「ラミン樹脂」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ラミン樹脂の意味・解説 > ラミン樹脂に関連した中国語例文


「ラミン樹脂」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5488



<前へ 1 2 .... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 次へ>

たとえば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、デジタル加入者回線(DSL)、または赤外線、無線、およびマイクロ波などのワイヤレス技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、または他のリモートソースから送信される場合、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSL、または赤外線、無線、およびマイクロ波などのワイヤレス技術は、送信媒体の定義に含まれる。

例如,如果用同轴电缆、光缆、双绞线、数字用户线路 (DSL)或诸如红外线、无线电和微波的无线技术从网站、服务器或其它远端源传输软件,那么将该同轴电缆、光缆、双绞线、DSL或诸如红外线、无线电和微波的无线技术归入传输介质的定义。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信・タイミング制御部20から各AD変換部250のカウンタ部254には、カウンタ部254がP相・D相のカウント処理をダウンカウントモードで動作するのかアップカウントモードで動作するのかや、P相のカウント処理における初期値Dini の設定やリセット処理など、その他の制御情報を指示する制御信号CN5が入力されている。

通信 /定时控制部件 20将控制信号 CN5提供到每一 AD转换部件 250的计数器部件 254。 控制信号指定控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記で説明される図7の方法700は、図7Aで図示されるミーンズプラスファンクションブロック700Aに対応する様々なハードウェア及び/またはソフトウェアのコンポーネント(単数又は複数)及び/モジュール(単数又は複数)によって実行されることができる。

上述图 7的方法 700可以由对应于图 7A中示出的功能性模块方框图 700A中的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記で説明される図9の方法900は、図9Aで図示されるミーンズプラスファンクションブロック900Aに対応する様々なハードウェア及び/またはソフトウェアのコンポーネント(単数又は複数)及び/モジュール(単数又は複数)によって実行されることができる。

上述图 9的方法 900可以由对应于图 9A中示出的功能性模块方框图 900A中的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記で説明される図10の方法1000は、図10Aで図示されるミーンズプラスファンクションブロック1000Aに対応する様々なハードウェア及び/またはソフトウェアのコンポーネント(単数又は複数)及び/モジュール(単数又は複数)によって実行されることができる。

上述图 10的方法 1000可以由对应于图 10A中示出的功能性模块 1000A的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記で説明される図11の方法1100は、図11Aで図示されるミーンズプラスファンクションブロック1100Aに対応する様々なハードウェア及び/またはソフトウェアのコンポーネント(単数又は複数)及び/モジュール(単数又は複数)によって実行されることができる。

上述图 11的方法 1100可以由对应于图 11A中示出的功能性模块方框图 1100A中的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記で説明される図12の方法1200は、図12Aで図示されるミーンズプラスファンクションブロック1200Aに対応する様々なハードウェア及び/またはソフトウェアのコンポーネント(単数又は複数)及び/モジュール(単数又は複数)によって実行されることができる。

上述图 12的方法 1200可以由对应于图 12A中示出的功能性模块方框图 1200A中的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記で説明される図7の方法700は、図8で図示されるミーンズプラスファンクションブロック800に対応する様々なハードウェア及び/またはソフトウェアのコンポーネント(単数又は複数)及び/モジュール(単数又は複数)によって実行されることができる。

上述图 7的方法 700可以由对应于图 8中示出的模块加功能方框 800的各种硬件和 /或软件部件和 /或模块来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記で説明される図9の方法900は、図10で図示されるミーンズプラスファンクションブロック1000に対応する様々なハードウェア及び/またはソフトウェアのコンポーネント(単数又は複数)及び/モジュール(単数又は複数)によって実行されることができる。

上述图 9的方法 900可以由对应于图 10中说明的模块加功能方框 1000的各种硬件和 /或软件部件和 /或模块来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 少なくとも共有データチャネルがI及びQチャネルを用いる直交変調方式で伝送される移動通信システムのユーザ装置で使用される方法であって、上りリンクの無線リソースの割当情報を含む下り制御信号を復調するステップと、前記割当情報に従って、上りリンクで共有データチャネルを送信するステップと、前記共有データチャネルの再送の要否を示す送達確認情報を、所定のマッピングテーブルに従って下り制御信号から取り出すステップと、を有し、前記マッピングテーブルは、下り制御信号のユーザ多重数が所定数以下の場合、送達確認情報をIチャネルのみに又はQチャネルのみに対応付け、ユーザ多重数が所定数より多かった場合、送達確認情報をI及びQチャネルに対応付けることを示すようにした方法。

16.一种在移动通信系统的用户装置中使用的方法,该移动通信系统中至少共享数据信道以使用 I信道和 Q信道的正交调制方式被传输,该方法包括: 对包含上行链路的无线资源的分配信息的下行控制信号进行解调的步骤; - 中国語 特許翻訳例文集


2. 前記画像の補正されたセットの形成を指示するステップが、動き補正された前記低解像度画像の単一の低解像度画像への合体を指示するステップをさらに包含し、前記画像の補正されたセットが前記単一の低解像度画像のみを備える、請求項1に記載の方法。

2.根据权利要求 1所述的方法,其中指示形成图像的修正集的步骤还包括,指示将运动修正后的所述低分辨率图像合并到单个低分辨率图像中,其中所述图像的修正集只包括所述单个低分辨率图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイクロミラーデバイスの角度変調を用いるように設計された、図示している実施形態においては、薄膜コーティング面68は、入射角度に従って入射光を反射する又は透過するように処理され、それ故、変調光はダイクロイックコンバイナ82の方に方向付けられる。

在所示的经设计以使用微镜装置的角度调制的实施例中,经薄膜涂敷的表面 68经处理以根据入射光的入射角度来反射或透射所述入射光,以使经调制光被引导到二向色组合器 82。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の態様では、テクノロジ・セレクタ1625は、1つもしくは複数の短距離赤外(IR)無線信号、1つもしくは複数のRF無線信号、または1つもしくは複数のマイクロ波無線信号のうちの少なくとも1つを、通信プラットフォーム1604を介して送受信するように移動体装置1602の動作を切り替えることができる。

在另一方面,技术选择器 1625可以切换移动装置 1602的操作以经由通信平台 1604传递及接收近距离红外 (IR)、RF或微波无线信号中的至少一种。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態によると、データパケットは複数のバイトから構成されており、スヌープモジュール62は、(例えば、データパケット全体をスヌープするのではなく)データパケットのうちMバイト(例えば、データパケットのうち最初のMバイト)のみをスヌープする。 尚、Mは例えば、当該データパケットに対応付けられている分類34で示される整数である。

在一个实施方式中,数据分组包括多个字节,并且窥探模块 62仅窥探数据分组的M个字节 (例如,数据分组的前 M个字节 )(例如,代替窥探整个数据分组 ),其中 M是在例如与数据分组相关联的分类 34中指示的整数。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、実施の形態1の動画像復号化装置は、入力された符号列中のピクチャにエラーがある場合、当該ピクチャの画像データを復号化済みの他のピクチャの画像データで置換するとともに、動きベクトルを含むマクロブロックごとの情報であるマクロブロック情報、およびピクチャごとの情報であるピクチャ管理情報を、復号化済みの他のピクチャのマクロブロック情報およびピクチャ管理情報で置換する。

如图 6示出,实施例 1的运动图像解码装置,在所输入的代码串中的图像有错误的情况下,以已解码的其它的图像的图像数据来置换该图像的图像数据,并且,以已解码的其它的图像的宏块信息以及图像管理信息来置换作为包含运动矢量的每个宏块的信息的宏块信息、以及作为每个图像的信息的图像管理信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、ネットワークサーバ212は、セキュリティアプリケーション(例えば、本明細書でファイアブレイクと呼ぶファイルシステムのセキュリティメカニズム)を含み、これによりデータベースの無許可の内部ユーザ及び外部ユーザからの保護を提供するための追加的なデータベースセキュリティが可能になる。

在另一方面中,网络服务器 212包含安全应用程序 (例如,在此称为防火墙的文件系统安全机构 ),该安全应用程序适合允许额外数据库安全性,以便防止数据库的未授权内部和外部用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、搬送ローラ11により媒体Pが撮像位置へ向けて搬送方向に搬送されている場合、言い換えれば、媒体Pのスキャンを実行中の場合、撮像センサ122の各撮像素子には、媒体Pあるいは裏当て部材11aで反射した光源121からの光である反射光が入射されるので、撮像センサ122の各撮像素子からは読取領域に対応した露光ごとの撮像画像信号が出力される。

因此,当沿传送方向向着成像位置由传送辊 11传送介质 P时,换句话说,当执行介质 P的扫描时,因为反射光 (该反射光是由介质 P或背衬构件 11a反射的来自光源121的光)入射在成像传感器122的各个成像元件上,因此用于对应于读取区域的每一次曝光的捕获的图像信号从成像传感器 122的各个成像元件被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、突出ブロック53と当接する回転キック部材51の当接部51aには、該突出ブロック53と当接した際に、図12に矢印で示す下筐体2の下方向に当該回転キック部材51を回動させるように傾斜加工が施されている。

另外,与凸块 53接触的旋转反冲部件 51的接触部分 51a被加工成倾斜的,以致当接触部分 51a接触凸块 53时,旋转反冲部件 51沿着由图 12中的箭头所示的下壳体 2的向下方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9(2)は、本実施形態(第1例)のインパルス応答であって、搬送波再生部8403から周波数混合部8402に入力される再生搬送波(基準搬送信号成分)の位相を変化させた場合のI軸成分のシミュレーション特性例を示している。 ここでは、I軸成分に対する相対位相が0度、45度、90度、−45度、−90度のそれぞれの場合の特性例が示されている。

图 9B示出本实施例 (第一示例 )((即,当从载波再现部分 8403输入频率混合部分 8402的再现的载波 (参考载波信号分量 )的相位改变时的 I轴分量的仿真特性的示例 )中的脉冲响应。图 9B示出在关于 I轴分量的相对相位分别是 0度、45度、90度、-45度和 -90度的情况下的特性示例。0度的情况对应于图 9A中的 I轴分量。90度的情况对应于图 9A中的 Q轴分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11(2)は、本実施形態(第2例)のインパルス応答であって、搬送波再生部8403から周波数混合部8402に入力される再生搬送波(基準搬送信号成分)の位相を変化させた場合のI軸成分のシミュレーション特性例を示している。 ここでは、I軸成分に対する相対位相が0度、45度、90度、−45度、−90度のそれぞれの場合の特性例が示されている。

图 11B示出本实施例 (第二示例 )((即,当从载波再现部分 8403输入频率混合部分 8402的再现的载波 (参考载波信号分量 )的相位改变时的 I轴分量的仿真特性的示例 )中的脉冲响应。图 11B示出在关于 I轴分量的相对相位分别是 0度、45度、90度、-45度和 -90度的情况下的特性示例。0度的情况对应于图 11A中的 I轴分量。90度的情况对应于图 11A中的 Q轴分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

RDSデータストリームは、一般的に、ラジオ局のコールサインや、現在再生している番組の周波数帯域およびタイトルのような情報を含んでいるが、RDSデータストリームはまた、他のデータの潜在的な使用をリスナに伝えてもよい。

虽然 RDS数据流通常含有例如无线电台呼叫标记、频带以及当前播放的节目的标题等信息,但 RDS数据流还可携载对收听者具有潜在用途的其它数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】図12は、図5に示す本発明の実施の形態6による受動ミキサのローカル信号パルス幅縮小回路LOPCに供給される非反転同相RFローカル信号電圧LOIと反転同相RFローカル信号電圧LOIBと非反転直交RFローカル信号電圧LOQと反転直交RFローカル信号電圧LOQBの波形と、ローカル信号パルス幅縮小回路LOPCから生成されるパルス幅変換出力非反転同相RFローカル信号電圧LOI_Oとパルス幅変換出力反転同相RFローカル信号電圧LOIB_Oとパルス幅変換出力非反転直交RFローカル信号電圧LOQ_Oとパルス幅変換出力反転直交RFローカル信号電圧LOQB_Oの波形とを示す図である。

图 12是表示向基于图 5所示的本发明实施方式 6的无源混频器的本振信号脉冲宽度缩小电路 LOPC供给的非反转同相 RF本振信号电压 LOI、反转同相 RF本振信号电压LOIB、非反转正交 RF本振信号电压 LOQ以及反转正交 RF本振信号电压 LOQB的波形,由本振信号脉冲宽度缩小电路LOPC生成的脉冲宽度变换输出非反转同相RF本振信号电压LOI_O、脉冲宽度变换输出反转同相 RF本振信号电压 LOIB_O、脉冲宽度变换输出非反转正交 RF本振信号电压 LOQ_O以及脉冲宽度变换输出反转正交 RF本振信号电压 LOQB_O的波形的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

識別されたビーコン情報及びビーコン信号1024”、1036”、と1050”は、信号品質検出器926に転送される、そこでは、エネルギー保有量及び/又はSNR情報が取得され、そしてビーコン信号(1024”、1036”、1050”)に対応する品質推定情報(933,935,937)が発生される。このOFDM実施形態では、ビーコン識別、ビーコン信号測定、及び信号品質指標発生は、タイミング同期モジュールを使用しないで、又はビーコン信号から変調された情報をデコードする必要なしに実行される。他の実施形態では、情報は、ビーコン信号上に変調されることができ、そして同報通信デコード・モジュールが使用されることがある。その上、他の実施形態では、追加の情報が品質推定値を発生する際に考慮されることがある。例えば、受信した通常の信号1022”、例えば、特定のWT801に向けられたダウンリンク・トラフィック・チャネル信号からデコードされた情報のエラー・レートは、ビーコン信号1024”に対応するチャネルの品質を評価する時に考慮されることがある。その上、別の検出されたビーコン信号が、例えば、別の1つのセルからの、同じキャリアに対応することがある場合に、複数のビーコン信号間の比率は、干渉レベルを決定する際に使用されることができる。

所标识的信标信息和信标信号 1024”、1036”和 1050”被发送给信号质量检测器926,其中获得能量含量和 /或 SNR信息,并产生对应于信标信号 (1024”、1036”、1050”)的质量评估信息 (933、935、937)。在这个 OFDM实施例中,信标的标识、信标信号的测量和信号质量信息的产生是在没有利用时序同步模块或者必须从信标信号中解码调制的信息的情况下进行的。在其他实施例中,信息可以是调制在信标信号上的,并且可以利用广播解码模块。另外,在其它的实施例中,产生质量评估值的过程中可以考虑附加信息。例如,当评估信标信号 1024”所对应的信道的质量时,可以考虑利用从接收的普通信号 1022”上得到的解码信息的差错率,普通信号例如用于 WT 801下行链路业务信道信号。另外,不同的检测到的信标信号可以对应同一载频,例如来自其它小区,信标信号之间的比率可以用来确定干扰电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、オートズームを行いながら容易に目標画角を変更でき、かつ手動入力による目標画角の変更を開始する前後におけるズーム速度の不連続性に起因する撮影画像の見た目上の違和感がない滑らかな画角変更を行うことができる。

因此,可以在进行自动变焦时容易地改变目标视角,并且可以平滑地进行目标视角的改变,从而提供没有呈现由于经由手动输入的目标视角的改变开始前后的变焦速度不连续性所引起的外观上的不协调感的所拍摄图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ICは、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)もしくは他のプログラマブル論理デバイス、個別ゲートもしくはトランジスタ論理、個別ハードウェア構成要素、電子的構成要素、光学的構成要素、機械的構成要素、または本明細書で説明する機能を実行するように設計されたそれらの任意の組合せを備えることができ、ICの内部に、ICの外側に、またはその両方に常駐するコードまたは命令を実行することができる。

IC可包含通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件、电组件、光学组件、机械组件或其经设计以执行本文所述的功能的任何组合,且可执行驻存于 IC内或 IC外或 IC内及 IC外的代码或指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、異なる空間シグネチャによって、送信機の高データレート信号を、複数のより低いレートのデータストリームにスプリットし、それによって、受信機に、これらのストリームを複数のチャネルに分離し、ストリームを適切に組み合わせ、高レートデータ信号をリカバーすることを、可能にさせることにより、達成されうる。

这可通过将发射器处的高数据速率信号分成具有不同空间签名的多个较低速率数据流来实现,因此使接收器能够将这些流分离到多个信道中,且适当地组合所述流以恢复高速率数据信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、この画像形成装置100が備える4つの動作モードの中でドキュメントファイリングモードのみが、ハードディスク302に記憶された原稿データの一覧が表示されたタッチパネルディスプレイ130においてユーザが読出すファイル名を選択すると、他の動作モードの初期画面に対応するドキュメントファイリングモードの初期画面が表示される。

即,仅在图像形成装置 100所具备的四个动作模式中的文档归档模式下,当在显示了 HDD302中存储的原稿数据的一览的触摸面板显示器 130中,选择了用户读出的文件名时,显示与其他动作模式的初始画面对应的文档归档模式的初始画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロビジョニング段階(provisioning stage)では、低帯域幅インターフェースを有する小型、低出力、及びポータブルなトークンに、複数の異なるベリファイアとともに関連するユーザを認証するために使用できる秘密鍵が与えられる。

在供应阶段,向具有低带宽接口的小型低功率便携式令牌提供机密密钥,该机密密钥可被用来与多个不同验证器认证相关联的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記切り換え情報を表すデータは、前記第1のデータストリームの電子番組ガイド部分に含まれる、請求項2に記載の方法。

3.根据权利要求 2的方法,其中代表切换信息(SI)的数据被包括在第一数据流(DS1)的电子节目指南(EPG)数据部分中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、コンピュータは、データファイルを保存するための1つまたは複数の大容量記憶デバイスも含み、またはそれらと通信するために動作可能に結合され、そのようなデバイスは、内蔵ハードディスクおよび着脱可能ディスクなどの磁気ディスク、光磁気ディスク、ならびに光ディスクを含む。

一般地,计算机也包括一个或多个大容量存储设备或可操作地耦合以与一个或多个大容量存储设备进行通信,该一个或多个大容量存储设备用于存储数据文件; 这样的设备包括诸如内部硬盘和移动盘的磁盘、磁光盘和光盘。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように本実施形態1では、図4のように周囲2画素のオーバーラップ部では、2×2の矩形(小ブロック)において左上の画素(代表画素)だけを読み出すようにアドレス制御部302のリードアドレスを生成する。

如上所述,在第一实施例中,如图 4所示,在包括位于外周的两个像素的重叠部分中,通过地址控制器 302仅读取位于各个 2×2矩阵 (小块 )的左上方的像素 (代表像素 )来生成要读取的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

キャリア注入、キャリア枯渇、ストレス、光励起屈折率効果のような方法、又は導波材料の有効屈折率の制御可能な変化を可能とする他の技術が、熱−光カプラ434の動作の物理的原理として使用できる。

可以将诸如载流子注入、载流子耗尽、应力、光折变效应或者能够实现波导材料有效折射率可控变化的其他技术之类的方法用作热光耦合器 434操作的物理原理。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、CPU11は、画像形成装置20の機種情報が記憶部14に記憶されていない場合には、読取条件の設定を受け付ける設定画面の内容の作成を画像形成装置20に依頼する。

换言之,如果在存储单元 14中没有存储图像形成装置 20的型号信息,则 CPU 11请求图像形成装置 20创建用于设置扫描条件的设置画面的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピューターシステム500は、情報又はプロセッサー504により実行すべき命令を記憶するために、ランダムアクセスメモリー(RAM)、又はその他のダイナミックメモリーのような主メモリー508も備えることができる。

计算系统500也可以包括主存储器508,诸如随机存取存储器(RAM)或其他动态存储器,用于存储由处理器 504执行的信息和指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、制御部39は検出された傾きは筐体10の短辺方向の軸回りにおける上向き方向(第一の方向)とは逆向きである、第二の方向としての下向き方向の傾きであると判定した場合(ステップS74のNO)、ステップS78において、位置情報と現在地情報との距離が最小となる連絡先情報を検索する。

另一方面,如果确定所检测的倾斜是围绕外壳 10的横轴的与向上方向 (第一方向 )相反的向下方向 (第二方向 )的倾斜 (步骤 S74中为否 ),则在步骤 S78,控制单元 39搜索在位置信息和当前位置信息之间具有最小距离的联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、被写体画像GについてX軸方向に全走査が完了していないと判定されると(ステップS41;NO)、画像合成部8dは、X軸方向の未走査の位置x=i(i=0〜X)のヒストグラムの合計Hx(i)=P(i, 0)+P(i, 1)+…+P(i, Y)を算出した後(ステップS42)、処理をステップS41に移行する。

在此,当判断为对于被摄体图像 G在 X轴方向全扫描没有完成 (步骤 S41;否 ),则图像合成部 8d在算出了 X轴方向的未扫描的位置 x= i(i= 0~ X)的直方图的合计 Hx(i)= P(i,0)+P(i,1)+…+P(i,Y)后 (步骤 S42),将处理移到步骤 S41。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、被写体画像GについてY軸方向に全走査が完了していないと判定されると(ステップS48;NO)、画像合成部8dは、Y軸方向の未走査の位置y=i(i=0〜Y)のヒストグラムの合計Hy(i)=P(0, i)+P(1, i)+…+P(X, i)を算出した後(ステップS49)、処理をステップS48に移行する。

在此,若判断为对于被摄体图像 G在 Y轴方向全扫描未完成 (步骤 S48;否 ),则图像合成部 8d在算出了 Y轴方向的未扫描的位置 y= i(i= 0~ Y)的直方图的合计 Hy(i)= P(0,i)+P(1,i)+…+P(X,i)后 (步骤 S49),将处理移到步骤 S48。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

以实例而非限制的方式,此类计算机可读媒体可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以携载或存储呈指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

作为示例而非限制,这些计算机可读介质可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储、磁盘存储或其它磁存储设备、或可被用来携带或存储指令或数据结构形式的合需程序代码且可被计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

以实例而非限制的方式,所述计算机可读媒体可包含RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以载运或存储呈指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

举例而言而非限制地,这种计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁存储设备、或者可以用于以指令或数据结构的形式携带或存储期望的程序代码并可以由计算机进行存取的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、このようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

举例而言,但是并非限制,计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁存储设备,或可以用于以指令或数据结构的形式携带或存储需要的程序代码并可以由计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブルや、光ファイバケーブルや、撚り対や、デジタル加入者回線(DSL)や、あるいは、赤外線、無線、および、マイクロ波のような、ワイヤレス技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、または、他の遠隔ソースから送信される場合には、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、撚り対、DSL、あるいは、赤外線、無線、および、マイクロ波のような、ワイヤレス技術は、媒体の定義に含まれる。

例如,如果软件被使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)、或诸如红外、无线电、以及微波等无线技术从 web网站、服务器或其它远程源进行传送,则该同轴电缆、光纤电缆、双绞线、 DSL、或诸如红外、无线电、以及微波等无线技术被包括在介质的定义之内。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブルや、光ファイバケーブルや、撚り対や、デジタル加入者回線(DSL)や、あるいは、赤外線、無線、および、マイクロ波のような、ワイヤレス技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、または、他の遠隔ソースから送信される場合には、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、撚り対、DSL、あるいは、赤外線、無線、および、マイクロ波のような、ワイヤレス技術は、媒体の定義に含まれる。

举例来说,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)或例如红外线、无线电及微波等无线技术而从网站、服务器或其它远程源发射软件,则同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL或例如红外线、无线电及微波等无线技术包括于媒体的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この手法によって、基本層PESを送信するのに必要な帯域幅はわずかに増大するが、図2に示すSVCアクセスユニット構造に対する考察から、基本層PESにSVC−非VCL−NALユニットを含めることで、基本層PESおよび拡張層PESにそれぞれ含まれるNALユニットの単純な連結によってSVCアクセスユニットの再アセンブリを行うことが可能であることが認められる。

该方法引起发送基本层 PES所需要的带宽的轻微增加,但是从图 2中示出的 SVC访问单元结构的考查将意识到,通过将 SVC非 VCL NAL单元包括在基本层 PES中,SVC访问单元的重组可以通过简单连结分别包括在基本层 PES和增强层 PES中的 NAL单元来完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 接続をドレインするステップが、前記アクティブな第1のクラスタ内の少なくとも1つの他のメンバとのクラスタ内状態ミラーリングを可能にするステップ、又は新しい接続の要求を受け付けないようにするステップの少なくとも一方をさらに含む、ことを特徴とする請求項15に記載の機械可読記憶媒体。

18.根据权利要求 15所述的机器可读存储介质,其中排除连接还包括如下的至少一者: - 中国語 特許翻訳例文集

装置100に関して説明される、該機能ブロックの内の1又は複数及び/又は該機能ブロックの内の1又は複数の組合せは、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ(field programmable gate array)(FPGA)若しくは他のプログラム可能な論理デバイス、ディスクリート・ゲート若しくはトランジスタ・ロジック、ディスクリート・ハードウェア・コンポーネント、又は本明細書記載の諸機能を実行するために設計されたそれ等の任意の適切な組合せ、として具現化されることが出来る。

结合设备 100描述的一个或多个功能块和 /或功能块的一种或多种组合可实现为通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程的逻辑设备、分立的门或晶体管逻辑、分立的硬件组件或设计为执行本文所述功能的任何适当的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置10のトラブル発生中に、画像モニタリング装置20から画像形成装置10をリモート操作した場合、画像形成装置10側のディスプレイ15上には、トラブルメッセージに加えて、リモート操作メッセージが表示されるので、ユーザが誤って画像形成装置10の電源を切るのを未然に防止できる。

在图像形成装置 10的故障发生中,在从图像监控装置 20遥控操作了图像形成装置 10的情况下,在图像形成装置 10侧的显示器 15上,在故障消息之外还显示遥控操作消息,因此能够防止用户错误地切断图像形成装置 10的电源于未然。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、公開鍵情報に含まれる半導体メモリーカードの固有の識別情報と半導体メモリーカードに予め記憶されている固有の識別番号とが一致し、かつ再生装置内で算出した公開鍵情報のハッシュ値と署名情報に含まれるハッシュ値が一致し、かつ再生を行う再生装置が不正に再生される可能性がないと判断したのであれば、半導体メモリー固有の識別番号、公開鍵情報に含まれる公開鍵本体、および再生装置に予め記録されたデバイスキーの組み合わせが正しいと判断し、暗号解読に必要な鍵(デバイスキー、MKB及び半導体メモリー固有の識別番号を元に、暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)を用いて、暗号化されたデータの解読を行なう。

此外,如果判断为包含在公开密钥信息中的半导体存储卡的固有的识别信息与预先存储在半导体存储卡中的固有的识别号码一致、并且在再生装置内计算出的公开密钥信息的哈希值与包含在签名信息中的哈希值一致、并且进行再生的再生装置不会不正当地进行再生,则判断为半导体存储器固有的识别号码、包含在公开密钥信息中的公开密钥主体、以及预先记录在再生装置中的设备密钥的组合正确,使用加密解读所需要的密钥 (基于设备密钥、MKB及半导体存储器固有的识别号码将加密标题密钥解密而得到的标题密钥 )进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、制御装置19は、スイッチ151の検出結果に基づいて、筐体10が非据置状態であると判断した場合、あるいは、通信装置17との間で通信制御信号を入出力していないと判断した場合に、画像処理部13により生成された撮像画像データを記憶部14に記憶させる。

基于开关 151的检测结果,当确定外壳 10处于非静止状态时或者当确定在通信装置 17和控制装置 19之间未输入和输出通信控制信号时,控制装置 19使存储单元 14存储图像处理单元 13产生的拾取的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS