「ラディッツ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ラディッツの意味・解説 > ラディッツに関連した中国語例文


「ラディッツ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3206



<前へ 1 2 .... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 .... 64 65 次へ>

データ部分454は、テレビ番組、ストリーミング動画、および他のマルチメディアコンテンツ等の、MBMS(複数のMTCH)の実際のトラフィックコンテンツを含んでもよい。

数据部分 454可以包括 MBMS的实际业务内容 (多个 MTCH),例如电视节目、流视频和其他多媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

OMUXの各フィルター11の台座32は、各フィルターの前後軸が支持体に対して実質的に直角であるような方法で、共通の支持体12に固定されている。

OMUX的每个滤波器 11的CN 10201391252 AA 说 明 书 4/5页底座 32固定到公共支撑件 12,使得每个滤波器的纵轴基本上垂直于支撑件。 - 中国語 特許翻訳例文集

INVITEメッセージへのパラメータはリモート端末104、リモート・メディア・ユーザ機器(UE)(たとえば、ユーザ機器UE−2)およびリモート・メディア・セッションが確立されるべきであることを示す指標に関する情報を含む。

INVITE消息的参数包含关于远端 104、远程媒体 UE(例如 UE-2)的信息,以及将建立远程媒体会话的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがパーソナルバブル2におけるデバイスを閲覧/デバイスにアクセスすることを望むなら、その場合ブロック124において、発信を開始すること、または、メディアコンテンツ(例えば、オーディオコンテンツおよび/またはビデオコンテンツ)をストリーミングすること、をユーザが望むかどうかが判定される。

如果用户确实希望浏览 /访问其私密空间 2中的设备,则在框 124确定用户是否希望发起出局通信或者流传送媒体内容 (例如,音频和 /或视频内容 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実装形態では、ヘルパー306とベリファイア304は、それらの相互作用をセキュアにするためにトランスポート層セキュリティ(TLS)プロトコルまたはセキュリティ・インターネット・プロトコル(IPsec)などのよく知られているセキュリティ・プロトコルを使用して、オープンなインターネット上で通信することができる。

在一些实现中,助手 306和验证器 304可使用诸如传输层安全 (TLS)协议或安全网际协议 (IPsec)之类的公知安全协议跨开放式因特网通信以保护其交互的安全。 - 中国語 特許翻訳例文集

フローチャート300におけるステップ310ならびに図1および図2に関して、フローチャート300のステップ310は、メディアコンテンツ112を記述するデータであって、提示ユニット230が受信するコンテキスト(脈絡)データ236を読み出す。

参考流程图 300的步骤 310以及图 1和图 2,流程图 300的步骤 310包括读取描述媒体内容 112且由显示单元 230接收的上下文数据 236。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、データとFECデータを多重送信し、それからそれらをチャネルによって送信する、それはパケットのうちいくつかを失うかもしれない、マルチプレクサにメディア・パケットが転送される前に、あるソース・ブロックからのメディア・パケットが他のソース・ブロックからのパケットにインタリーブされるかもしれない。

此外,在媒体分组被转发到复用器之前,来自一个源块的媒体分组可以与来自其他源块的分组进行交织,所述复用器将数据和 FEC数据进行复用,然后在信道上发射它们,这可能会丢失一些分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルーティング部27は、当該通信フレームの宛先アドレスに基づいて、図示しないルーティングテーブルから次のホップ先である通信装置Dのアドレス「D」を取得する。

路由部 27基于该通信帧的目的地地址,从未图示的路由表取得作为下一跳目的地的通信装置 D的地址“D”。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、発散に関する問題を取り除くために、2つの予測フィルタを同時に使用する技術は、各ステージに複数の予測フィルタを有する複数のステージの組み合わせとすることができる。

另外,并行使用两个预测滤波器以消除发散问题的技术可与多个级相组合,使得每一级具有多个预测滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集

割振り間隔726の後に、スティッキー領域割振りの終了を示すことができ、スティッキー領域が最後に現れるOFDM/OFDMAフレームを指定することができる終了フレーム番号728が続くことができる。

在分配时间间隔 726之后可以紧随着结束帧编号 728,其可以指示粘性区域分配的结束并且可以指定粘性区域将会最后出现在哪一个 OFDM/OFDMA帧。 - 中国語 特許翻訳例文集


ステップ610で処理が開始される。 ここでは、例示的に、ユーザ機器UE−1がコントローラ・ユーザ機器(UE)として動作し、ユーザ機器UE−2がリモート・メディア・ユーザ機器(UE)として動作するように、リモート・メディア・セッションが確立されている。

过程在步骤 610中开始,其说明已建立远程媒体会话,使得 UE-1充当控制器 UE,且 UE-2充当远程媒体 UE。 - 中国語 特許翻訳例文集

32. 係数対称性を持つ与えられたセットが、前記与えられたセットに関連する与えられたサブピクセルロケーションに対するフィルタサポートに関連する前記フィルタ係数のサブセットを具備するように、前記フィルタ係数の8個のセットの少なくともいくつかは、係数対称性を持つ、請求項31のデバイス。

32.根据权利要求 31所述的装置,其中所述八个滤波器系数集合中的至少一些具有系数对称性,使得具有系数对称性的给定集合包含与用于与所述给定集合相关联的给定子像素位置的滤波器支持相关联的所述滤波器系数的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集

この特許文献1に記載の電子カメラでは、撮影した人物の表情を検出した後、検出した情報に応じた特定のグラフィック画像を撮像画像上に合成するエフェクト処理を実行可能となっている。

在该专利文献 1所记载的电子相机中,能够执行如下的效果处理: - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、メディアコンテンツ112がコンテンツを宣伝している場合、ステップ350は、広告を拡張する、またはインタラクティブコンポーネントを広告に導入する、補足コンテンツを表示することができる。

例如,在媒体内容是广告内容的情况下,步骤 350可包括显示扩展广告或将交互成分引入到广告中的补充内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

前ブロックの同期ヘッダが”01”であり、かつ、後ブロックの同期ヘッダが”10”である場合、さらに、後ブロックのブロックタイプフィールドが”0x33”であるかを判定する(S122)。

在前一块的同步头是“01”,且后一块的同步头是“10”时,再判定后一块的块类型字段是否是“0x33”(S122)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態では、奥行きマップ生成器123によって、数式z=Bf/dを用いて、上記で求めた各シーン点に関するディスパリティ値dが、当該シーン点からカメラまでの距離である奥行き値zに変換される。 ここで、Bは、ベースラインとも呼ばれる2つのカメラの間の距離であり、fは、カメラの焦点距離である。

在该实施例中,使用以下公式 z= Bf/d(其中 B是两个相机之间的距离,也称为基线,并且 f是相机的焦距 ),通过深度图生成器 123将上面确定的每个场景点的视差值 d转换为深度值 z,(即从场景点到相机的距离 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 請求項12乃至18記載のネットワーク転送方式であって、前記論理ポートを一意に識別する第1の識別子と、前記トラフィックを一意に識別する第2の識別子と、前記トラフィックに割り当てられた前記物理ポートの第3の識別子と、前記第1,2の識別子と対応付けられた前記トラフィックの平均流量を格納する手段を有し、前記格納情報を参照することにより、前記論理ポート内の前記物理ポートのトラフィックの振り分けを行うことを特徴とするネットワーク転送方式。

19.根据权利要求 12所述的网络转发方法,其特征在于,具有存储唯一识别所述逻辑端口的第 1识别符、唯一识别所述通信量的第 2识别符、已分配给所述通信量的所述物理端口的第 3识别符、以及与所述第 1、2识别符对应的所述通信量的平均流量的步骤,通过参照所述存储信息,对所述逻辑端口内的所述物理端口的通信量进行分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、フレーム供給部120は、ストリーム生成装置100の接続受信部110から一般に符号化された形態で又は符号化されていないメディアデータとしてメディアフレームを受信する。

可选地,帧提供器120从流产生设备 100的连接接收器 110接收媒体帧 (通常具有编码形式或作为未编码媒体数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

RLCエンティティ230およびMAC機能240は、開放型システム間相互接続(OSI)モデルのレイヤ2に相当すると見るのが一般的であることを、当業者はさらに理解するであろう。

本领域的技术人员还将认识到,RLC实体 230和 MAC功能 240通常被视为对应于开放系统互连 (OSI)模型的层 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に関して説明されるように、復号ビデオデータ126は、マルチメディアディスプレイプロセッサ106に与えられる復号ビデオセグメント140を生成するように処理され得る。

如将关于图 4而论述,经解码视频数据 126可经处理以产生经解码视频片段 140,经解码视频片段 140被提供给多媒体显示处理器 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的実施形態として、PMC100は、例えば、コンパクトディスク(CD)プレイヤー105、デジタル・ビデオ・ディスク(DVD)プレイヤー110、オーディオ/ビデオレシーバ115、テレビ受信機120、スピーカー122、マイクロフォン123、ビデオカメラ124、及びパーソナル・メディア・プレイヤー125のような幅広く様々なオーディオ/ビデオコンポーネントに接続される。

在该说明性实施例中,PMC 100连接到各式各样的音频 /视频组件,例如致密盘(CD)播放器 105、数字视频盘 (DVD)播放器 110、音频 /视频接收器 115、电视 120、扬声器 122、麦克风 123、摄像机 124和个人媒体播放器 125。 - 中国語 特許翻訳例文集

タックマンモデルとは、チームビルディングにおける5段階、すなわち形成(Forming)、混乱(Storming)、統一(Norming)、機能(Performing)、散会(Adjourning)を示すモデルである。

塔克曼的团队发展阶段模型展示了团队建设的五个阶段,即组建期(Forming)、激荡期(Storming)、规范期(Norming)、执行期(Performing)和休整期(Adjourning)。 - 中国語会話例文集

ナビゲーション装置20の操作部22やディスプレイ21によって受け付けられたユーザからの各種の指示は、制御信号としてナビ通信部42によって受け付けられて制御部1に入力される。

通过导航装置 20的操作部 22及显示器 21所接受到的来自用户的各种指示,其作为控制信号而被导航通信部 42所接受并输入到控制部 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPLS専門用語でラベルスイッチパス(LSP)として実装される、トラフィック接続5は、データフロー、たとえばクライアント装置3から到達するクライアントデータ、を運搬するために、ノードB、CおよびDをこの順番で通過するパスに沿ってノードAとEの間に確立される。

沿经过节点 B、C和 D(以这种顺序 )的路径在节点 A与 E之间建立业务连接 5,以承载数据流,例如,来自客户端设备 3的客户端数据,业务连接 5被实现为MPLS术语中的标签交换路径 (LSP)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態では、接続性をフェイルオーバするステップが、クラスタ#1の(メディアアクセス制御(MAC)アドレスなどの)データリンクレイヤアドレスをクラスタ#2に割り当てるステップを含むことができ、これによりクラスタ#2が、クラスタ#1のデータリンクレイヤネットワークアイデンティティを引き継ぐようになる。

在此实施例中,故障转移连通性可包括将集群 #1的数据链路层地址 (例如,介质访问控制 (MAC)地址 )指派给集群 #2,以使得集群 #2承担集群 #1的数据链路层网络身份。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一実施形態では、複数の画像を取り込んでともにスティッチングし、固定焦点距離レンズだけで普通なら可能であるはずのものより広角の眺望をもつ合成画像を形成する。

在本发明的一个实施例中,捕获多个图像且将其拼接在一起以形成合成图像,其具有比在仅借助固定焦距镜头的情况下原本将可能形成的角透视更广的角透视。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本発明のコンピュータプログラム61を記録してある本発明の記録媒体6は、磁気テープ、磁気ディスク、可搬型のハードディスク、CD−ROM/MO/MD/DVD等の光ディスク、又はICカード(メモリカードを含む)/光カード等のカード型記録媒体のいずれの形態であってもよい。

另外,记录本发明的计算机程序 61的本发明的记录媒体 6可以是磁带、磁盘、可移动硬盘、CD-ROM/MO/MD/DVD等光盘、或者 IC卡 (包括存储卡 )/光卡等卡型记录媒体的任一种形态。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5の正面から見て右側の光受信デバイス31−1は、主信号の伝送経路の両側、例えば、受光素子33−1を挟んだ左右の位置に電源接続用のボンディングパッド38a〜38dと電源接続用のボンディングパッド39a〜39dが設けられている。

从图 5的正面看,在主信号传输路径的两侧,例如,光接收元件 33-1的左右位置,右光接收设备 31-1设置有用于连接到电源的接合焊盘 38a~ 38d和用于连接到电源的接合焊盘 39a~ 39d。 - 中国語 特許翻訳例文集

RDSのいくつかのインプリメンテーション(例えば、いくつかの国において利用可能なトラフィックメッセージチャネル(TMC))では、特定のトラフィックイベントおよびそのロケーションに関する付加的な情報が、RDSデータ内に、または、後続するRDSデータパケット内に含まれていてもよい。

在 RDS的一些实施方案中(例如,在一些国家可用的交通消息频道 (TMC)),关于特定交通事件及其位置的额外信息可包含于 RDS数据或后续 RDS数据包内。 - 中国語 特許翻訳例文集

ライブコンテンツと共に保存されたコンテンツをディスプレイするユーザ選択が受信されることができる(ブロック914)。

可接收将所存储的内容与实况播送内容一起显示的用户选择 (方框 914)。 - 中国語 特許翻訳例文集

宗教や人種的背景は、いくつかの国に存在するが他の国には存在しないデモグラフィック変数の例である。

宗教或人种背景是一些国家存在,但一些国家不存在的人数统计学的变量。 - 中国語会話例文集

これら4つの波形のそれぞれは、非接触ICカード30からリーダ/ライタ31に送信すべき情報であって、上述した通信レート106kbpsのデータを、所定の符号化方式(例えば、マンチェスタ符号化方式)でビットコーディングしたときの1つのシンボルに対応している。

这四个波形的每个是应该从非接触 IC卡 30向读取器 /写入器 31传送的信息,并且对应于在上述106kbps的通信速率的数据经历预定编码系统 (例如 Manchester编码系统 )的位编码时获得的一个码元。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、LTEネットワークにおいて、ベアラ確立メッセージは、デフォルトEPSベアラコンテキスト要求アクティブ化(ACTIVATE DEFAULT EPS BEARER CONTEXT REQUEST)メッセージや、専用EPSベアラコンテキスト要求アクティブ化(ACTIVATE DEDICATED EPS BEARER CONTEXT REQUEST)メッセージ(ここで、EPSは、進化型パケットシステム(Evolved Packet System)を表す)など、デフォルトまたは専用のベアラアクティブ化メッセージに対応することができる。

举例来说,在 LTE网络中,承载建立消息可对应于默认或专用的承载激活消息,例如激活默认 EPS承载上下文请求 (ACTIVATE DEFAULT EPS BEARER CONTEXT REQUEST)或激活专用 EPS承载上下文请求 (ACTIVATE DEDICATED EPS BEARER CONTEXT REQUEST)消息 (其中 EPS表示演进包系统 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

2D/3Dストリームメディアクライアント103から複数の3D拡張ストリームについてのプリキャッシュ依頼を受け取ったホームルータ110は、対象ストリームのファイルのアドレス情報(3D Extra−Stream Download−URL)を用いて、サーバ20の2D/3Dストリームメディアサーバ22から、指定されたファイルを取得する。

已经从 2D/3D流媒体客户端 103接收了预缓存多个 3D额外流的请求的家庭路由器 110使用目标流文件的地址信息 (3D额外流下载 URL)从服务器 20的 2D/3D流媒体服务器 22获取指定的文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、特に図示しないが、ボディユニット100には、外部の音声等を検出するマイクロフォンが備えられており、画像処理IC102およびBμcom101は、撮像素子111から得られた動画とともに音声を記録して記録メディア131に格納することが可能になっている。

并且,虽然未特别图示,但主体单元 100具备检测外部声音等的麦克风,图像处理IC 102和Bμcom 101能够将从摄像元件111获得的动态图像与声音一并记录,存储到记录介质 131中。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理ロジック208が代替のリアルタイムのメディアデータ信号を受信する信頼できるユニキャスト接続を確立できない場合、移動通信デバイスのメモリエレメントから格納されたメディアコンテンツを取得し、ユーザインタフェースを介して格納されたメディアコンテンツをユーザに出力してもよい。

如果信号处理逻辑 208不能建立接收备选实时媒体数据信号的可靠单播连接,则它可以从移动通信装置的存储器元件取出存储的媒体内容且经由用户接口向用户输出存储的媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

その目的のために、ステップ54で、ノードBは、トラフィックLSP105の入口、即ちノードA、にメイクビフォーブレーク動作を使用してトラフィックLSP105を再確立することを要求する。

为了这一目的,在步骤 54,节点 B请求业务 LSP 105的入口 (即,节点 A)使用先接后离 (make-before-break)操作重建业务 LSP 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5にさらに図示しているように、スイッチ506は、1つ以上のデュプレクサを使用せずに、いくつかの信号をフィルタ(例えば、SAWフィルタ)に提供するように適合されていてもよい。

如图 5中进一步例示的,开关 506可适于向滤波器 (例如,SAW滤波器 )提供某些信号,而无需使用一个或多个双工器。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャンネルモニタリングを実行するために、光デバイス100内のSLM208が、フィルタ通過帯域と中心波長を独立に調整することができるプログラム可能なフィルタ関数を備えた同調可能フィルタとして使われることができる。

为了执行信道监控,在光学装置 100中的 SLM 208可以被用作可调滤波器,该可调滤波器具有可编程的滤波功能,该功能可以独立地调整滤波器通带和中心波长。 - 中国語 特許翻訳例文集

一致する場合(判断420、はいの分岐)、次いでプログラム330は、インターフェースおよびルーティング情報がデバイスと一致した(プログラム330が接続し取り出すことができた)送信元デバイスおよび宛先デバイスの各々のルーティングおよび設定情報を構文解析する(ステップ430)。

如果是 (判定 420,“是”分支 ),那么程序 330解析接口和路由信息与设备匹配的每个源设备和目的地设备 (程序 330能够连接和取回 )的路由和配置信息 (步骤 430)。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信デバイス1400は、複数の異なるデータユニットフォーマットまたはサブフォーマットに対応する複数の異なるデリミタフィールドから1つのデリミタフィールドを選択するよう構成されたデータユニット生成器1408を含んでよい。

发射设备 1400可以包括数据单元生成器 1408,其被配置用于从多个对应于不同的数据单元格式或是子格式的不同的定界符字段中选择定界符字段。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、図3の正面から見て右側のボンディングパッド39a〜39dと左側のボンディングパッド38a〜39dは、シート36a〜36dに形成された導体パターン37a〜37dにより電気的に接続されている。

因此,从图 3的正面看,右侧的接合焊盘 39a~ 39d和左侧的接合焊盘 38a~ 38d通过形成在板 36a~ 36d处的导电图案 37a~ 37d互相连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のスルーホールと導体パターンにより、右側(図9(A)の正面から見て)の1組のボンディングパッド38−1a〜38−1bとボンディングパッド39−1a〜39−1bを電気的に接続する。

通过通孔和导电图案,右侧 (从图 9A的正面看 )的一组接合焊盘 38-1a~ 38-1b和接合焊盘 39-1a~ 39-1b电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

この接続が、各ユーザトラフィック(例えば音声、ビデオ、データ)に、上記のようにGPSクロックと同期する大域クロックを提供する。

该连接为相应的用户业务 (例如语音、视频、数据 )提供与 GPS时钟同步的全局时钟,如上所述。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、偏光光と共にDLP装置を適切に用いるための新しいウィンドウパッケージングは有用である。

因此,为恰当地利用CN 10202774672 AA 说 明 书 8/14页具有偏振光的 DLP装置,新窗口封装将是有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図15】直交誤差補償時の高域通過フィルタのカットオフ周波数と収束後のRMS直交誤差の関係を表す図である。

图 15是表示正交误差补偿时的高通滤波器的截止频率和收敛后的 RMS正交误差的关系图。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常トラスティッドコード402の実行は、多くの実装において、ソフトウェアとハードウェアの処理の組み合わせである。

通常,在许多实现中,可信代码 402的执行将包括软件和硬件操作的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3で、ブロックLDPC符号の全体パリティ検査行列は、全体列の個数がNsxq(p≦q)で、全体行の個数がNsxpであるため、ブロックLDPC符号の全体パリティ検査行列が最大ランク(full rank)を有する場合に、部分ブロックのサイズに関係なく符号化率(coding rate)は、下記の<式1>のようである。

在图 3中举例说明的分块 LDPC码的整个奇偶校验矩阵中,因为行的总数是 Ns×p,并且列的总数是 Ns×q(p≤ q),所以当 LDPC码的整个奇偶校验矩阵具有满秩的时候,编码速率可以表示为与部分块大小无关的方程式 (1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局は、無線端末と通信するために利用することができ、アクセス・ポイント、ノード、ノードB、eノードB、e−NB、あるいは、その他のいくつかのネットワーク・エンティティで称され、これらの機能のうちのいくつかまたはすべてを含むことができる。

基站可以用于与无线终端进行通信,并还可以称为接入点、节点、节点 B、e-节点 B、e-NB或一些其它网络实体,并可以包含它们的一些或全部功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

その方法は、例えば、処理回路16において適切なプリコーディング・マトリクスを生成するために実行されても良いし、或は、プリコーディング・マトリクスのコードブックを生成するためにオフラインで実行されても良い。

方法可例如在处理电路 16中执行以便生成适合的预编码矩阵,或者离线执行以便生成预编码矩阵的码本。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 .... 64 65 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS