「ラルゴ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ラルゴの意味・解説 > ラルゴに関連した中国語例文


「ラルゴ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16773



<前へ 1 2 .... 307 308 309 310 311 312 313 314 315 .... 335 336 次へ>

なお、本実施形態では、撮像装置の基本的な構成と動作及び撮像素子の基本的な構成と動作は、上記第1から第5の実施形態と同様であるので、図および符号を流用して説明する。

注意,根据本实施例的摄像设备的基本配置和操作、以及图像传感器的基本配置和操作与第一至第五实施例中的基本配置和操作相同,因此将通过使用与第一至第五实施例中的附图和附图标记相同的附图和附图标记来进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態の固体撮像素子100は、黒化検出用クランプ電圧を、AD変換用参照信号の傾きを決める量子化ビット数、アナログゲイン、カラムAD回路カウンタ動作部の周波数などに連動して変化させる。

根据实施例的固态成像装置 100与确定用于 AD转换的参照信号的斜率的量化比特的数目、模拟增益、列 AD电路中计数器部分的频率等相关联地改变黑化检测钳制电压。 - 中国語 特許翻訳例文集

このステップST23において、音声再生装置600は、チャネル分離部205Aにより、音声データSTMからフロント、センターの各チャネルの音声データを第1の音声データとして分離し、伝送路A変調部206により第1の形態の伝送信号STaを生成する。

在步骤 ST23中,声音再现设备 600利用声道分离单元 205A从声音数据 STM中分离出前声道和中心声道的声音数据作为第一声音数据,并且利用发送信道 A调制单元 206生成第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集

再アセンブリ機能部Re−Aは、2つのT−STDバッファによってそれぞれ出力されるAVCおよびSVC−NALユニットを受信し、それらのNALユニットを適切なシーケンスにより結合して、図2に示すSVCアクセスユニット構造を再作成する。

重组功能 Re-A接收由两个 T-STD缓冲器分别输出的 AVC和 SVC NAL单元,并且以适当的序列组合 NAL单元来重建图 2中所示的 SVC访问单元结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、「0」の上書き、「0」が書き込まれている状態での「1」の書き込み、「1」の上書き、「1」が書き込まれている状態での「0」の書き込みをメモリ41の各記憶素子に行い、その後、メモリ41の各記憶素子からデータを読み出す。

以此方式,存储器控制电路 31在存储器 41的每个存储器元件中重写 (write over)“0”,在写有“0”的情况下在其中写入“1”,在其中重写“1”,并且在写有“1”的情况下在其中写入“0”,然后从存储器 41中每个存储器元件读取数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図に示すように、例えば、Program#1は何らかの処理を行った後、GPRM0の値が0であるかの条件判定を行い、その値に応じて、GPRM0=0であれば、111.PLを、GPRM0がGPRM3と同じであれば、GPRM0に2を加えた値の番号を持つPLの再生を行い、後続の処理を行うように記述されている。

如图所示,例如,Program#1中描述有: 在进行了某些处理之后,进行 GPRM0的值为0的条件判断,并按照这个值,在 GPRM0= 0时,进行持有“111.PL”的 PL的再生,在 GPRM0与 GPRM3相同时,进行持有一种号码的 PL的再生,这种号码是在 GPRM0上加上了 2之后的值的号码,并进行后续的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

それぞれ、ステップ214および218によって提供された、タイムスロットに関して合計されたFFTの浮動小数点バージョン、ならびにタイムスロットに関する絶対利得の浮動小数点バージョンは、次いで、ステップ220において乗算される。

分别由步骤 214和 218所提供的用于所述时隙的经求和的 FFT的浮点形式以及用于所述时隙的所述绝对增益随后在步骤 220中相乘。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2及び図3に最も良く示されているように、リモートWSG30は、ネットワーク40、及び関連ウェブサービスクライアントアプリケーション22と動作可能に結合されて、アプリケーション層メッセージ102、106をクライアント22と中央リソースデータストア14の間でネットワーク40を介して転送する。

如图 2和图 3中所示,远程 WSG 30可操作地与网络 40以及相关联的 web服务客户端应用 22耦合,以便经由网络 40在客户端 22与中央资源数据存储 14之间传送应用层消息 102、106。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化部23は、予め設定された量子化情報、すなわち固定されている量子化パラメータQP(p)を用いてDCT係数の量子化を行い、生成した量子化データを逆量子化部24と符号長計算部27に出力する。

量化单元 23使用预定的量化信息 (即,固定量化参数 QP(p))执行 DCT系数的量化,并将所生成的量化后的数据输出到逆量化单元 24和代码长度计算单元 27。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、実際の運用例としては、図8に示すように、携帯端末ユーザが“出勤”、“出先”、“帰宅”、“就寝前”といった各時間帯毎に、配信コンテンツを設定しており、そのコンテンツは画像で最大4枚から1番組が構成されている例がある。

另外,作为实际使用的例子,如图 8所示,有这样的例子: 便携式终端用户在“工作”、“外出”、“回家”、“睡前”这样的各个时间段中设定了分配内容,该内容由最多 4幅图像构成 1个节目。 - 中国語 特許翻訳例文集


NFCデバイス51が外部NFCデバイス52からのPollingリクエストメッセージを受信したとき、このシステムコードに記述されたアプリケーション番号に対応するアプリケーションを有するセキュアエレメント62がPollingレスポンスメッセージを返す。

当 NFC设备 51从外部 NFC设备 52收到轮询请求消息时,具有与写入系统代码中的应用编号对应的应用的安全元件 62答复以轮询响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図8や図10に示す表示画像200,220では、代表カテゴリ「電車」や「猫」に属する対応画像が存在しない区分(例えば、図8の1、3〜5日など)において対応画像を表示しないこととしているが、当該区分に何らかの画像を表示しても構わない。

再有,在图 8和图 10所示的显示图像 200、220中,虽然在不存在属于代表类别“电车”和“猫”的对应图像的区分 (例如图 8的 1、3~ 5日等 )中不显示对应图像,但即使在该区分中显示某些图像也无妨。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像ファイル生成装置40Aは、静止画撮像時点(トリガ発生時点)にそのストレージされた動画像データのうちから静止画撮像時刻tsの前後各n秒の動画像データMDcutを切り出してそれをヘッダHsに組み込むことで動画付き静止画像ファイルSFを生成する。

并且,图像文件生成装置 40A在静止画拍摄时刻 (触发发生时刻 )从该存储的动态图像数据中剪切静止画拍摄时刻 ts前后各 n秒的动态图像数据 MDcut,将其组入到头部 Hs中,从而生成带有动画的静止图像文件 SF。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8(a)に示すように、制御部1070は、高画質の動画像の通常再生中またはその停止後に高速再生が指示されたとき、表示装置1610に表示させる動画像を、高画質の動画像から低画質の動画像に切り替える。

如图 8(a)所示,控制部 1070,在高画质的运动图像的通常再生中或者其停止后高速再生被指示时,将显示装置 1610所显示的运动图像,从高画质的运动图像切换到低画质的运动图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図8(b)に示すように、制御部1070は、低画質の動画像の通常再生中またはその停止後にスロー再生が指示されたとき、表示装置1610に表示させる動画像を、低画質の動画像から高画質の動画像に切り替える。

另外,如图 8(b)所示,控制部 1070,在低画质的运动图像的通常再生中或者其停止后慢速再生被指示时,将显示装置 1610所显示的运动图像,从低画质的运动图像切换到高画质的运动图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像サイズ情報14は入力映像信号3のピクチャ内マクロブロック数を示す情報であり、この値が所定の閾値よりも大きい場合にスライス中に含まれるマクロブロックの数の上限値を定め、スライスがそれよりも多くのマクロブロックを含まないように制御する。

图像尺寸信息 14是表示输入影像信号 3的图片内宏块数目的信息,在该值比规定的阈值大的情况下,确定在像条中包含的宏块的数目的上限值,控制成像条不包含比其多的宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機システム1110において、受信機システム1150により送信されたリバースリンクメッセージを抽出するために、受信機システム1150からの変調信号は、アンテナ1124により受信され、受信機1122により調整され、復調器1140により復調され、RXデータプロセッサ1142により処理される。

在发射器系统 1110处,来自接收器系统 1150的调制信号由天线 1124接收、由接收器 1122调节、由解调器 1140解调,且由 RX数据处理器 1142处理,以提取由接收器系统 1150发射的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6は、無線LANクライアント端末、マスタゲートウェイおよびスレーブゲートウェイを含むIPアドレスの発見およびDHCP動作を説明する信号伝達図であり、DHCP動作は、無線LANクライアント端末、マスタモバイルステーションMS1およびスレーブモバイルステーションMS2を含む。

图 6是说明 IP地址发现和 DHCP操作的信令图,其包括WLAN客户终端 CT、主移动台MS1和从移动台MS2。 - 中国語 特許翻訳例文集

画素領域では、FRUCユニット22は1つまたは複数の参照フレーム内の1つまたは複数の画素を使用して、または内挿フレーム内の既に内挿された画素から、偽境界位置内の画素の各々毎に置換画素値を決定することができる。

在像素域中,FRUC单元 22可使用一个或一个以上参考帧内的一个或一个以上像素或从经内插的帧内的已经内插的像素确定假边界位置内的像素中的每一者的替换像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの左側のx座標(「ブロックのX」)が左境界の右側のx座標よりも小さいと判断した場合、ブロックMB(2,j)に対して偽境界修正を実行する(110)。

如果帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的左侧的 x坐标 ( “块的 X” )小于左边界的右侧的 x坐标,则帧代换单元52为块MB(2,j)执行假边界校正 (110)。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの右側の水平x座標(「ブロックのX」)が右境界の左側のx座標(「境界のX」)よりも大きいと判断した場合、ブロックMB(M−1,j)に対して偽境界修正を実行する(134)。

如果帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的右侧的水平 x坐标 ( “块的 X”)大于右边界的左侧的 x坐标 ( “边界的 X” ),则帧代换单元 52为块MB(M-1, j)执行假边界校正 (134)。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの上側の垂直y座標(「ブロックのY」)が上部境界の下側のy座標(「境界のY」)よりも小さいと判断した場合、ブロックMB(i,1)に対して偽境界修正を実行する(158)。

如果帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的顶部侧的垂直 y坐标 ( “块的 Y”)小于顶部边界的底部侧的 y坐标( “边界的 Y” ),则帧代换单元 52为块MB(i,1)执行假边界校正 (158)。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの下側の垂直y座標(「ブロックのY」)が下部境界の上側のy座標(「境界のY」)よりも大きいと判断した場合、ブロックMB(i,N)に対して偽境界修正を実行する(178)。

如果帧代换单元52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的底部侧的垂直 y坐标 ( “块的 Y” )大于底部边界的顶部侧的 y坐标 ( “边界的 Y” ),则帧代换单元 52为块MB(i, N)执行假边界校正 (178)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ミキサエンジンE1においては、TLフレームのどの信号伝送chから読み出した波形データを、入力ch部312が備える複数の入力chのうち何番目に入力するかを、図15に示す入力パッチ311により設定しておく。

同时,在混合引擎 E1中,分别由图 15中所示输入插件 311事先设置从中读取波形数据的 TL帧中的传输信道以及所读取的波形数据将要输入的、包括在输入信道模块 312中的多个输入信道中的各输入信道号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図3において、それぞれのRTPパケットに関する表示は、本来のRTPパケットの内容を簡略化して記載したものであり、「SEQ」がRTPシーケンス番号の値を、「TIME」がタイムスタンプの値を、「SSRC」が同期ソース識別子の値を表している。

并且,在图 3中,与各个 RTP分组有关的显示是对本来的 RTP分组的内容进行了简略记载而得到的,“SEQ”表示 RTP序号的值,“TIME”表示时间戳的值,“SSRC”表示同步源识别符的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

搬送路B5は、片面読取用の原稿Aを分岐点C1から搬送路B3上の合流点C3まで搬送する片面読取専用の導入路であり、搬送路B5及び搬送路B3によって横向きU字状の搬送路が構成されている。

输送路 B5是单面读取专用的导入路径,其将单面读取用的原稿 A从分支点 C1输送到输送路 B3上的汇合点 C3。 由输送路 B5和输送路 B3构成了横向 U字状的输送路。 - 中国語 特許翻訳例文集

この繰込信号に基づいて、原稿繰込部15が給紙トレイ11から次の原稿を繰り込み、当該処理は終了する(ステップS105)。 このようにして原稿を繰り込んで処理を終了した場合、図13の原稿繰込処理が再び開始される。

根据该送入信号,原稿送入部 15从供纸托盘 11送入下一原稿,结束该处理 (步骤 S105)在通过上述过程送入原稿并结束处理的情况下,再次开始图 13的原稿送入处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図2Bは、画像信号処理装置100が生成した第2表示制御情報に基づく電圧がかけられた後の、液晶デバイスが備える液晶の状態を示しており、当該電圧に応じてかまぼこ型レンズが形成された状態を示している。

图 2B示出在基于由图像信号处理设备 100生成的第二显示控制信息进行的电压施加之后液晶装置中的液晶的状态,并且其示出按照该电压形成柱状透镜的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム生成部23は、リサイズ部22から入力されたリサイズ後の視点画像のうち、偶数番目のものはevenフレームに、奇数番目のものはoddフレームに配置することによりDVIフレームを生成して制御データ埋め込み部24に出力する。

帧生成单元 23通过将从大小调整单元 22输入的经过大小调制的视点图像的偶数编号的图像排列在偶数帧中并且将奇数编号的图像排列在奇数帧来生成 DVI帧,并且将它们输出给控制数据嵌入单元 24。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示した実施形態に関連して説明した様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップは、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両方の組合せとして実装できることを当業者なら諒解されよう。

所属领域的技术人员将了解,结合本文所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块、电路和算法步骤可实施为电子硬件、计算机软件或上述两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、受信装置220A,220Bは、稼働状態ではなく、送信局210から送信された無線信号RSによる干渉量や、送信局210と、受信装置220A,220Bとの間における推定伝搬損失または干渉電力の必要低減量を無線通信システム100に通知してもよい。

另外,接收装置 220A、220B可以不将工作状态,而将从发送站 210发送的无线信号 RS所产生的干扰量、发送站 210和接收装置 220A、220B之间的推定传播损失或干扰功率的必要降低量通知给无线通信系统 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、無線通信システム200が放送システムではなく、携帯電話システムである場合、図8において点線で示すサブキャリアには、報知信号や、無線通信システム100からの干渉を大きく受ける受信装置を割り当てればよい。

另外,当无线通信系统 200不是广播系统,而是便携电话系统时,对在图 8中虚线所示的子载波分配报知信号或较大地受到来自无线通信系统 100的干扰的接收装置即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した第3実施形態では、時間領域毎にサブキャリアの使用パターンを変更する例について説明したが、時間軸に沿った複数の時間領域の区分(時間帯TS)数は、3つ以上であってもよく、これらの区分の一部における使用率は、0としてもよい。

在上述的第 3实施方式中,对针对每个时间区域变更子载波的使用模式的例子进行了说明,但沿着时间轴的多个时间领域的划分 (时间带 TS)数可以是 3个以上,这些划分的一部分中的使用率可以是 0。 - 中国語 特許翻訳例文集

パイロット伝送のために多数の送信機は、以下に説明されるような時分割多重化(TDM)、符号分割多重化(CDM)、インタリーブド周波数分割多重化(IFDM)、または局所化周波数分割多重化(LFDM)を使用してこれらのパイロットを送信できる。

对于导频传输,多个发射机可如下面描述地采用时分复用 (TDM)、码分复用(CDM)、交织式频分复用 (IFDM)、或局部式频分复用 (LFDM)来传送其导频。 - 中国語 特許翻訳例文集

スイッチ部242はパケットスイッチ281とスイッチ管理部282を備え、監視制御部244の指示に従い、キュー264から送信される下り回線のデータ信号を、10G−OLT部240または1G−OLT部241のいずれかに選択して切り替えて転送する。

交换部 242具备数据包交换器 281和交换管理部 282,根据监视控制部 244的指示,将从队列 264发送的下行线路的数据信号,选择并切换为 10G-OLT部 240或者 1G-OLT部 241的某一个,进行传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、1台のONU300−1の10G−ONU部340−1に障害が発生した場合(S139)、図6で説明される制御信号(ONU障害通知のコマンド及びサブコマンド)により当該障害情報がOLT200に通知され(S140)、OLT200は当該ONU300−1に10G回線から1G回線への切替通知を送信する(S141)。

这里,在 1台 ONU300-1的 10G-ONU部 340-1中发生了故障时 (S139),通过在图 6中说明的控制信号 (ONU故障通知的命令及子命令 ),该故障信息被通知给 OLT200(S140),OLT200给该 ONU300-1发送从 10G线路到 1G线路的切换通知 (S141)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、データ有効フラグf5が供給されていない(データ有効フラグf5の値が0である)とステップS14において判定した場合、ステップS15において、BCH復号部13は、1フレーム分のデータを内部バッファ31に記憶したか否かを判定する。

另一方面,当 BCH解码单元 13在步骤 S14确定未供应数据有效标记 f5(数据有效标记 f5的值是 0)时,在步骤 S15,BCH解码单元 13确定一个帧的数据是否被存储在内部缓存器 31中。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像制御部101は、初期設定部105から初期化時の撮像指示が入力されると、レンズ駆動部15を制御して、シャッタ14を閉じさせ、イメージセンサ19を初期化した後、光源53が所定時間発光した後に、イメージセンサ19に画像信号を出力させる。

当初始设定部 105输入初始化时的摄像指示时,摄像控制部 101会控制透镜驱动部 15关闭快门 14,在对图像传感器 19初始化后光源 53按规定时间发光之后,将图像信号输出到图像传感器 19。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像制御部101は、基準位置設定部107から初期化時の撮像指示が入力されると、レンズ駆動部15を制御して、シャッタ14を閉じさせ、イメージセンサ19を初期化した後、光源53が所定時間発光した後に、イメージセンサ19に画像信号を出力させる。

当基准位置设定部 107输入初始化时的摄像指示时,摄像控制部 101会控制透镜驱动部 15关闭快门 14,在对图像传感器 19初始化后光源 53按规定时间发光之后,使图像传感器 19输出图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、この第1アンテナスイッチ10Aにおいては、第1λ/4伝送路24a及び第2λ/4伝送路24bの各位相特性に誤差は発生せず、スイッチ回路のオン時の通過帯域とオフ時のアイソレーション帯域を一致させることができる。

因此对于第一天线开关 10A,第一λ/4传输线 24a和第二λ/4传输线 24b的相位特性没有经受误差,并且在开关电路被接通时的通带和在开关电路被关断时的隔离带保持相互一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局910では、モバイル・デバイス950からの変調信号が、アンテナ924によって受信され、受信機922によって調整され、復調器940によって復調され、RXデータ・プロセッサ942によって処理されて、モバイル・デバイス950によって送信された逆方向リンク・メッセージが抽出される。

在基站 910,来自移动设备 950的调制信号由天线 924来接收,由接收机 922来调节,由解调器 940来解调,并由 RX数据处理器 942进行处理,以提取移动设备 950所发送的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブイベント分類部33は、第1クラスタリング処理部51、第2クラスタリング処理部52、および合成部53を含み、イベントにおいて撮像された全ての画像を、その撮像日時と撮影位置に基づいて複数のサブイベントに分類する。

子事件分类部分 33包括第一聚集处理部分 51、第二聚集处理部分 52,和组合部分53,基于摄制日期和时间以及摄制位置将在事件中拍摄的所有图像分类到多个子事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS3において、画像解析部32は、イベントにおいて撮像された全ての画像を順次取得して解析し、各画像に対して様々な観点の評価値f1乃至f5を算出して、それらを重み付け加算することにより、各画像の総合評価値Fを決定する。

在步骤 S3,图像分析部分 32依序获得在事件中拍摄的所有图像并且分析图像,根据各种观点计算每个图像的评估值 f1至 f5,并且向它们添加权重以确定每个图像的整体评估值 F。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、撮影環境判断部42は、撮影環境情報取得部41により取得されたRGBの各色成分毎のヒストグラムの幅を算出して(ステップS713)、当該ヒストグラムの幅が所定値以上であるか否かを判断する(ステップS714)。

接着,摄影环境判断部 42算出摄影环境信息取得部 41所取得的 RGB的各个色分量的直方图宽度 (步骤 S713),判断该直方图宽度是否是规定值以上 (步骤 S714)。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも部分的に、複数のストリームをアキュムレータバッファ内の適切な複数のロケーションに書き込むことによって、これら複数のストリームは時間に関して重複する複数のストリームの部分について混合され得る。

至少部分地通过将多个流写入到累加器缓冲器中的适当位置,可相对于多个流的相对于时间而重叠的部分而混合所述多个流。 - 中国語 特許翻訳例文集

テレ側へのズーム駆動後、制御部101は、顔検出部104により顔検出を行って、撮像部102を介して得られる画像の中央部の顔部の大きさが、顔画像記憶部1041に記憶させた顔部の大きさと等しくなったか否かを判定する(ステップS309)。

在向望远侧的变焦驱动之后,控制部 101通过脸检测部 104进行脸检测,判断经由摄像部 102获得的图像的中央部的脸部大小是否已经与存储在脸图像存储部 1041中的脸部大小相等 (步骤 S309)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、選択部520の合成対象画像選択範囲決定部171(図2に示す)は、被写体距離算出部510から出力された被写体距離に基づいて、特定音検出部132により検出された特定音の検出位置(時間軸における位置)を補正する。

具体地说,选择部分 520的合成目标图像选择范围确定部分 171(图 2中所示 )基于从对象距离计算部分 510输出的对象距离,校正特定声音检测部分 132所检测到的特定声音的检测位置 (时间轴上的位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、選択部520の合成対象画像選択範囲決定部171(図2に示す)は、被写体距離算出部510から出力された被写体距離に基づいて、特定音検出部132により検出された特定音の検出位置(時間軸における位置)を補正する。

具体地,选择部分 520的合成目标图像选择范围确定部分 171(图 2中示出 )基于从对象距离计算部分 510输出的对象距离,校正由特定声音检测部分 132检测到的特定声音的检测位置 (时间轴上的位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ベースバンドユニット300、無線ユニット420は、元々アダプティブアレイに対応していない状態の無線基地局に設置されているもので、ベースバンドユニット300と無線ユニット420とを結ぶ通信路上の構成にさらに信号変換器100を挿設したことが本発明の特徴となる。

基带单元 300、无线单元 420是设置在原本不与自适应阵列对应的状态下的无线基站的单元,本发明的特征在于在连结基带单元 300与无线单元 420的通信路径上插入了信号转换器 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、個別画像間の重複面積が大きいもの(図4に2.5倍ズームのレイアウトに対して示すものなど)が選択され、したがって、合成画像の各部分に対する画像情報は、1つの個別画像のみから読み出される。

在此情况下,个别图像之间的大重叠区 (例如,图 4中针对 2.5X变焦布局所示 )经选择以使得仅从一个个别图像读出合成图像的每一部分的图像信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 307 308 309 310 311 312 313 314 315 .... 335 336 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS