「ラリ県」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ラリ県の意味・解説 > ラリ県に関連した中国語例文


「ラリ県」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19179



<前へ 1 2 .... 297 298 299 300 301 302 303 304 305 .... 383 384 次へ>

【図27】伝送方式が第2の伝送方式(「Side By Side」方式)の場合における、左眼グラフィクス情報および右眼グラフィクス情報の重畳位置を示す図である。

图 27是在传输方法是第二传输方法 (“并排”法 )的情形下图示左眼图形信息和右眼图形信息的叠加位置等的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図17】伝送方式が第1の伝送方式(「Top & Bottom」方式)の場合における、左眼グラフィクス情報および右眼グラフィクス情報の重畳位置等を説明するための図である。

图 17是用于描述在传输方法为第一传输方法 (“上下方法”)的情况下左图形信息和右图形信息的重叠位置等的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図18】伝送方式が第1の伝送方式(「Top & Bottom」方式)の場合における、左眼グラフィクス情報および右眼グラフィクス情報の生成方法を説明するための図である。

图 18是用于描述在传输方法为第一传输方法 (“上下”方法 )的情况下用于产生左图形信息和右图形信息的方法的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図19】伝送方式が第2の伝送方式(「Side By Side」方式)の場合における、左眼グラフィクス情報および右眼グラフィクス情報の生成方法を説明するための図である。

图 19是用于描述在传输方法为第二传输方法 (“并排”方法 )的情况下用于产生左图形信息和右图形信息的方法的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図20】伝送方式が第2の伝送方式(「Side By Side」方式)の場合における、左眼グラフィクス情報および右眼グラフィクス情報の生成方法を説明するための図である。

图 20是用于描述在传输方法为第二传输方法 (“并排”方法 )的情况下用于产生左图形信息和右图形信息的方法的图表。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図63】伝送方式が第2の伝送方式(「Side By Side」方式)の場合における、左眼グラフィクス情報および右眼グラフィクス情報の重畳位置を示す図である。

图 63是图示在传输方法是第二传输方法 (“并排”方法 )的情况下左图像信息和右图形信息的重叠位置等的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

視聴環境情報が記録されるMPEG4のボックスの拡張領域は、例えば、図7に示すように、ファイルの先頭に位置するftypボックスの直後のPrivate Extension ボックス(図7中uuid)に設けられる。

如图 7所示,例如在紧接 ftyp框之后的专用扩展框 (图 7的″ uuid″ )中提供记录有观看环境信息的 MPEG-4框的扩展区域,其中所述 ftyp框为文件中的第一框。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、通信システム20における各カメラと各CCUとの間で行われる通信処理について、2台のカメラ31a−1および31a−2と、1台のCCU33aとを例に説明する。

首先,将以两个摄像机 31a-1和 31a-2和单个 CCU 33a的情况为例,描述通信系统20中的各摄像机和 CCU之间执行的通信处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、通信システム20における各カメラと各CCUとの間で行われる通信処理について、2台のカメラ31a−1および31a−2と、1台のCCU33aとを例に説明する。

首先,将以两个相机 31a-1和 31a-2以及一个 CCU 33a作为示例,来描述在通信系统 20中的每个相机和每个 CCU之间执行的通信处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、場合によってはこれに追加して、スイッチャ31を手動操作するための操作入力手段が、スイッチャ31に直接接続するか、またはシステムコントロールユニット33に接続するように設けられることもある。

注意,在某些情形下,用于手动操作切换器 31的操作输入部件可以另外被设置为使得其直接连接到切换器 31或者连接到系统控制单元 33。 - 中国語 特許翻訳例文集


この背景技術によれば、撮像面の複数の位置にそれぞれ対応する複数の動きベクトルが、撮像部から出力された画像データに基づいて検出される。

根据该背景技术,基于从摄像部输出的图像数据检测与摄像面的多个位置分别对应的多个运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ830は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 830可以处理所提取的消息以便确定使用哪个预编码矩阵来确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ1230は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符号化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 1230还处理所提取的消息,以确定将哪个预编码矩阵用于确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者によって理解されるであろうが、サービス提供している基地局によって提供されるアップリンク許可の現在の制約に適応させるための部分的ステータス・レポートの構築と、交信中のアクセス端末からの追加の部分的ステータス・レポートの送信に適応するために、サービス提供している基地局による追加のアップリンク許可の割当とは、サービス提供している基地局へレポートするさらなる見失われたPDUシーケンス番号(例えば、前述したように、検出構成要素206によって確認される)がなくなるまで繰り返される。

如此所致力于的领域的一般技术人员将了解,与由服务基站提供的上行链路准予的当前束缚相称的部分状态报告的建构和通过服务基站进行以适应来自互换接入终端的额外部分状态报告的发射的额外上行链路准予的分配可重复,直到不存在其它遗漏 PDU序号 (例如,如先前由检测组件 206确定 )要报告给服务基站为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のようにして、第3行および第4行の2N個の画素部P3,1〜P3,N,P4,1〜P4,NそれぞれのフォトダイオードPDにおける受光強度を列方向に加算した値を表す電圧値Voutが電圧出力用配線Loutへ出力される。

采取以上方式,而将电压值 Vout输出至电压输出用配线 Lout,而该电压值 Vout表示将第 3行及第 4行的 2N个像素部 P3,1~ P3, N、 P4,1~ P4, N的各个的光电二极管 PD中的受光强度往列方向进行合计后的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス・リスト管理コンポーネント338によって生成される1つまたは複数のアクセス・リスト353は、所定の期間にわたって活動状態にあることができ、その期間が経過した後、1つまたは複数のネットワーク・コンポーネントから受信するシグナリングに少なくとも部分的に基づいて、論理的にまたは物理的に削除することができる。

通过接入列表管理组件 338生成的接入列表 353可在预时序间段内起作用,在该时间段过去之后,所述接入列表 353可至少部分地基于从一个或多个网络组件接收的信令被逻辑地或物理地删除。 - 中国語 特許翻訳例文集

リアルタイムのメディアコンテンツのこのような部分的なデータのロス315を決定したことに応じて、図2のUE200の信号処理ロジック208は、メモリから格納されたメディアコンテンツ330を取得し、ユーザインタフェース210を介して出力するため、格納されたメディアコンテンツを出力されるメディアコンテンツのデータストリーム320に挿入する。

响应于判断实时媒体内容315的这种部分数据丢失,图 2的 UE 200的信号处理逻辑 208从存储器取出存储的媒体内容 330,且将存储的媒体内容插入到经由用户接口 210输出的输出媒体内容数据流 320。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、ジョンソン−リンデンシュトラウスの補題(JL)に従って定義される埋め込み関数を使用して二値信号を低次元信号に変換する。 これによって高次元データが低次元空間に埋め込まれる。

在一个实施方式中,使用根据 Johnson-Lindenstrauss(JL)引理定义的将高维数据嵌入低维空间的嵌入函数将二值信号转换成低维信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

模範的な一実施形態では、ブリッジ400は、音訳エンジン420、音声間(voice to voice)トランスレータ・エンジン422、および音声間要約エンジン424を含むことができる。

在示例性实施例中,桥接器 400可包括转录引擎 420、语音至语音转译器引擎 422及语音至语音摘要引擎 424。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記監視することは、予め定められた時間にわたって前記1つまたは複数の容量属性のうちの少なくとも1つを監視すること、をさらに含み、前記時間は、統計的に関係する比較データを得るために必要とされる期間によって定義される、請求項1に記載の方法。

11.根据权利要求 1所述的方法,其中,所述监测的步骤还包括: 在预定的持续时间中对所述一个或者多个容量属性中的至少一个容量属性进行监测,其中,所述持续时间定义为获得统计相关的比较数据所需要的时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集

セレクタ181は、通信・タイミング制御部140の選択制御信号SCTLに応じて、第1入力または第2入力を選択し、選択した入力に応じたレベルの黒化現象検出用クランプ電圧SLPSUNを出力する。

选择器 181根据来自通信时序控制器 140的选择控制信号 SCTL来选择第一输入或者第二输入,并且输出具有相应于所选择输入的电平的黑化检测钳制电压 SLP_SUN。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、鍵の識別情報として通番を表すカウンタ情報を管理する場合には、鍵識別情報管理部13は、一定時間経過ごとに通番をインクリメント又はデクリメントすることで識別情報を更新することができる。

例如,在对作为密钥识别信息的表示序号的计数信息进行管理的情况下,密钥识别信息管理部 13可以通过在每经过一定时间时对序号进行递增或递减来对识别信息进行更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 請求項1の方法であって、前記決定される信号性能パラメータが、前記光信号と関連する前記光チャンネルの除去の後の前記WDM光信号内の集積されたASE出力である、ことを特徴とする方法。

8.根据权利要求 1所述的方法,其中,被确定的所述信号性能参数是在去除与所述光信号相关联的光信道后在所述 WDM光信号中的合计 ASE功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した制御形態では、持続接続制御部106が、受信バッファ100fから読み出す受信データの量(すなわち受信可能データ量)を調節することにより持続接続制御を実現したが、記録部12が起動したと判定されるまで、実際の受信可能データ量に関係なく、自機の受信可能データ量として、PC30の最小送信可能データ量よりも小さい値(例えばゼロ)をPC30へ送信することにより持続接続制御を実現してもよい。

在上述控制方式中,持续连接控制部 106通过调节从接收缓冲器 100f读出的接收数据的量 (即能够接收的数据量 ),实现了持续连接控制,但是,也可以是,在判定为记录部12已起动之前,作为本机的能够接收的数据量,向PC30发送比PC30的能够最小发送的数据量小的值 (例如 0)而与实际的能够接收的数据量无关,由此实现持续连接控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記係止固定部材は、前記走行ユニットの前記凹陥部に着脱可能に取付けられ、前記第1台座面及び前記第2台座面に前記歯付ベルトの端縁部を挟圧する方向に弾性を有していることを特徴とする請求項1に記載の走行ユニット駆動装置。

4.根据权利要求 1所述的移动单元驱动装置,其特征在于,所述卡定固定构件能装卸地安装在所述移动单元的所述凹陷部,所述卡定固定构件在向所述第 1基座面和所述第 2基座面按压所述带齿传动带的端缘部的方向上具有弹性。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、一実施例によれば、ユーザが、位置704と706の間のすべてのコンテンツをスキップすることを望む場合、DVRは、ビデオ・セグメントに関連付けられたハッシュ・シーケンスを認識した後に、DVRを位置706へ自動的に10秒ジャンプさせ、これによりビデオ・セグメントをスキップする、タグを位置704に簡単に作成することができる。

例如,根据实施方式,如果用户想要跳过位置704和 706之间的所有内容,在识别了视频片段相关的哈希序列之后,DVR可以简单地在位置 704创建标签,以使 DVR可以自动地跳过 10秒至位置 706,从而跳过该视频片段。 - 中国語 特許翻訳例文集

連絡先情報に関係するモバイル装置および/またはユーザに関連する決定可能な情報(例えば、連絡先情報の平均アクセス頻度、平均不使用期間、モバイル装置の平均移動度、またはそのような量の適切な割合など)に従って、装置でデフォルト一時的条件を生成することができる。

可由装置根据与同联系人信息相关的移动装置和 /或用户相关联的可确定的信息 (例如,联系人信息的平均存取频率、未使用的平均周期、移动装置行进的平均程度、或此类量的合适的部分或其类似物 )来产生默认的时间条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に図示された映像シーケンス902は、現在フレーム(t)930を基準に、第1右視点フレーム(t−2)910、第1左視点フレーム(t−1)920、第2右視点フレーム(t)930、第2左視点映像(t+1)940が交互に羅列される三次元映像シーケンスである。

参照图 8,图像序列 902是通过交替地排列在时刻 t-2的第一右视点帧 910、在时刻 t-1的第一左视点帧 920、在时刻 t的第二右视点帧 930和在时刻 t+1的第二左视点帧940而获得的 3D图像序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、本シンクライアントシステムにおける各クライアント装置20は、何れもキーボードやマウスなどのユーザ操作に応じた入力機能と表示装置(携帯端末タイプ以外のタイプではプリンタなども含む)への出力機能を主要な機能として有し、少なくとも前記サーバ装置10が有している各種のアプリケーション機能やデータファイルの管理機能を一切持っていなくてもよい。

也就是说,本瘦客户机系统中的各客户机装置 20作为主要功能都具有与键盘或鼠标等用户操作相应的输入功能、和对显示装置 (便携式终端类型以外的类型中还包括打印机等 )输出的输出功能,也可以至少完全没有所述服务器装置 10所具有的各种应用功能和数据文件管理功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

26. 通信装置において、1つ以上のサブフレームからの複数の制御チャネルを処理する手段と、第1のシンボルマップ中に位置していて、アップリンクチャネルに対して予約されているリソースに関係する第1の制御チャネルエレメントを有する前記制御チャネルを、ダウンリンクサブフレームから受信する手段と、前記リソースを処理するために、シンボルの第1のマッピング、または、混合シンボル/サブフレームの第1のマッピングを処理する手段とを具備する通信装置。

CN 用于处理来自一个或一个以上子帧的多个控制信道的装置; 用于从下行链路子帧接收具有位于第一符号映射中的第一控制信道元素且与用于上行链路信道的保留资源相关联的所述控制信道的装置; - 中国語 特許翻訳例文集

この傾き決定情報は、量子化ビット数、アナログゲイン設定値、カラムAD回路カウント動作部の周波数を含む。

此斜率确定信息包括量化比特的数目、模拟增益的设置值、以及列 AD电路中计数器部分的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方のジャイロセンサは、光軸に垂直なカメラ10の水平軸を中心とする角速度を計測する。

另一陀螺传感器计测以垂直于光轴的相机 10的水平轴为中心的角速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、従来の受信機100の不利な点は、パケット・バッファ104のサイズが相対的に大きくなることである。

然而,常规接收器 100的缺点是包缓冲器 104的大小相对较大。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態1の会議サーバ1は、キーワードDB27に予め格納してあるキーワードのみを用いて判定処理を行なっていた。

本实施方式 1的会议服务器 1仅利用预先存储在关键字 DB27中的关键字进行了判定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、コントローラー130は、上記処理を専用に行うように設計されたASICで構成されていてもよい。

另外,控制器 130也可以由以专用地进行上述处理的方式设计的ASIC构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図3を用いて、図2のカメラ本体1をロール方向へ傾斜させた場合の加速度センサ26の出力特性について説明する。

接着参考图 3说明当图 2的照相机机体 1在滚转方向上倾斜时的加速度传感器 26的输出特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで図8を参照すると、本発明による図7のカメラメモリ746の1つの実施形態のブロック図を示している。

现在参考图 8,示出了根据本发明的图 7的相机存储器 746的一个实施例的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

検出されたパリティ同期ヘッダの数を示すカウンタであるFEC_cntパラメータが約0に設定される。

FEC_cnt参数可能是一个指示检测到的奇偶同步头的数量的计数器,可以设置为 0。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、上述の課題を解決するために、多種多様な機能を備え、それらの機能の一部がオプション機能として導入される画像形成装置において、よく使用する機能に関連するオプション機能を適切に提示することにより、準備されたオプション機能を適切に導入して、ユーザが好適に機能を使用することのできる、情報処理装置、その情報処理装置と通信可能な画像形成装置およびそれらを備えた画像形成システムを提供することである。

为了解决上述的课题,本发明提供一种信息处理装置、能够与该信息处理装置进行通信的图像形成装置以及包括它们的图像形成系统,在具有各种功能且这些功能中的一部分作为可选功能而导入的图像形成装置中,通过适当地提示与经常使用的功能相关的可选功能,从而适当地导入准备的可选功能,用户能够合适地使用功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

模範的な一実施形態では、コントローラ120は、ブリッジ110を制御するように構成することができる。

在示例性实施例中,控制器 120可被配置成控制桥接器 110。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の模範的な諸実施形態では、ブリッジ110は、コントローラの諸機能を実行するように構成することができる。

在其它示例性实施例中,桥接器 110可被配置成执行控制器的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

Ft-2,Ft-1,Ft,Ft+1およびFt+2と標示された入力ビデオフレーム16は、ビデオシーケンスのフレームの一部分を表す。

输入视频帧 16(标记为 Ft-2、Ft-1、Ft、Ft+1和 Ft+2)表示视频序列的帧的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

偽境界位置がフレームの左または右側部に沿っている場合、修正のためにイントラ4×4水平モードを選択することができる。

如果假边界位置沿帧的左侧或右侧,则可选择帧内 4x4水平模式用于校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、図6に示す携帯端末2のように、筐体のスライド方向Sと第1回転軸C1とが、略直交する構成としても構わない。

然而,可以使用这样一种构造,如图 6中所示的便携终端 2,其中壳体的滑动方向 S与第一转轴 C1近似垂直。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】本発明の実施形態にしたがって構成された図7に示す光バスシステムを例示的に表す組立分解等角図である。

图 11示出了在图 7中所示的依照本发明实施例配置的光学总线系统的分解等距视图和示例性表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態は、実質的にランダムな適合光学表面を、従って、光学位相シフト装置を、利用することができる。

另一实施例将是利用大致随机适应性光学表面作为此种光学相移装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

スキャナ筐体15の下壁15Aには、第1係合片34に対応する位置に開口80(図4(B)参照)が形成されている。

在与第一接合片 34对应的位置处,在图像读取单元 15的下壁 15A上形成开口80(见图 4B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

スキャナ筐体15の上壁15Bには、第2係合片41に対応する位置に開口81(図4(B)参照)が形成されている。

在图像读取单元15的上壁上在与第二接合片 41对应的位置处形成开口 81(见图 4B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

尤も、取付片45・46の段落ち部30への固定に先立って、予め装着ボルト48を固定しておいても良い。

并且,也可以在安装片 45、46向阶差部 30的固定之前,预先固定装载螺栓48。 - 中国語 特許翻訳例文集

テーブル563は、ハードキーそれぞれに対して、押下を検知したときにWebブラウザ540が要求するべきURLを管理するテーブルである。

表 563管理当检测到按下各个硬键时由 Web浏览器 540请求的 URL。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 297 298 299 300 301 302 303 304 305 .... 383 384 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS