「ラルナイト」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ラルナイトの意味・解説 > ラルナイトに関連した中国語例文


「ラルナイト」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 28262



<前へ 1 2 .... 186 187 188 189 190 191 192 193 194 .... 565 566 次へ>

視野222は、遠隔の対象について、カメラ210の全体的な視野234と重複する。

对于远侧对象,视场 222与照相机 210的总视场 234重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

視野226は、遠隔の対象について、カメラ202の全体的な視野224と重複する。

对于远侧对象,视场 226与照相机 202′的总视场224重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

実行可能な命令は、コンピュータプログラム論理508として図示されている。

可执行指令被示出为计算机程序逻辑 508。 - 中国語 特許翻訳例文集

実行可能な命令は、コンピュータプログラム論理910として図示されている。

可执行指令被示出为计算机程序逻辑 910。 - 中国語 特許翻訳例文集

日本では、コピーガードキャンセラーの売買や製造は違法とみなされる。

在日本买卖和制作能够消除防复制措施的软件是违法的。 - 中国語会話例文集

私たちは、これは御社が自立的、持続的な経営を目指している表れだと考えます。

我们认为这是贵公司以独立、持续经营为目标的表现。 - 中国語会話例文集

その会社は陳腐化政策により新たな需要の創出を図ろうとしている。

那家公司因为过时的政策而在努力创造新的需求。 - 中国語会話例文集

海外で使用する場合、電源形状に合った変換プラグが必要となります。

在海外使用的时候,需要更换与电源形状匹配的插头。 - 中国語会話例文集

太子村は数年前県の党委員会が重点的に指導を行なった所である.

太子村是前几年县委抓的点。 - 白水社 中国語辞典

日本土産を買うなら当店と言っていただけるような店舗づくりを目指し、従来の店舗より「食品」「電気」「民芸・玩具」「ファッション」のコーナーもさらにパワーアップして生まれ変わります。

力争打造出只要购买日本特产大家就会提到本店的店铺,与以往的店铺相比,对“食品”、“电力”、“民间工艺品、玩具”、“时装”的柜台进行进一步升级并重生。 - 中国語会話例文集


また、画像形成装置1の下部側には、複数の給紙トレイ(1−3)160(図では3段)が配置され、さらに画像形成装置1に付設するようにして同じく給紙トレイとなる大容量給紙トレイ161が配置されている。

另外,在图像形成装置 1的下部侧配置多个供纸托盘 (1-3)160(图中为 3层 ),还在图像形成装置 1上以附设方式配置同样用作供纸托盘的大容量供纸托盘 161。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、投影面は透明板の上方であって受光手段と一定距離離れた位置に固定されているため、原稿の前端の影が投影面に映し出されるタイミングは原稿の厚みによらず一定になる。

这里,投影面固定在透明板的上方与受光单元离开一定距离的位置,因此,原稿的前端的影在投影面映出的定时与原稿的厚度无关,成为一定。 - 中国語 特許翻訳例文集

UTRA、E−UTRA、UMTS、LTE、およびGSMは、「第3世代パートナシップ計画プロジェクト」(3GPP)と命名された組織からのドキュメントに記載されている。

UTRA、E-UTRA、UMTS、LTE和 GSM描述于来自名为“第三代合作伙伴计划”(3GPP)的组织的文献中。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは図7a内に例示される。 ここで、説明を簡単にするため、光路180が、DMD108内の単一のミラー素子143から反射されて示され、および光路182が単一のミラー素子147から反射されて示される。

在图 7a中图示这一点,在图 7a中,为了简单,将光路径 180示出为从单个镜元件 143反射离开,并且光路径 182被示出从在 DMD 108中的单个镜元件 147反射离开。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、基本量子化パラメータの決定処理は、図4のフローチャートに示す処理に限られるものではない。

应注意,基本量化参数确定处理并不受限于图 4的流程图中示出的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ガラスケースの中には肉入り卵焼き,さいのめ切り豚肉の辛味あんかけ…など多くのおかずセットが並べてある.

玻璃柜台里摆上了不少盘儿菜:木樨肉、宫保肉丁…。 - 白水社 中国語辞典

しかしながら、ミリ波では(特に固定位置間や既知の位置関係の信号伝送との併用時は)、ミリ波は容易に遮蔽でき、外部に漏れないようにでき、安定度の低い搬送波を伝送に使用することができ、回路規模の増大を抑えることができる。

然而,通过毫米波 (尤其当与各固定位置之间或以已知位置关系的信号传输联系使用时 ),可以容易地屏蔽毫米波,防止毫米波泄露到外部,使用用于传输的低可靠性的载波,并且由此防止电路规模的增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ミリ波では(特に固定位置間や既知の位置関係の信号伝送との併用時は)、ミリ波は容易に遮蔽でき、外部に漏れないようにでき、安定度の低い搬送波を伝送に使用することができ、回路規模の増大を抑えることができる。

然而,在使用毫米波的情况下,特别是在与固定位置之间的或处于已知的位置关系的信号传输一起使用毫米波的情况下,可以容易地阻断毫米波并且防止毫米波泄漏到外部。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ミリ波では(特に固定位置間や既知の位置関係の信号伝送との併用時は)、ミリ波は容易に遮蔽でき、外部に漏れないようにでき、安定度の低い搬送波を伝送に使用することができ、回路規模の増大を抑えることができる。

然而,在毫米波的情况下 (特别是结合在固定位置之间或处于已知的位置关系下的信号发送使用时 ),可能容易地屏蔽毫米波,防止毫米波泄漏到外部,因此防止电路规模的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

窓ガラス上に配置された通信装置に電気信号を付与する導電体が、アンテナ(図示せず)の一部として形成されたアンテナ接続領域24の形状で設けられており、プラスチック材料からなる層23に接続している。

用于给定位在所述玻璃窗上的通信设备提供电信号的电导体以天线连接区 24形式设置,天线连接区 24形成为天线 (未示出 )的一部分并且与塑料材料层 23接触。 - 中国語 特許翻訳例文集

係数ライン並び替え部302は、符号語解読部201から供給される各分割レベルの符号ラインを区別するために必要な情報に基づいて、係数データ(係数ライン)の順序(伝送時の順序)を、ウェーブレット逆変換処理の順序に並び替える。

系数行重新排列部分 302基于从码字解密部分 301提供的区分各分割级别的码行所需的信息,把系数数据 (系数行 )的顺序 (发送时的顺序 )重新排列为小波逆变换处理的顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

スライド範囲については、例えば適当な位置にストッパー部材を配置することで調整すればよい。

可以例如通过在适当位置处设置止挡件来调节其滑动范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

外貨保留(輸出により外貨獲得を奨励するために,獲得した外貨の中から一定の比率によって輸出者に外貨保留を認める制度).

外汇留成 - 白水社 中国語辞典

したがって、上述したどの場合であっても、係数ライン並び替えバッファ311は、サブバンド・ライン選択部202により選択された分割レベルの係数ラインによらず(生成する復号画像の解像度によらず)、同様の方法で係数データの並び替えを行うことができる。

因此,在任何上述情况下,与由子频带和行选择部分 202选择的分割级别的系数行无关 (与要产生的解码图像的分辨率无关 ),系数行重新排列缓冲器 311能够通过同样的方法重新排列系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの付加的な要求を考慮して、この実施形態でサポートされる帯域巾オプションの一例が図4のテーブル400に示されている。

将这些附加要求考虑在内,本实施例中的支持的带宽选项的示例被列在图 4中的表 400中。 - 中国語 特許翻訳例文集

代わりに、ブラインドSLMが、PAPR符号化/復号化のために使用されており、サイド情報が、実際には送信されなかった場合、「エラー検出」は、推定されたサイド情報の中の信頼度に基づいたものとすることができる(B425)。

或者,如果盲 SLM正用于 PAPR编码 /解码,且实际上不发射旁侧信息,则“错误检测”可基于经估计旁侧信息中的置信度 (B425)。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、各パイプラインステージは、高精細度ビデオ信号のマクロブロックを処理するために割り当てられた予定の処理サイクルを有し、割り当てられた予定の処理サイクルの順守を保証しながら電力を低減した復号を実行することができる。

举例来说,每一管线级可具有所分配预算的处理循环以处理高清晰度视频信号的宏块,且可执行降低的功率的解码,同时保证与所分配预算的处理循环相符。 - 中国語 特許翻訳例文集

一具体例では、位置特定装置410は、カメラ機器の正確な位置ではなく、大雑把な位置を判定する。

在一个实例中,定位器系统 410确定照相机装置的一般位置,而没有得到精确位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、レギュラーモードにおいては、機能名称をテキスト表示するのみ(機能設定のアイコンを表示しない)であっても構わない。

普通模式中,亦可仅文本显示功能名称 (不显示功能设定的图标 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本方法は、UEの少なくとも1つの特定のグループに割り当てられた物理ダウンリンク共有チャネル(PDSCH)領域中で、UE固有のアンテナポートに関係する少なくとも1つの基準信号を送信することを備えることができる。

方法可包含在被指派到至少一个特定 UE群组的物理下行链路共享信道 (PDSCH)区中发射与 UE专用天线端口相关的至少一个参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、水平ラインの数が5の倍数でない場合には、いちばん下の論理ゲート415から出力されるパルス信号の分岐数は、水平ライン数に応じて、1または2に設定される。

在所述水平线的数量不是 5的倍数的情况中,依据水平线的数量,从底部的逻辑门 415输出的脉冲信号的分支数量被设置为 1或 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この例では、特定の関数で表現できるような線対称な現象特性の合成により、画面全体の非対称な性質を表現しているため、光軸中心に対して角度方向に変化する光学特性には対応できない。

然而,在该例子中,通过合成线对称的现象特性、以使得可以利用特定函数表示这些线对称的现象特性来表示整个画面的不对称性,并且因而,该技术不能应对相对于光轴的中心在角度方向上变化的光学特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

この変形例として、本発明は、画素位置xが所定値を超える場合には、印字データをテキストデータであるとみなして、ステップS108において累積印字画素数YXから減算する値αを大きくしてもよい。

作为其变形例,本发明也可以在像素位置 x超过预定值的情况下,认为打印数据是文本数据,在步骤S108使从累计打印像素数 Yx减去的值α增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図4(b)に示すように、基地局14から送信される制御信号(自セルCCH)の受信電力よりも強い電力を有する制御信号が近接基地局から到来すると、近接基地局から到来した制御信号(他セルCCH)の受信電力がダイナミックレンジの上限となるよう、AGC部24によって受信電力制御が行われる。

此处,如图 4(b)所示,在具有比从基站 14发送的控制信号 (本小区 CCH)的接收功率更强的功率的控制信号从邻近基站到来后,由 AGC部 24进行接收功率控制以使从邻近基站到来的控制信号 (其他小区 CCH)的接收功率成为动态范围的上限。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ジョイスティックコントローラ430の初期位置を、現在の計算された位置と等しくなるように再設定することで、ドリフトをマニュアルでキャンセルすることができる。

例如,通过将操纵杆控制器 430的初始位置重新设置为与当前计算的位置相等来手动消除该漂移。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、これにより、1以上のプロセッサ12、回路118、および/またはNIC120に、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60をその現在の比較的高い電力消費状態から少なくとも1つの比較的低い電量消費状態に入らせることを定義したり、それに関したり、可能としたり、および/または、促進したりする1以上のパラメータに関する少なくとも部分的な交渉および/または交換を、少なくとも1つのノード10および少なくとも1つのノード60(1以上のリンク50を介して)の間で開始させる。

在该实施例中,这可以使得一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120至少部分地发起至少部分地在至少一个结点 10和至少一个结点 60之间 (经由一个或多个链路 50)进行的一个或多个参数的协商和 /或交换,所述一个或多个参数至少部分地定义、涉及、实现和 /或便利至少一个节点 60进入与至少一个节点 60的当前相对较高功耗状态相对的至少一个相对较低功耗状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、天気、テロリスト攻撃、地震、または他の民間防衛の出来事にアラートが関係しているか否かといったような、送信されているアラートのタイプに関する情報を送信するために、将来、RDSデータパケットを使用してもよい。

举例来说,在未来, RDS数据包可用以发射关于正在发射的警报的类型的信息,例如警报是否关于天气、恐怖分子袭击、地震或其它民防事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

このアンド回路133は、有効性判定部132で有効と判定されるフィールドでは、その判定出力が高レベルの信号「1」となることから、アップコンバート素材判定部131の判定出力をそのまま出力する。

“与”电路 133在有效性确定器 132中被确定为有效的场中原样输出上转换素材确定器 131的确定输出,这是由于所述确定输出变为高电平信号“1”的事实。 - 中国語 特許翻訳例文集

このアンド回路133では、有効性判定部132で有効と判定されるフィールドでは、その判定出力が高レベルの信号「1」となることから、アップコンバート素材判定部131の判定出力がそのまま出力される。

由于在有效性确定器 132中在被确定为有效的场中确定输出变为高电平信号“1”的事实,在“与”电路 133中原样输出上转换素材确定器 131的确定输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御装置19は、媒体Pのスキャンを行った後、筐体10が据置状態であると判断すると(ステップS71肯定)、筐体10が電子機器20と接続されているか否かを判断する(ステップS72)。

在扫描介质 P之后,当控制装置 19确定外壳 10处于静止状态时 (在步骤 S71为是 ),控制装置 19确定外壳 10是否连接到电子装置 20(步骤 S72)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の説明は多くの具体的詳細を含むが、これらは本発明の範囲を限定するものではなく、単に、現在的に好ましい実施形態のいくつかの例示を提供するにすぎないものと解釈すべきである。

虽然以上描述包含许多具体细节,但它们不应当被视作限制本发明的范围,而只是提供对一部分当前优选实施例的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、奇数列に対応する保持回路と、これの隣の偶数列に対応する保持回路とから、同時に電圧値が出力され、これら2つの電圧値が同時にAD変換処理されてデジタル値とされる。

这一情况下,从对应于奇数列的保持电路、与对应于其的相邻的偶数列的保持电路同时输出电压值,将这 2个电压值同时作 A/D转换处理而成为数字值。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述の特定の値は例証の目的としてのみ与えられ、本開示の範囲を与えられたいずれの特定の値に限定することを意味していない。

注意,前述特定值仅为说明而给出,且不打算将本发明的范围限于所给出的任何特定值。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局28のMIMO能力に照らして、トランシーバ38は、複数のアンテナ421〜42nに接続されている。

依据基站 28的 MIMO能力,收发器 38连接到多个天线 421-42n。 - 中国語 特許翻訳例文集

イメージセンサ16からは、被写界を表す生画像データが60fpsのフレームレートで出力される。

图像传感器 16以 60fps的帧频,输出表示视场的原始图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、図9から図11に示したように、クライアント‐サーバ間の通信が行われる。

如上所述,客户端与服务器如图 9至图 11所示那样彼此通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、UEからの非登録シグナリングでDevIDのためのプライバシが提供される。

这为来自 UE的非注册信令中的 DevID提供了隐密性。 - 中国語 特許翻訳例文集

凹形状構成298Aは、スロット構造4Aに対するメモリカード201Aの固定を行なうとともに、スロット構造4Aが具備する誘電体伝送路9Aとのミリ波伝送の結合に対する位置合せを行なう。

凹陷形状配置 298A将存储卡 201A固定到槽结构 4A,并执行用于毫米波传输到槽结构 4A的介质传输线9A的耦合的对准。 - 中国語 特許翻訳例文集

凹形状構成298E_2a は、スロット構造4E_2に対するメモリカード201E_2の固定を行なうとともに、スロット構造4E_2が具備する誘電体伝送路9A_1とのミリ波伝送の結合に対する位置合せを行なう。

凹陷形状配置 298E_2a将存储卡201E_2固定到槽结构 4E_2,并执行用于到槽结构 4E_2的介质传输线 9A_1的毫米波传输的耦合的对准。 - 中国語 特許翻訳例文集

凹形状構成298E_2b は、スロット構造4E_2に対するメモリカード201E_2の固定を行なうとともに、スロット構造4E_2が具備する誘電体伝送路9A_2とのミリ波伝送の結合に対する位置合せを行なう。

凹陷形状配置 298E_2b将存储卡201E_2固定到槽结构 4E_2,并执行用于到槽结构 4E_2的介质传输线 9A_2的毫米波传输的耦合的对准。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 186 187 188 189 190 191 192 193 194 .... 565 566 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025
  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS