一般不能接受引入的 TCP连接用于服务,除非它们具有某种方法能注册一个由 NAT系统为该特定主机服务重新映射的端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、1つまたは複数の容量属性が、容量属性に対応する重大度アラームをトリガしており、重大度アラームの根本原因を決定するために、トリガリング容量属性に関連する監視されたKPIを、それぞれのターゲットKPIに対してテストする。

换句话说,一个或者多个容量属性已经触发了该容量属性所对应的严重性警告,然后,相当于相应的目标 KPI来测试与该触发的容量属性相关的被监测 KPI,从而确定严重性警告的根本原因。 - 中国語 特許翻訳例文集

MAC層318は、様々な機能、例えば、論理チャネル322とトランスポートチャネル324との間のマッピング、論理チャネル322のための様々なPDUをトランスポートチャネル324のためのトランスポートブロックに多重化する/論理チャネル322のための様々なPDUをトランスポートチャネル324のためのトランスポートブロックから多重分離すること、ハイブリッド自動再送要求(HARQ)を通じての誤り訂正、トラフィック量測定報告、アクセス端末の論理チャネル322間での優先度処理、動的スケジューリングを介してのアクセス端末間での優先度処理、トランスポートフォーマット選択、パディング(padding)、等、を行うことができる。

MAC层 318可执行各种功能,诸如逻辑信道 322与传输信道 324之间的映射、将逻辑信道 322的各种 PDU复用成传输信道 324的传输块 /从传输信道 324的传输块中分用出逻辑信道 322的各种 PDU、通过混合自动重复请求 (HARQ)纠错、话务量测量报告、接入终端的逻辑信道 322之间的优先级处置、经由动态调度在接入终端之间进行的优先级处理、传输格式选择、填充、等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある時点で、基地局100は、閉ループ・フィードバックを停止させるために(614で)別のポーリング情報要素(例えばFeedback_Polling_IE)を移動局102に送信してもよい。 これによって、移動局102は基地局100にフィードバックヘッダをもはや送らない。

在某一时刻,基站 100可以向移动站 102发送 (在 614处 )另一轮询信息元素 (例如反馈 _轮询 _IE)以去激活闭环反馈,以使得移动站 102不再向基站 100发送反馈首部。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、管理システムのすべての利用可能なリソースは、ネットワークデバイスグループに対する管理システムのリソースの割振りも維持しながら、実行されるべきいくつかの機能が存在する限り利用されることが可能である。

这样,可利用管理系统的所有可用资源,只要存在要执行的某个功能,同时还保持将管理系统的资源分配给网络设备组。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に、アバタファイルが、サーバ109など、より大きい記憶および処理能力をもつコンピューティングデバイス上で記憶される場合、アバタファイルの数を増加させ、ならびにアバタをユーザの現在のステータスと一致させる際の精度のレベルを高めることができる。

相反,如果化身文件存储在具有较大存储和处理能力的计算装置 (例如服务器 109)上,那么化身文件的数目可增加,以及使化身与用户的当前状态匹配的精度等级可增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、同一の原稿グループに属する場合には、搬送間隔が短い値Lbとなるように、先行する原稿Aの後端が繰込基準位置E3に到達したときに、繰込タイミング調整部35から繰込信号が出力される。

另一方面,在属于同一原稿组的情况下,在先前的原稿 A的后端到达送入基准位置 E3时,从送入定时调整部 35输出送入信号,以使得原稿间隔成为较短的值 Lb。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記RF搬送周波数で変調されたままになる各サンプル・アンド・ホールドアナログ信号を生成することによって、前記複数のアナログ信号を生成する手段をさらに備える請求項12に記載の装置。

17.根据权利要求12所述的设备,其进一步包含用于通过产生在所述RF载波频率处维持被调制的每一经取样和保持的模拟信号来产生所述多个模拟信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の処理により、この後開始される送信端末200から受信端末240へのストリーミングサービス(S106参照)では、再送タイムアウト時間が従来のTCPに比べて短くなり、タイムアウト発生時の再送処理が高速化されることになる。

通过上述处理,在其后开始的从发送终端 200到接收终端 240的流式传输服务(参照S106)中,与以往的TCP相比,重发超时时间变短,超时发生时的重发处理实现了高速化。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなIPネットワーク対応監視カメラのなかには、ネットワークを介して監視カメラの発見、監視カメラ機器情報の収集、操作、映像参照等を可能にするためのプラグアンドプレイ機能を備えるものが存在する。

在这样的 IP网络对应监视照相机中,存在具备即插即用功能的 IP网络对应监视照相机,该即插即用功能能够经由网络发现监视照相机、收集监视照相机设备信息、操作监视照相机、以及参照影像等。 - 中国語 特許翻訳例文集

それらの技法は、適切な予測モードを選択するために必要な、一般に計算動作と呼ばれ得るコーディングパスの数を低減することができるので、それらの技法は、効率的な電力消費を促進することもできる。

由于所述技术可减少为选择适当预测模式所必要的译码遍 (其通常可被称为计算操作 )的数目,所以所述技术也可促进有效率的功率消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

それらの技法は、最適またはより適切な予測モードを選択するために必要な、一般に計算動作と呼ばれ得るコーディングパスの数を低減することができるので、それらの技法は、効率的な電力消費を促進することもできる。

由于所述技术可减少选择最佳或更适当预测模式所必要的译码遍 (其通常可被称为计算操作 )的数目,所以所述技术还可促进有效率的功率消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、接続ノードがブリッジ動作のためにTLフレームから波形データを読み出す時点で、そのTLフレームには、波形データを書き込んだ機器と接続ノードとの上流/下流の位置関係に応じて異なるサンプリング周期の波形データが書き込まれていることに注意が必要である。

在该事件中,应该注意,当连接点从 TL帧读取波形数据以用于桥接操作时,不同采样周期中的波形数据已写入 TL帧中,这取决于写入波形数据的装置与所述连接节点之间的上游 /下游位置关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム300内のアプリケーションプロセッサ310は、テザードコンピューティングデバイスとパブリックネットワークとの間の中間ノードとして役立つため、システム300は、パブリックネットワークへかつ/またはパブリックネットワークから送信される全てのパケットを経路制御するように構成されることが観察され得る。

当系统 300中的应用程序处理器 310充当经联机的计算装置与公共网络之间的中间节点时,可观察到系统 300经配置以路由发射到公共网络和 /或从公共网络发射的所有包。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記第1端子群における第1スペースに近い側の端に設けられた接続端子は、信号入力端子として、前記チューナに接続されており、該チューナは、該信号入力端子を介して外部から入力された放送信号に選局処理を施すことを特徴とする請求項4に記載の受信モジュール。

5.根据权利要求 4的接收模块,其中第一端子组中被布置接近第一空间的连接端子作为信号输入端子连接到调谐器,并且调谐器对经由信号输入端子从外部提供的广播信号执行调谐处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本発明のコンセプトの範囲外の、インターネット・プロトコル(IP)、インターネット・プロトコル・エンキャプスレータ(IPE:Internet Protocol Encapsulator)、リアルタイム・トランスポート・プロトコル(RTP:Real‐time Transport Protocol)、RTPコントロール・プロトコル(RTCP:RTP Control Protocol)、ユーザ・データグラム・プロトコル(UDP:User Datagram Protocol)、伝送制御プロトコル(TCP:Transmission Control Protocol)、セッション記述プロトコル(SDP:Session Description Protocol)、単方向伝送によるファイル配送(FLUTE:File Delivery over Unidirectional Transport)プロトコル、さらに、非同期層符号化(ALC:Asynchronous Layered Coding)プロトコルなどのプロトコルについても良く知られているものと想定され、本明細書中では説明しない。

此外,除了本发明原理之外,还假设熟悉诸如因特网协议(IP)、因特网协议封装器 (IPE)、实时传输协议 (RTP)、RTP控制协议 (RTCP)、用户数据报协议(UDP)、传输控制协议(TCP)、会话描述协议(SDP)、单向文件传输协议(FLUTE)协议、和异步分层编码 (ALC)协议等协议,此处不再详述。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに示すように、無線デバイスはグラフィックディスプレイ80を備える携帯電話74であり、しかし、モバイルデバイス26のような本技術分野で知られたコンピュータプラットフォーム82、または無線通信ポータルを有するセパレートコンピュータプラットフォーム82を有するあらゆる無線デバイスであってもよく、そして別な方法ではネットワークまたはインターネットへの有線接続を有しても良い。

如这里所示的,无线设备可以是带有图形显示器 80的移动电话 74,但是也可以是带有如本领域中所知的计算机平台 82的诸如移动设备 26之类的任何无线设备,或者甚至是具有无线通信口、并可另行具有与网络或因特网的有线连接的单独的计算机平台 82。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、企業網104内で使用されるIPアドレスが一覧となった企業網用IPアドレステーブル1101と、PDG205があらかじめ保持しているグローバルIPアドレステーブル1201に書き込まれた使用状態は、端末101がPDG205との通信を切断する際に、PDG205が「空き」に戻す。

另外,关于被写入到将在企业网 104内使用的 IP地址设为一览表的企业网用 IP地址表 1101、和 PDG 205预先保存的全局 IP地址表 1201中的使用状态,在终端 101切断与PDG 205的通信时,PDG 205恢复为“空闲”。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラム記憶媒体は、磁気的(例えば、フロッピディスク若しくはハードドライブ)、又は光学的(例えば、コンパクトディスク・リードオンリメモリすなわち「CD ROM」)とすることができ、リードオンリ又はランダムアクセスとすることができる。

程序存储介质可以是磁性的 (例如,软盘或硬驱动 )或者光学的 (例如,压缩盘只读存储器或称“CD ROM”),并且可以是只读的或随机访问的。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下のパラグラフにおいて、特定の実施例は、データ部を柔軟に参照する発明概念をMPEGトランスポート・ストリーム規格に適用することによって記載されている(ITU−T Rec.H.222.0|ISO/IEC 13818−1:2007 FPDAM3.2(SVC Extensions),Antalya、トルコ、2008年1月:[3] ITU−T rec. H.264 200X 4th Edition(SVC)|ISO/IEC 14496−10:200X 4th edition (SVC))。

在以下段落中,通过将数据部分的灵活参考的本发明概念应用至MPEG传输流标准 (ITU-T Rec.H.220.0|ISO/IEC 13818-1:2007EPDAM3.2(SVC扩展 ), Antalya,Turkey,2008年 1月:[3]ITU-TRec.H.264200X第四版 (SVC)|ISO/IEC 14496-10:200X第四版 (SVC)),来描述具体实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号化の種々の方法により、古くからの方法を、インターレースコーディングのためのMPEG−4 AVCですでに存在するものと同様な、映像、スライス、マクロブロック、及び/又はブロックレベルにおける我々の方法と結合することを可能にすることに留意すべきである。

应该注意,类似于 MPEG-4AVC中已存在的用于隔行编码的方法,各种信号通知方法使得能够以画面、切片、宏块、或 /和块级别将传统方法与我们的方法结合。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、使用者は、記憶装置92に記憶されたワークフロー(予め選択した設定項目や表示順や表示形式を示すデータを含むプログラム)を呼び出すと、予め選択した設定項目について設定するための画面が液晶表示部11に表示される。

并且,当使用者调用存储于存储装置 92中的工作流 (程序,包含表示预先选择的设定项目、显示顺序及显示方式的数据 )时,用于对预先选择的设定项目进行设定的画面显示在液晶显示部 11上。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、使用者は、記憶装置92やメモリ19に記憶されたワークフロー(予め選択した設定項目や表示順や表示形式を示すデータを含むプログラム)を呼び出すと、予め選択した設定項目について設定するための画面が液晶表示部11に表示される。

并且,使用者如果调出存储装置 92或存储器 19中存储的工作流程 (包含表示预先选择的设定项目、显示顺序或显示形式的数据的程序 ),则针对预先选择的设定项目将用于设定的画面显示在液晶显示部 11上。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、重要シーンデータが図4に示すデータであり、動画データ全体の再生時間が500秒であった場合、デフォルトの再生パラメタを、再生時間80秒(=(40-20)+(110-100)+(300-250))あるいは再生割合16%(=80÷500×100)と決定する。

具体地说,重要场景数据是图 4所示的数据,当动画数据全体的再现时间为500秒时,决定默认的再现参数为再现时间 80秒 (= (40-20)+(110-100)+(300-250))或者再现比例 16% (= 80÷500×100)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 .... 162 163 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS