意味 | 例文 |
「ラブオール」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9038件
示されるように、UE10はさらに、アンテナおよびフロントエンド装置506、無線周波数(RF)トランシーバ508、アナログベースバンド処理装置510、マイクロフォン512、イヤホンスピーカ514、ハンドセットポート516、入出力インターフェース518、取り外し可能メモリカード520、ユニバーサルシリアルバス(USB)ポート522、短距離ワイヤレス通信サブシステム524、アラート526、キーパッド528、タッチ操作面530を含んでもよい液晶ディスプレイ(LCD)、LCDコントローラ532、電荷結合デバイス(CCD)カメラ534、カメラコントローラ536、およびグローバルポジショニングシステム(GPS)センサ538を含んでもよい。
如图所示,UE 10还可以包括天线和前端单元 506、射频(RF)收发器 508、模拟基带处理单元 510、麦克风 512、听筒扬声器 514、耳机端口 516、输入 /输出接口 518、可拆卸式存储卡 520、通用串行总线 (USB)端口 522、短距离无线通信子系统524、报警器 526、键区 528、液晶显示器 (LCD),该液晶显示器 (LCD)可以包括触敏表面 530、LCD控制器 532、电荷耦合器件 (CCD)摄像机 534、摄像机控制器 536和全球定位系统 (GPS)传感器 538。 - 中国語 特許翻訳例文集
20で示されるように、所望のシンク16の直ぐ上流にあるブランチ装置14は、利用可能な帯域幅(BW=x)及びストリーム数(# STREAMS=s)で応答する。
紧靠期望宿 16在上游的分支设备 14以可用带宽 (BW= x)和流数量 (#STREAMS= s)作出响应,如 20处所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
20で示されるように、所望のシンク16の直ぐ上流にあるブランチ装置14は、利用可能な帯域幅(BW=x)及びストリーム数(# STREAMS=s)で応答する。
仅靠期望宿 16在上游的分支设备 14用可用带宽(BW= x)和流的数量 (#流= s)来作出响应,如 20所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ロック部は、閉塞位置にあるプラテンカバーをその位置にロックおよび解除する構成とされている。
锁定部 52构成为,将处于关闭位置的原稿盖 51在该位置上进行锁定和解除。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、この第1の音声データは、LPCMサンプル合成部307から、そのまま、受信デジタル音声データSTL′(16ビットLPCM音声データ)として出力される。
LPCM样本合成单元 307直接输出第一声音数据作为接收数字声音数据STL’(16比特 LPCM声音数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
応答受信部240は、リスト送信要求に対する応答として、P1ページ目からP2ページ目までのページを含むリスト送信応答を受信する。
响应接收单元 240接收作为对列表发送请求的响应的包括从页 P1至页 P2的页的列表发送响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、入力された付加情報、すなわち予測モード、差分動きベクトルおよび参照フレーム番号は、L302b経由でメモリ201に格納されると共に、分離器206、予測対象ブロック選択器202および加算器312に送られる。
即,所输入的附加信息、即预测模式、差分运动矢量以及参照帧编号经由 L302b存储在存储器 201中,并且,被发送到分离器 206、预测对象块选择器 202以及加法器 312。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS201において、プロバイダアプリ1221のジョブトラッキングデータ生成部134は、図12のステップS131と同様にジョブトラッキングデータ(JTD)をRAM112に生成する。
在步骤 S201中,类似于图 12中的步骤 S131,提供商应用 1221的作业追踪数据生成单元 134在 RAM 112中生成作业追踪数据 (JTD)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、演算部140は、以前のフレームの基準マクロブロックを現在のフレームの探索領域に含まれたそれぞれの探索ブロックに対応させながら統計的演算を行うことができる。
例如,运算器 140可以使之前帧的基准宏块与包含于当前帧的搜索区域的各个搜索块体相对应的同时,实施统计运算。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図15の例では、例えば入出力装置IOb3から入力した波形データは第1部分ネットワークにブリッジしない設定となっているため、入出力装置IOb3を示すボックスを示していない。
注意,由于已进行了设置,使得例如不将从输入 /输出装置 IOb3输入的波形数据桥接到第一子网,因此,图 15所示示例中没有示出表示输入 /输出装置 IOb3的方框。 - 中国語 特許翻訳例文集
同じく図1において受信装置200は、通信装置としてデータ受信機能を実行するものであり、その外筐210の内部に、制御部220、メモリ230、通信処理部240およびカプラ250を備える。
同样在图 1中,作为通信设备的接收装置 200执行数据接收功能,在它的外壳中含有控制单元 220、存储器 230、通信处理单元 240和耦合器 250。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のMTCHは、単一MCHトランスポート層に多重化されてもよく、ここで、異なるMTCHは、同じサブフレームを占有してもよいため、サブフレーム内に、ゼロの、または少ない数の空白伝送ブロック(TB)が生じる。
可以将多个 MTCH复用至单个 MCH传输层上,其中,不同 MTCH可以占用相同子帧,使得子帧中没有空传送块(TB)或空传送块 (TB)数目减少。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、認証に成功することによって、通信フレーム認証部16は、認証成功メッセージを受信認証履歴管理部15、及び、時変パラメータ管理部14へ与える。
而且,根据认证成功,通信帧认证部 16把认证成功消息向接收认证履历管理部 15及时变参数管理部 14提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、認証に成功することによって、通信フレーム認証部16は、認証成功メッセージを受信認証履歴管理部15、及び、時変パラメータ管理部14へ与える。
而且,根据认证成功这一情况,通信帧认证部 16把认证成功消息向接收认证履历管理部 15及时变参数管理部 14提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証に成功することによって、通信フレーム認証部26は、認証成功メッセージを受信認証履歴管理部25、及び、時変パラメータ管理部24へ与える。
根据认证成功这一情况,通信帧认证部 26把认证成功消息向接收认证履历管理部 25及时变参数管理部 24提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
第二主要部250を図7に描かれる中央位置から第二端部位置506へ移動させるためには、第一弾性モジュール160及び第二弾性モジュール50の弾性力に打ち勝つ、矢印44の方向に上方に向く外力を第二主要部250に対して加えなければならない。
为了将第二主要部分250从图7所示的中央位置移入第二端位置506,必须向第二主要部分 250施加沿箭头 44的方向指向上的外力,以克服第一弹性模块 160和第二弹性模块 50的弹力。 - 中国語 特許翻訳例文集
但し、クライアント装置20のプログラム情報記憶部23においては、クライアント装置20に機能追加のためにインストールされているプログラムに関して、識別子および依存関係が保持される。
然而,可在客户端装置 20的程序信息存储单元 23中存储为了向客户端装置 20追加功能而安装的程序的标识符和程序之间的依赖性。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本発明は、ノードBが情報データ信号復調を目的として、伝送時間間隔に新規サブセットのノードB伝送アンテナからのRS伝送をマルチプレクシングするための方法及び装置を提供する。
另外,本发明提供节点 B在发射时间间隔中复用来自节点 B发射天线的新子集的RS发射以进行信息数据信号解调的方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
アドミッション/プローブプリアンブル132内のサイクリックプレフィックスCPに続くさらなる100のサンプルは、チャネル推定シンボルCEの到達前に、受信ノードによって実施されるバースト検出およびパケット開始時間計算が終了することを保証するために実施される。
实现许可 /探测前导符 132中跟随循环前缀 CP的 100个附加样本以确保在信道估计符号 CE到达之前完成接收节点进行的突发检测和分组开始时间计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4bは、スクランブル動作の逆の動作を行なう受信ノードの回路を示す。
图 4b图示了接收节点处的电路,其中执行加扰运算的相反动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
先のメールの内容を一部訂正します。修正したものを改めて送ります。
修改了之前邮件的部分内容。重新发送修改之后的邮件。 - 中国語会話例文集
FCH410は、例えば利用可能なサブチャネル、変調および符号化スキーム、ならびに、現在のOFDM/OFDMAフレームのMAPメッセージ長さのようなフレーム設定情報を提供する。
FCH 410可提供帧配置信息,诸如当前 OFDM/OFDMA帧的可用子信道、调制和编码方案、以及 MAP消息长度。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、分析後、例えば汎用のパーソナルコンピュータ(PC)等の表示手段25で予め設定されているパラメータ値との比較を行い、取り込んだデータの画質評価を行う。
另外,分析后,通过在通用个人计算机 (PC)等的显示单元 25上与预先设定的参数值进行比较,对捕捉到的数据的画质进行评估。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、表示制御装置1は、システムコントローラ21、ユーザI/F22、信号出力部23、メモリ24、通信部25、再生処理部26、および表示制御部27を備えて構成される。
如图 2所示,显示控制装置 1包括系统控制器 21、用户 I/F 22、信号输出单元 23、存储器 24、通信单元 25、再现处理单元 26,以及显示控制单元 27。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、表示制御装置1は、システムコントローラ21、ユーザI/F22、信号出力部23、メモリ24、通信部25、再生処理部26、および表示制御部27を備えて構成される。
如图 2所示,显示控制设备 1包括系统控制器 21、用户接口 22、信号输出单元 23、存储器 24、通信单元 25、再现处理单元 26和显示控制单元 27。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、従来の方法でエンコードされた特徴部分および特徴に基づいてエンコードされた部分を複合して(126)、完全な特徴合成を作成する。
继而,对常规编码的特征部分与特征编码的部分进行复合 126,以产生完整的特征合成。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、この記録画像データがデジタル信号処理部2によって圧縮符号化され、符号化データがハードディスク17に記憶されると共に、システムバス55および媒体インターフェース4を通じて記録媒体10に記憶される。
接下来,数字信号处理部分 2对所记录的图像数据压缩和编码,并且编码后的数据经由系统总线 55和介质 I/F 4记录在硬盘驱动器 17上并记录在记录介质 10上。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS33において、調整部52は、読出部51から供給される視聴環境情報と、外部から入力される表示部61のスクリーンサイズr´とに基づいて、誘導情報を生成し、表示部61に供給して表示させる。
在步骤 S33中,调节器 52基于从读出单元 51供应的观看环境信息以及从外部输入的显示单元 61的屏幕尺寸 r′生成引导信息,并且向显示单元 61供应所述引导信息,从而显示所述引导信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらにこの状態では、把持部20がパームレストとしても作用し、ユーザは、この把持部20に手のひらを接触させた状態で操作を行うことができ、手の姿勢を自然な状態に維持でき、長時間の操作による疲労感を軽減できる。
通过这种姿势,把手部分 20还用于手掌休息,其使得用户通过他的 /她的手掌接触把手部分 20来操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力I/F23は、誤り訂正部22から供給されるPLPからTSを復元し、復元されたTSを、所定の一定レート(以下、TSレートという)で外部に出力する出力処理を行う。
输出 I/F 23用从纠错部件 22供给的 PLP重构 TS,并执行把重构的 TS以预定的固定速率 (下面称为 TS速率 )输出给外部的输出处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、受信部39は、他の通信端末から与えられた鍵識別情報要求メッセージ、または、鍵識別情報応答メッセージを、鍵識別情報取得部37へ与えるものである。
另外,接收部 39将从其他通信终端提供的密钥识别信息请求消息或密钥识别信息响应消息向密钥识别信息取得部 37提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、図3に示すようにスライド式携帯端末100において操作キー112aを使用不可にした状態(閉状態)における支軸部156、スライダ154及びスライドベース152の位置関係を示す。
图 6表示如图 3所示在滑动式移动终端 100中不能使用操作键 112a的状态 (关闭状态 )下的支承轴部 156、滑动器 154以及基板 152的位置关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS53において、デコード部78は、CDS相関器77から供給される384個のデータの信号に対して、復号化、DBPSK復調、並びに、S1信号およびS2信号の抽出処理を行う。
在步骤 S53,解码块 78执行从 CDS相关器 77提供的 384个数据信号的解码和DBPSK解调。 解码块 78还从接收信号提取 S1和 S2信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、いくつかの実施形態では、クライアント・アドレス情報およびユーザ固有識別情報に基づくユーザがDNSデータベースへのアクセスを許可されているかどうかの判定(ブロック410)は、IDフィールド500の一部分からユーザ固有識別情報を抽出することによって実行することができる。
因此,在某些实施例中,根据客户端地址信息和用户特定的标识信息判定用户是否被授权访问 DNS数据库 (方块 410)可以通过从 ID字段 500的一部分中提取用户特定的标识信息来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
S403において、通信処理部300は、S401とS402において、位置情報取得処理部301と識別子生成処理部302から渡された位置情報と、生成した一意の識別子情報を対応付け可能な形式で、ネットワークインターフェース23や携帯網ネットワークインターフェース26を用い、データ通信網2を介して、管理端末7へ送信し、S404へ処理を移行する。
在S403中,通信处理部300以能够使在S401和S402中从位置信息取得处理部301和识别符生成处理部 302交付的位置信息与生成的唯一的识别符信息对应起来的形式,使用网络接口 23或移动网网络接口 26,经由数据通信网 2向管理终端 7发送,并将处理转移到 S404。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5および図6に示すように、視点を表すカメラ202側から見て制御メニューのオブジェクト216手前に表示させた後に視線方向に移動させることにより、ユーザは、カメラ202を引いて他のオブジェクト200が撮像されたかのように錯覚する。
如图 5及图 6所示,从表示视点的摄像机 202一侧来看,控制菜单的对象物 216显示在眼前后,沿视线方向移动,由此,用户会错认为在后拉摄像机 202而摄像到其它的对象物 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、FECエンコーダ104は、フレームビルダー108により符号化されたFECブロックを形成するように、例えばリード・マラー符号の使用により各FECデータブロックへのそれぞれのシグナリング変数を符号化し、FECシグナリングを保護するように構成され、符号化されたFECブロックには符号化されたシグナリング情報及び対応するFECデータブロックが含まれる。
另外,FEC编码器 104适于例如利用 Reed-Muller码对每个 FEC数据块的各自信令参数进行编码,以保护 FEC信令,以便通过帧生成器 108形成经过编码的 FEC块,并且经过编码的 FEC块包括编码的信令信息和对应的 FEC数据块。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2中のパルス202Aおよび204Aにより表したように、ノードにおいてパルス204Aが受信される時間の間に、パルス202Aのうちの少なくとも一部分がノードにより送信されることにより、時間的に何らかのポイントで衝突が生じるかもしれない。
如图 2中由脉冲 202A和 204A所表示,在某时间点处,可发生冲突,借此在于节点处接收脉冲 204A的时间期间,脉冲 202A的至少一部分由节点发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、液晶シャッター200a,200bのオープン期間を十分に長くしており、液晶シャッター200a,200bのオープン期間の中でバックライト136を点灯させている。
在此实施例中,其中液晶快门 200a或 200b打开的时段足够长,并且在液晶快门200a或 200b打开的时段期间背光 136被点亮。 - 中国語 特許翻訳例文集
リスト作成部540は、管理部530から取得されるパブリックコンテンツリストの作成指示に応じて、パブリックコンテンツデータのコンテンツ名を含むパブリックコンテンツリストを作成する。
列表创建部 540根据从管理部 530获取的公用内容列表的创建指示,创建包含公用内容数据的内容名称的公用内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
IFFT部305は、サブキャリア処理部303から出力されたサブキャリアS21の逆フーリエ変換を実行し、出力されたサブキャリアS21に対応する時間信号を生成する。
IFFT部 305执行从子载波处理部 303输出的子载波 S21的傅立叶逆变换,生成与所输出的子载波 S21相对应的时间信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
LUT制御部103は、印刷設定保持部102に保持されている印刷設定に基づいて、LUT保持部104からLUTを取得した後に、LUT合成部105で、取得されたLUTを合成して印刷データ出力部101に送る。
LUT控制器 103基于在打印设置保持单元 102中保持的打印设置从 LUT保持单元104获取 LUT,然后控制 LUT组合单元 105以组合所获取的 LUT,并且将组合的 LUT发送到打印数据输出单元 101。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお3つの量子化重み付け係数12a〜12cにおいて同じ値が使用される場合には、復号器内部では必ずしも3つ分のデータとして持つ必要は無く、1つのデータを共通に使用することも可能である。
再有,在 3个量化加权系数 12a~ 12c中使用相同的值的情况下,在解码器内部不一定需要作为 3个量的数据来具有,也可共同地使用一个数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
該フォームおよびトランザクションの送信がウェブ・サイトで受信され(ブロック214)、そのウェブ・サイトが実際は中間者ウェブ・サイトである場合(判定ブロック216が「はい」)、該フォームおよびトランザクションは、該中間者サイトによって意図されたウェブ・サイトに転送され(ブロック218)、意図された本当のウェブ・サイトで受信される(ブロック220)。
在网站处接收表格和交易传输 (块 214),并且在该网站实际上为中间人网站 (确定块 216为是)的情况下,由中间人网站将表格及交易传输转发至想要的网站(块218),并且在想要的真实网站处接收表格和交易传输 (块 220)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、例えば、通信フレーム生成部14から過去と同じ鍵の識別情報を与えられる場合に、一時ネットワーク鍵の生成処理を省略して応答することができる。
这样,例如,在从通信帧生成部 14提供了与过去相同的密钥识别信息的情况下,可以省略暂时网络密钥的生成处理而进行响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、本実施形態では、ブラウザ機能の実行中においてリセットキーが押下された場合であっても、コピー機能においてリセットキーが押下された場合であっても、初期画面に戻る。
如上所述,在本实施例中,不管是在正在进行浏览器功能的同时按下重置键,还是在正在进行复印功能时按下重置键,显示画面都能够返回到初始画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動通信端末機のサイドキーモジュールは、移動通信端末機のサイドキーと移動通信端末機の内部印刷回路基板との間に設けられ、使用者が、サイドキーを押圧した場合、押圧された信号を内部印刷回路基板に送る役割を奏する。
用于移动通信终端的侧按键模块被安装在移动通信终端的侧按键与移动通信终端的内部印刷电路板之间,并且如果用户按压侧按键,则该侧按键可用来向内部印刷电路板发送按键信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
関係付けられたビデオのリストは、一例として、ユーザデータベース140から注釈付け活動の分析を行うことにより時間毎に更新される。
在一个示例中,通过执行对来自用户数据库 140的注释活动的分析,每隔一个小时更新一次相关视频的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9においては、NormalフレームNF0のデータのLDPC復号部11からの出力のタイミングやデータ用バッファ21からの出力のタイミングなどの図示は省略している。
在图 9中,未示出正规帧 NF0的数据从 LDPC解码单元 11的输出的定时、来自数据缓存器 21的输出的定时等。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、可逆符号化部16には、量子化部15から量子化値が供給される他、イントラ予測部24から、イントラ予測が行われたことを表す情報が、ブロック又はマクロブロック単位等で、必要に応じて供給されるとともに、動き検出/動き補償部25から、動きベクトル、及び、インター予測のモードを表す情報等が、ブロック又はマクロブロック単位等で、必要に応じて供給される。
可逆编码单元 16被提供以来自量化单元 15的量化值,并且在必要时还被提供以指示出执行了内预测的信息,该内预测从内预测单元 24以块或宏块为单位被执行,并且在必要时被提供以来自运动检测 /补偿单元 25的、以块或宏块为单位的运动向量和指示出互预测的模式的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |