例文 |
「ラジオガード」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5872件
このとき、複数の認証サービスから同じ種類の情報を取得し、それらの信頼度が異なる値になっている場合、当該情報の信頼性は認証サービスが主張する信頼度よりも低いと判断してもよい。
此时,也可以在从多个认证服务取得同种类的信息且它们的可靠度为不同的值的情况下,将该信息的可靠性判断为比认证服务主张的可靠度低。 - 中国語 特許翻訳例文集
ABモードが設定された場合は、レリーズ釦103の全押しで、予め設定された通りに撮影条件を変えながら所定の枚数が撮影される。
在设定为AB模式的情况下,通过完全按下释放按钮 103,按照事先的设定改变拍摄条件的同时,拍摄规定的张数。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図7(a)において、900は動画データ、901ないし903はそれぞれ重要シーン#1から重要シーン#3、904ないし906はそれぞれ再生シーン#1ないし再生シーン#3を示している。
另外,在图 7(a)中,900是动画数据,901到 903分别表示重要场景 #1到重要场景#3,904到 906分别表示再现场景 #1到再现场景 #3。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図7(b)において、900は動画データ、901ないし903はそれぞれ重要シーン#1から重要シーン#3、904‘ないし906’はそれぞれ再生シーン#1‘ないし再生シーン#3’を示している。
另外,在图 7(b)中,900是动画数据,901到 903分别表示重要场景 #1到重要场景 #3,904’到 906’分别表示再现场景 #1’到再现场景 #3’。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、メモリ3486内に記憶することができる動作上の情報には、加入者情報、契約サービス、保守およびサービス記録、フェムトセルの設定(例えばフェムトRAN3490によってサービスされる装置、アクセス制御リストやホワイトリスト)、サービス・ポリシおよびサービス仕様、プライバシ・ポリシ、アドオン機能などが含まれ得るが、これだけに限定されない。
例如,可被存储在存储器 3486中的运行信息可包括但不限于: 订户信息; - 中国語 特許翻訳例文集
頂点データ読出し部802では、頂点データアドレス決定部801からアドレスA、頂点位置情報nを受信すると(ステップ2001)、頂点データ記憶部805から当該アドレスAのデータ(XY座標値、4つのフラグ、次アドレス)を読み出す(ステップ2002)。
在顶点数据读取部 802中,当接到顶点数据地址 A时 (步骤 2001),从顶点数据保存部 805读取该地址 A的数据 (XY坐标值、4个旗,以及下一个地址 )(步骤 2002)。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報シンク104及び106は、例えば、待ち時間パラメータを維持すること、待ち時間パラメータを受信すること、待ち時間パラメータを定義する(例えば、その定義を支援する)こと、または待ち時間パラメータに基づいて動作のタイミングを制御することのうちの1つまたは複数など、待ち時間関連の動作を実行する、それぞれの待ち時間プロセッサ112及び114を含むことができる。
信息宿 104和 106包括各自的时延处理器112和 114,用于执行与时延相关的操作,例如以下各项操作中的一项或多项: 维持时延参数、接收时延参数、定义 (例如,协助定义 )时延参数、或者基于时延参数来控制操作时序。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ビーコンは、モバイル・デバイスによって観察されうる強いピークをもたらすが、同時に、帯域幅の狭い部分において、データと干渉する(例えば、帯域幅の残りの部分は、ビーコンによって影響されない)。
因此,信标提供可由移动装置观察到的强峰值,同时干扰带宽的窄部分上的数据 (例如,带宽的剩余部分可不受信标影响 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、前述したフル・エンコード方式によるデータ処理方法では、エンコーダ回路における入力端子数がデータ信号の数だけ必要となる。
在上述全编码型数据处理方法中,编码器电路中所需的输入端子的数量对应于数据信号的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、二値信号間の二乗距離を保ちながら、該二値信号の長さ、及びそれに応じて通信のオーバヘッドを低減することができる。
此外,可以在保留二值信号之间的平方距离的同时减小二值信号的长度,并相应地减小通信开销。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS5において、フレーム生成部25は、回転部24から入力されたリサイズ、回転後の全周囲の視点画像を、evenフレームとoddフレームに分け、かつ、視点が隣り合っていた視点画像(例えば、視点画像A00とA01、A02とA03など)を各フレームの同じ位置に配置して、DVIフレーム(evenフレーム、およびoddフレーム)を生成して中間フレーム生成部26に出力する。
在步骤 S5,帧生成单元 25将从转动单元 24输入的经过大小调整并且经转动的整圆周视点图像划分到偶数帧和奇数帧中,并且将其视点彼此相邻的视点图像 (例如,视点图像 A00和 A01、A02和 A03)排列在各个帧中的相同位置处,以生成将被输出给中间帧生成单元 26的 DVI帧 (偶数帧和奇数帧 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、多くの実施形態では、ユーザ機器過負荷状態を解消するのと同時に、ユーザ機器に可能な限り多くの機能を維持させるのは、複数の候補CQI値のうちどれであるかを判定することによって、CQI値を選択することが有利である。
然而,在许多实施例中,有利的是,通过确定多个候选CQI值中的哪个将使用户设备保持尽可能多的功能性而同时根除用户设备过载状况来选择 CQI值。 - 中国語 特許翻訳例文集
この大きな距離は、もし内部ループバック接続技術が用いられたなら、送信機は、内部ループバックキャリブレーションのために受信機回路に2つのトーンを供給するため長い導電体中を駆動しなければならないだろうということを意味する。
这个相当大的距离意味着如果采用了内部环回连接技术,那么发射机将不得不通过驱动长导体来向接收机电路提供用于内部环回校准的两个音调。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報提供装置100は、例えば、記憶部130により、図33に示すような、情報提供装置から送信されるメニュー項目(ROPメニュー)とコマンド(Network API)との対応情報を記憶しておくことができる。
信息提供设备 100可以例如在存储单元 130中存储如图 33中所示的命令 (网络 API)和从信息提供设备发送的菜单项目 (ROP菜单 )之间的对应关系信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したように、ページ及びボタンで再生メニューを作成する場合、ページ及びボタン以外にも、ボタンから遷移されボタンでは実行出来ないナビゲーションコマンドを実行してもらうためのObjectが必要となる。
如以上说明,以页面以及按钮制作再生菜单的情况下,除页面以及按钮以外,需要用于执行由按钮来迁移且在按钮不能执行的导航指令的 Object。 - 中国語 特許翻訳例文集
電子コンポーネント409は、時分割多重化(TDM)、周波数分割多重化(FDM)、直交周波数分割多重化(OFDM)、コード分割多重化(CDM)、空間分割多重化(SDM)などの様々な多重化方式に従って情報(データまたはトラフィック、および制御またはシグナリング)を多重化することができる。
电子组件 409可根据诸如时分复用 (TDM)、频分复用 (FDM)、正交频分复用 (OFDM)、码分复用 (CDM)、空分复用 (SDM)的各种复用方案对信息 (数据或业务量以及控制或信令 )进行复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
電子mux/demuxコンポーネント1607は、時分割多重化(TDM)、周波数分割多重化(FDM)、直交周波数分割多重化(OFDM)、コード分割多重化(CDM)、空間分割多重化(SDM)などの様々な多重化方式に従って情報(データ/トラフィック、および制御/シグナリング)を多重化することができる。
电子mux/demux组件 1607可以根据不同的复用方案 (例如时分复用 (TDM)、频分复用 (FDM)、正交频分复用 (OFDM)、码分复用 (CDM)、空分复用 (SDM))来复用信息 (数据 /业务量以及控制 /信令 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、同席者ページ情報から抽出されるURLにアクセスできた場合には、元々の本人ページ情報が示す表示内容における、同URLに対応する表示単位の内容はそのまま修正後表示内容にも含められる。
当从同座人的页面信息提取的 URL能够被访问时,在最初由第一人的页面信息表示的显示内容中对应于该 URL的显示单元的内容被留在校正的显示内容中。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、このようなアーキテクチャがRAN内にローカルキャッシュを有する場合、ユーザが移動体ネットワークにおいてこうしたローカルデータソースの間で移動する状況を考える、即ち、例えば移動体ユーザが、様々な基地局にローカルキャッシュを有するアーキテクチャにおいて、ある移動体基地局との通信から別の移動体基地局との通信に移るときを考える。
然而,假定在 RAN内具有本地高速缓存的这样一种架构,考虑用户在移动网络中在这些本地数据源之间运动的情况,也即,例如,考虑在多个基站处具有本地高速缓存的架构下移动用户从与一个移动基站进行通信运动至与另一个移动基站进行通信的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
主題のイノベンションの態様に従って、SMPSのセットは、周波数計測可能な、クロック選択可能なSMPSプラットフォーム885に存在することができ、例えば、854Rを通ってトランシーバ8541によって情報を得て伝えるモードである、レシーバの電流ロード要件および動作モードの少なくとも一部に基づいた最適な条件の下で動作することができる。
根据本革新的一方面,所述组 SMPS可驻存于频率可缩放、时钟可选择的 SMPS平台 885中,且可在至少部分基于接收器的当前负载要求和操作模式(例如,经由收发器 8541到 854R接收和传送信息的模式 )的最佳条件下操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】本発明の別の態様による例示的なシナリオを示し、モバイルノードのためのデータパスが、信頼されたアクセスネットワークから信頼されていないアクセスネットワークへの当該モバイルノードの移動の後に最適化される。
图 9示出根据本发明的另一方面的示例性情况,其中在移动节点从可信接入网移动到不可信接入网之后优化移动节点的数据路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、カテゴリが同じ画像形成装置は同様に機能を備えること(さらには同様のオプション機能が準備されていること)が多いので、使用履歴情報を送信することを、たとえばセキュリティ上好まないユーザに対しても、ユーザがよく使用する機能に関係があるオプション機能を、ユーザに提示することができる。
因此,由于类型相同的图像形成装置具有相同的功能的情况 (进而备有相同的可选功能 )较多,所以即使是对发送使用历史信息例如在安全性上不希望的用户,也能够对用户提示与用户经常使用的功能有关的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、コントローラ430を保持するゲームプレーヤが頭を左に回転させて音を出す一方、コントローラをフットボールであるかのように右方向に振るピッチ動作をすることができる。
特别地,持有控制器 430的游戏玩家可以向左转他的头并且发出声音,并且向右做出摆动控制器的运动以将控制器当成足球一样。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した撮像装置によって、被写体の画像(静止画および動画)を撮影して、装填された記録媒体10および/またはハードディスクドライブ17に記録することができる。
使用上述成像设备,能够对被摄体的图像 (静止图像或者运动图像 )成像,并且将其记录在所加载的记录介质 10和 /或硬盘驱动器 17上。 - 中国語 特許翻訳例文集
この撮影モードは、電子カメラ1を三脚に固定することなく、手持ちした状態で手軽に夜景撮影を行うモードである。
该摄影模式是不需将电子相机 1固定在三脚架上,在手持的状态下即可轻松地进行夜景摄影的模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPUは、ROMに記憶されているプログラムまたは記憶部40からRAMにロードされた、オペレーティングシステム(OS)を含む各種のアプリケーションプログラムや制御プログラムに従って各種の処理を実行する。
CPU根据 ROM中存储的程序以及从存储单元 40加载到 RAM中的各种应用程序和控制程序 (包括操作系统 (OS))执行各种处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、記憶処理装置に適したシステム情報が記憶されている記憶媒体をブートドライブとして適切に選択できる。
因而,能够适当地选择存储有适于存储处理装置的系统信息的存储介质作为引导驱动器。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ステップS5にて一覧画面ICHを表示部16が表示しており、タブTB1〜TB6のうちのいずれかが選択されている間、タブ選択部115は、ソフトキーSF1に対応するボタンB1とソフトキーSF3に対応するボタンB3とのどちらか一方を押下する入力を入力部15が利用者から受付けたかどうかを判別している。
在步骤 5当显示部件 16显示列表画面 ICH并且标签 TB1至 TB6中的任一者已被选择时,标签选择部件 115判断输入部件 15是否已接受到来在用户的用于下压与软按键 SF1相对应的按钮 B1或者与软按键 SF3相对应的按钮 B3的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、この探索空間内での信号のロケーションに関する事前知識がない場合、受信機の「コールドスタート」後がそうであるように、捕捉および追跡すべき各衛星について、多数の符号遅延(約2000)およびドップラー周波数(約15)を探索する必要がある。
通常,如果缺乏对信号在此搜索空间内的位置的预先知识 (在接收机“冷启动”之后就是这样的情形 ),就必须针对要捕获和跟踪的每个卫星搜索大量码延迟 (约 2000个 )和多普勒频率 (约 15个 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、請求項中の特徴の順序は、それらの特徴が動作する特定の順序を意味せず、特に、方法クレームにおける個々のステップの順序は、それらのステップがこの順序で実行されなければならないことを意味しない。
此外,特征在权利要求中的顺序不暗示特征必须据此起作用的任何特定顺序,具体地,各个步骤在方法权利要求中的顺序不暗示步骤必须以此顺序执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセットが一次LSPを含み、さらにNMS120が、ノード111間で構成されるべきさらなる二次LSPを特定する、1つのそのような実施形態において、NMS120は、各二次LSPが、一次LSPの関連する1つに関するフェイルオーバーパスをそれぞれ提供するように、二次LSPを特定することが可能である。
在例如提供节点 111之间的全逻辑连接的 LSP组包括主 LSP并且 NMS 120确定要在节点 111之间配置的附加次 LSP的一个这样的实施例中,NMS 120可确定次 LSP,从而次LSP分别提供对于主 LSP的关联主 LSP的切换路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、各検出処理において上記の各状態が検出された場合に、高使用可能性状態であると判定し、画像形成装置11は、省電力モードから待機モードに移行するようになっている。
然后,在各检测处理中检测到上述各状态的情况下,判定为高使用可能性状态,图像形成装置 61从省电模式转移到待机模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作は、ステップ702において始まり、そこでは通信システムが初期化される、例えば、基地局が再初期化され、そして移動体ノードが電源を入れられる。
工作开始于步骤 702,在这里初始化通信系统,例如对基站重新初始化和对移动节点通电。 - 中国語 特許翻訳例文集
複合機10では、スキャナ部22(22a)のプラテンガラス31上に原稿がセットされ、プラテンカバーが閉じられてから読み取りの開始指示(スタートボタン押下)を受けると(ステップS901)、CPU11は不揮発メモリ15に保存されているロック制御モードの設定値を確認する。
在复合机 10中,若原稿设置在扫描部 22(22a)的压板玻璃 31上,关闭原稿盖之后接受到读取的开始指示 (按下开始按钮 )(步骤 S901),则 CPU11确认在非易失性存储器 15中保存的锁定控制模式的设定值。 - 中国語 特許翻訳例文集
暗号化されたデータは例えば半導体メモリー固有の識別番号、後述する公開鍵情報に含まれる公開鍵本体、および再生装置に予め記録されたデバイスキーの組み合わせが正しければ、暗号解読に必要な鍵(例えばデバイスキー、MKB及び半導体メモリー固有の識別番号を元に、暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)が得られ、この得られた暗号解読に必要な鍵(タイトルキー)を用いて、暗号化されたデータの解読ができるものである。
加密的数据如果例如半导体存储器固有的识别号码、包含在后述的公开密钥信息中的公开密钥主体、以及预先记录在再生装置中的设备密钥的组合正确,则能够得到加密解读所需要的密钥 (例如基于设备密钥、MKB及半导体存储器固有的识别号码将加密标题密钥解密而得到的标题密钥),能够使用该得到的加密解读所需要的密钥(标题密钥)进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすると、1〜9の数値キーが、動作モードが異なっても同じ配列(たとえば、3段3列で左上から右下へ昇順)で表示される。
这样,即使动作模式不同,也能以相同排列 (例如,以 3行 3列从左上至右下升序 )来显示 1~ 9的数值键。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、アクセラレータ306と、コントローラ312及びハードドライブエミュレータ308内で動作するアプリケーションとの間で(多くの場合100バイト以下の)比較的少量のデータを通信できるので、1つの実施形態では、ダイレクトバス304とともに比較的低速のバスアーキテクチャを利用することができる。
但是,由于在加速器 306、在控制器 312中操作的应用和硬驱动仿真器 308之间可能传送相对较少量的数据 (通常 100字节或更少 ),所以在一个实施例中能够对直接总线 304采用相对较低速的总线体系结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、読取画像を一時保存するためにハードディスク装置16内に確保する記憶領域(所定領域)としては、たとえば、ハードディスク装置16に割り当てられた仮想メモリ領域などを使用してもよい。
另外,作为为了暂时保存读取图像而在硬盘 16内确保的存储区域 (规定区域 ),例如可使用分配给硬盘装置 16的虚拟存储区域等。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の諸動作を実行するためのコンピュータ・プログラム・コードは、Java、Smalltalk、C++などのオブジェクト指向プログラミング言語、および、「C」プログラミング言語または同様のプログラミング言語などの従来の手続き型プログラミング言語を含む、1つまたは複数のプログラミング言語の任意の組み合わせで作成することができる。
用于执行本发明操作的计算机程序代码可以通过一个或多个编程语言的任意组合进行编写,包括面向对象的编程语言 (诸如,Java、Smalltalk、C++等 )和常规过程编程语言 (诸如,“C”编程语言或类似编程语言 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、EPC網40から3G−CS網30へのハンドオーバ時、MGCF54は、UE20がEPC網40在圏時に使用していたIPアドレスを、MGW52およびMGCF54が使用するIPアドレスとして割り当てる。
另一方面,当从 EPC网 40向 3G-CS网 30切换时,MGCF 54将在 UE 20位于 EPC网 40内时所使用的 IP地址分配为 MGW 52和 MGCF 54所使用的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
ところで、第1撮像モードと比べて少ない個数の画素部のデータを信号読出部20から出力させる他の撮像モードとして、受光部10Aにおける連続するN1列に含まれる各画素部Pm,nのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部20から出力させることも考えられる。
再者,作为与第 1摄像模式相比较使信号读出部 20输出个数较少的像素部的数据的其它摄像模式,也可考虑使信号读出部 20输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在包含于受光部 10A中呈连续的 N1列的各像素部 Pm,n的光电二极管 PD中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
低減された制御オーバーヘッドは、データトラフィックのために利用可能なフレームリソースを増大させることができ、それにより、OFDM/OFDMA無線システムの全体的な効率及び性能を向上させることができる。
控制开销的减小可以增加数据业务可用的帧资源,并因此可以提升OFDM/OFDMA无线系统的总体效率和性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
低減された制御オーバーヘッドは、データトラフィックのために利用可能なフレームリソースを増加させることができ、このため、OFDM/OFDMA無線システムの全体的な効率及び性能を向上させることができる。
降低的控制开销可以增加数据业务可用的帧资源,并因此可以提升 OFDM/OFDMA无线系统的总体效率和性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、図4に示すような画像読取装置からイベントがPCに送信され、PCから画像読取装置に読み取り指示が行われ、PC側で読み取られた画像データを用いてアプリケーション処理が行われる動作を「擬似プッシュ型スキャン」ともいう。
如图 4所示,将事件从图像读取设备发送至 PC、PC向图像读取设备发出读取指令、以及 PC使用所读取的图像数据执行应用处理 (S407)的操作在下文中将被称为“伪推式扫描 (pseudo push scan)”。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、ソフトウェア命令は、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、デジタル加入者回線(DSL)、または赤外線、無線などのワイヤレス技術、および赤外線、無線、およびマイクロ波などのワイヤレス技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、または他のリモートソースから送信でき得る。
在一个实施例中,可以使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字用户线 (DSL)或者诸如红外线、无线电的无线技术和诸如红外线、无线电和微波的无线技术来从网站、服务器或者其他远程源发送软件指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
DCオフセット値がしきい値66を超え、コンパレータ58が明示的予測モジュール60を活動化するための活動化信号を発行した場合には、明示的予測モジュール60は、上記で説明されたように、第1および第2の参照ビデオブロックから予測ビデオブロックの第2のバージョンを発生するために、たとえば、上式(2)に従って明示的重み付け予測を実行する(84)。
在 DC偏移值超过阈值 66且比较器 58发出激活信号以激活显式预测模块 60的例子中,显式预测模块 60(例如 )根据上述方程式 (2)而执行显式加权预测,以如上文所描述根据第一参考视频块及第二参考视频块产生预测视频块的第二版本 (84)。 - 中国語 特許翻訳例文集
手振れ補正ユニット17は、イメージセンサ19を基準位置に移動させた後、イメージセンサ19に結像する光学画像が、デジタルスチルカメラ1本体が移動しても同じ位置に結像するように、イメージセンサ19を移動させる。
手抖动补偿单元 17在使图像传感器 19移动至基准位置后,会按以下方式移动图像传感器 19,即,即使数码相机 1的主体移动,成像于图像传感器 19的光学图像也成像于相同位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、CT撮影モードに相当する第1撮像モードでは、受光部10A,10Bにおいて撮像に用いられる受光範囲の寸法として例えば8cm以上×12cm以上が要求される。
即,相当于 CT摄影模式的第 1摄像模式中,作为在受光部 10A、10B中使用于摄像的受光范围的尺寸例如要求为 8cm以上×12cm以上。 - 中国語 特許翻訳例文集
やはり上述したように、これに加えて、或いはこれの代わりに、第2のクラスタのMACアドレスを第2のクラスタにおいて第1のクラスタのMACアドレスに置き換えることにより接続性フェイルオーバを実施することができる。
还如上所述,连通性故障转移另外地或者可替代地还可以通过在第二集群处用第一集群的 MAC地址替换第二集群的 MAC地址来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
FDDのコンテキストでは、システム・ロールオーバ数M(例えば、LTE FDDの場合、M=10N)が、HARQ反復期間R(たとえば、LTE FDDの場合、R=8)によって割り切れない場合、SFNがラップ・アラウンドすると、タイム・ラインにおける中断を回避するために、HARQ処理IDとSFNとの間で同じ関係が維持されねばならない。
在 FDD的情形下,如果系统翻转数 M(例如,在 LTE FDD中,M= 10N)不可整除 HARQ重复周期 R(例如,在 LTE FDD的情况下,R= 8),则当 SFN绕回以避免时间线中的中断时,需要维持 HARQ过程 ID与 SFN之间的相同关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |