意味 | 例文 |
「ラーン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 36707件
すなわち、CT撮影モードに相当する第1撮像モードでは、受光部10A,10Bにおいて撮像に用いられる受光範囲の寸法として例えば8cm以上×12cm以上が要求される。
即,相当于 CT摄影模式的第 1摄像模式中,作为在受光部 10A、10B中使用于摄像的受光范围的尺寸例如要求为 8cm以上×12cm以上。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在の記録パラメータがモノクロである場合には(ステップS935)、ステップS916に進み、現在の記録パラメータがモノクロでない場合には(ステップS935)、ステップS918に進む。
在当前记录参数是单色的情况下 (步骤 S935),流程进入步骤 S916。 在当前记录参数不是单色的情况下 (步骤 S935),流程进入步骤S918。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3Bに示すように、置換フレーム42中の境界46は幾つかの位置においては他の位置よりも置換フレーム42内にさらに延び、従って異なる太さの境界が作成される。
如图 3B中所展示,代换帧 42中的边界 46可在代换帧 42内在一些位置处比在其它位置处延伸更远,因此产生具有不同厚度的边界。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えれば、置換フレーム42の第1列の第8行のブロックのすべての画素、ならびに置換フレーム42の第2列および第8行のブロックの画素の約1/8が境界画素である。
换句话说,代换帧 42的第一列的第八行块的全部像素为边界像素以及代换帧 42的第二列和第八行中的块的像素的大约八分之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
境界アーティファクト識別ユニット68は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの下側の垂直画素座標を計算することができる。
边界伪影识别单元 68可计算将在运动补偿期间从参考帧取得的块的底部的垂直像素坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集
境界アーティファクト識別ユニット68は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの北(上側)の垂直画素座標を計算することができる。
边界伪影识别单元 68可计算将在运动补偿期间从参考帧取得的块的北部 (顶部 )的垂直像素坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、本技術により複数の行のより多くのブロック、例えばブロックMB(3,j)、MB(4,j)、...、MB(C,j)中の境界アーティファクトを分析し、修正することができる。 ここで、Cはフレームの列の数に等しい。
然而,所述技术可分析且校正更多行的块,例如,块MB(3,j)、块MB(4,j)、......、块MB(C,j),其中 C等于帧的列的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. ソースブロックの前記サブブロック構造の表示は、物理層ブロックのヘッダーから主に決定される、請求項12記載の電子交付システム。
13.如权利要求 12所述的电子传递系统,其中,很大程度上根据物理层块的头部来确定源块的子块结构的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘッダーデータから、受信器は物理層パケット内に含まれる記号のESI、サブブロック識別子、およびセグメント識別子を決定することが出来る。
根据该头部数据,接收机可以确定物理层分组中所包含的符号的段标识符、子块标识符和ESI。 - 中国語 特許翻訳例文集
各デバイス110、120、130、140、180は、当該デバイスの制限の下で、それぞれ異なる番組のストリームをディスプレイ・サーバ150から取得することができる。
每个设备 110、120、130、140、180可以获得来自显示服务器 150、经过那个设备限制的不同节目流。 - 中国語 特許翻訳例文集
スキャン順序(200)は、DC係数を有するブロック(100)の左上で始まり、位置1および2のブロック(100)のAC係数をトラバースし、位置3、4、および5のAC係数をトラバースし、以下同様である。
扫描次序 200在块 (100)的带有 DC系数的左上角开始,遍历该块 (100)的位置 1和 2处的 AC系数,遍历位置 3、4和 5处的 AC系数,以此类推。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、インターネット9を介して画像処理装置10からの要求を受信した場合、制御部24は、その要求の内容に応じた処理を行ってサービスを提供する。
尤其是在经由因特网 9接收到来自图像处理装置 10的请求的情况下,控制单元24进行与该请求的内容对应的处理而提供服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、文書情報D12は、処理対象となる文書データから、用紙サイズやページ数などの付属情報を抽出して生成される情報である。
此外,文本信息 D12是从成为处理对象的文本数据中提取用纸尺寸或页数等的附属信息而生成的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、パケタイザ220は、MACレイヤからデータを受信して、送信されることになる適切なサイズとフォーマットのパケットを作成するように動作する。
具体来说,包化器 220操作以从MAC层接收数据且产生待发射的具有适当大小及格式的包。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】図10は、エラー制御を有する、制御チャネル、例えば、フォワードリンク制御シグナリング(FLCS)の非排他的多重化の例示的なブロックダイアグラムを図示する。
图 10图解通过差错控制对例如前向链路控制信令 (FLCS)等控制信道进行非排他复用的示例框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、ソフトウェア・アプリケーション・プログラムは、プログラム記憶装置に明確に実装され、後処理装置102などの任意の適切な機械にアップロードして実行することができる。
在一个实施例中,软件应用程序确实地体现在程序存储设备上,其可以上载到任何合适的机器 (诸如后期处理设备 102)并且被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、その信号処理の結果は、オーディオネットワークシステムSを介して各入出力装置に伝送し該入出力装置から外部へ出力させることができる。
该信号处理的结果可以通过所述音频网络系统 S传输至每个输入 /输出装置并从所述输入 /输出装置输出到外部。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、その信号処理の結果は、オーディオネットワークシステムSを介して各入出力装置に伝送し該入出力装置から外部へ出力させることができる。
该信号处理的结果可以通过所述音频网络系统 S传输至每个输入 /输出装置并从所述输入/输出装置输出到外部。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、(5)の処理を開始するときに、CPU30からタイマスタート信号代えて状況信号を出力し、これに応じてタイマ86がスタートするように構成する。
例如,当处理 (5)开始时,取代计时器启动信号,可以从 CPU 30输出状况信号,并且计时器 86可以被构成为根据状况信号而启动。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、第1プラテンカバー61を、取付部41・42を使用して機体3に取り付け、第2プラテンカバー62を、取付部43・44を使用して機体3に取り付けることができるようにした。
并且,能够使用安装部 41、42将第一稿台盖 61安装到机体 3上,使用安装部 43、44将第二稿台盖 62安装到机体 3上。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、代表的に、フォトダイオード101−1を含む画素およびフォトダイオード101−3を含む画素から合成された信号を第1列読出線c1に出力する動作を説明する。
此处,将代表性地说明将通过合成来自包括光电二极管 101-1的像素和包括光电二极管 101-3的像素的信号而获得的信号输出到第一列读出线 c1的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、または代替的に、充実化データ122は、提示ユニット130によるメディアコンテンツ112の表示中、スマートウィジェット140が使用するための命令を有する。
另外地或可选地,增强数据 122包括在通过显示单元 130显示媒体内容 112期间使用窗口小部件 140的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶シャッター200a,200bを通過して観測者の眼に届く光量は、蛍光灯の輝度と液晶シャッター200a,200bの透過率の積で表され、相対強度として図5中の斜線部で表すことができる。
将穿过液晶遮板 200a、200b并且到达观看者的眼睛的光量表达为荧光灯的亮度与液晶遮板 200a、200b的各自的传输因子的乘积,并且可以通过图 5中所示的对角线阴影区域将它们示为相对强度。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号器124/134に対する制御パラメータは、ビット数S、群サイズ、及びBLOCK_SIZEのようなブロック浮動小数点符号化におけるパラメータを示すことができる。
用于编码器 124/134的控制参数可以指示用于块浮点编码器的参数,诸如比特数目 S、群组大小和 BLOCK_SIZE。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数の例示的な設計では、説明された機能(functions)は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェアあるいはそれらのいずれかの組み合わせにおいてインプリメントされることができる。
在一个或一个以上示范性设计中,可以硬件、软件、固件或其任何组合实施所描述的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセスまたはサービスにアクセスし、プロセスを完了した後、ユーザはここで、例えば、料金支払い装置38において支払いプロセスを開始する。
用户现在例如可以要求使用一种方法或一种业务,并在结算设备 38上的过程结束之后启动支付过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。
为了清楚地说明硬件与软件的这种可互换性,上文大体上根据各种说明性组件、块、模块、电路和步骤的功能性来描述各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
実質上、カメラ210が縦列208群におけるフォトダイオード縦列を露光するのと同時に、カメラ202は、縦列206群におけるフォトダイオード縦列を露光する。
有效地,与照相机 210曝光列 208的组中的光电二极管列同时地,照相机 202曝光列 206的组中的光电二极管列。 - 中国語 特許翻訳例文集
いまの場合、18枚の視点画像が2枚のDVIフレームに格納されるので、DVIフレームが1920×1080画素であるならば、各視点画像が640×360画素にリサイズされる。
在此情况中,18个视点图像被存储在两个 DVI帧中,因此,当 DVI帧具有 1920×1080个像素的大小时,每个视点图像的大小将被调整为640×360个像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、ネットワーク接続部315は、通信ネットワーク10を介して接続される送信局210からサブキャリアS21の使用状況を示す情報を取得する。
具体来说,网络连接部 315从经由通信网络 10连接的发送站 210取得表示子载波 S21的使用状况的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
自動利得制御(AGC)624を通るADC620の出力622からの閉ループフィードバックは、ADC620の全分解能能力を得るために、ADC620への入力の増幅器626を調整する。
从 ADC 620的输出 622经由自动增益控制 (AGC)624的闭合回路反馈调整在到 ADC 620的输入处的放大器 626,以用于获得 ADC 620的全分辨率能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのパケットのCPU処理がハードウェア転送を使用したパケットの処理より遅いため、例外パケットのスローパス処理は一般に好ましくない。
因为对这些分组进行 CPU处理要慢于使用硬件转发对分组进行处理,所以异常分组的慢路径处理一般是不希望的。 - 中国語 特許翻訳例文集
少なくとも一実施形態においては、入力モジュール202は、あらゆるタイプのテレビ信号を受信し、それに合わせるように動作可能なチューナを含む。
在至少一个实施例中,输入模块 202包含可操作以接收和调谐任何类型的电视信号的调谐器。 - 中国語 特許翻訳例文集
テレビ受像機402Aは、第一のデータをテレビ受像機402Bに対して伝送し、テレビ受像機402Aは、テレビ受像機402Bから第二のデータも受信する。
电视接收器 402A将第一数据发射到电视接收器 402B,且电视接收器 402A还从电视接收器402B接收第二数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、複数のテレビ受像機402A−402Bは、通信ネットワーク404を介して、データ収集システム406に対して通信可能なように結合されてもよい。
此外,电视接收器 402A到 402B中的多个电视接收器可通过通信网络 404以通信方式耦合到数据收集系统 406。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えると、少なくともストライプのシーケンスの第2サブセットによって表される情報は、ストリームの異なるセットにおいて符号化され、第1サブセット及び第2サブセットは分離している。
换言之,条纹序列的至少第二子集代表的信息在不同的流集合中编码,其中第一子集和第二子集是分离的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS11において、BCH復号部13は、符号フレーム開始フラグf4が供給されたか否か(値が1であるか否か)を判定し、符号フレーム開始フラグf4が供給されたと判定するまで待機する。
在步骤 S11,BCH解码单元 13确定是否供应了码帧开始标记 f4(码帧开始标记 f4的值是否为 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該ユーザの紙の使用率を示す情報を要求した後、プロセッサ11は、プリントサーバ2から紙の使用率を示す情報の受信待ちの状態となる。
在请求了表示该用户的纸张使用率的信息之后,处理器 11变成等待从打印服务器 2接收表示纸张使用率的信息的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリントサーバ2のプロセッサ21は、オフィス全体における1カ月間のCO2の総排出量を示すデータを外部エコシステムから取得する(ACT801)。
打印服务器 2的处理器 21从外部生态系统取得表示整个办公室一个月的 CO2总排放量的数据 (ACT801)。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶部208は、当該認証サーバ200の各種制御プログラム、各種制御プログラムで使用される固定情報、あるいは、当該認証サーバの実行状態における情報を記憶する。
存储部 208存储该认证服务器 200的各种控制程序、在各种控制程序中所使用的固定信息、或者该认证服务器的执行状态中的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8(b)の範囲103dの画像信号を取り込むように拡大ライブビュー表示動作を行うことで、図8(a)の拡大枠111a内の画像を正しく拡大ライブビュー表示することができる。
通过进行放大实时取景显示动作以取入图 8B的范围 103d的图像信号,从而能正确地放大实时取景显示图 8A的放大框111a内的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態で、アドレス信号ADDRに最下位アドレス(ADDR_Lとする)を出力してリードラッチセット信号RLSETをHにし、最下位アドレスのリードラッチRL<ADDR_L>をセットする。
在这种状态下,将最低地址 (ADDR_L)输出到地址信号 ADDR,以使读取锁存器设置信号 RLSET为 H,来设置最低地址的读取锁存器 RL<addr_l>。 - 中国語 特許翻訳例文集
次にアドレス信号ADDRにn+6を出力してシャッターラッチセット信号SLSET2をHにし、シャッターラッチSL<n+2>、SL<n+4>、SL<n+6>をセットする。
接下来,将“n+6”输出到地址信号 ADDR以使快门锁存器设置信号 SLSET2为 H,并设置快门锁存器 SL<n+2>、SL<n+4>和 SL<n+6>。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、最下位アドレス信号ADDR_Lにn+9を、最上位アドレス信号ADDR_Hにn+11を出力してRLSETをHにし、リードラッチRL<n+9>と最上位リードラッチRL_H<n+11>をセットする。
于是,将“n+9”输出到最低地址信号 ADDR_L,而将“n+11”输出到最高地址信号ADDR_H,以使 RLSET为 H,并设置读取锁存器 RL<n+9>和最高读取锁存器 RL_H<n+11>。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、最下位アドレス信号ADDR_Lにn+17を、最上位アドレス信号ADDR_Hにn+23を出力してSLSETをHにし、シャッターラッチSL<n+17>と最上位シャッターラッチSL_H<n+23>をセットする。
于是,将“n+17”输出到最低地址信号 ADDR_L,而将“n+23”输出到最高地址信号ADDR_H,以使 SLSET为 H,并且设置快门锁存器 SL<n+17>和最高快门锁存器 SL_H<n+23>。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、最下位アドレス信号ADDR_Lにnを、最上位アドレス信号ADDR_Hにn+6を出力してSLSETをHにし、シャッターラッチSL<n>と最上位シャッターラッチSL_H<n+6>をセットする。
于是,将“n”输出到最低地址信号 ADDR_L,而将“n+6”输出到最高地址信号 ADDR_H,以使 SLSET为 H,并且设置快门锁存器 SL<n>和最高快门锁存器 SL_H<n+6>。 - 中国語 特許翻訳例文集
透過型液晶表示パネルの上部ガラス基板と下部ガラス基板の間には液晶層のセルギャップ(cell gap)を維持するためのスペーサーが形成される。
间隔物形成在背光型液晶显示面板的上玻璃基板和下玻璃基板之间,以保持液晶层的单元间隙。 - 中国語 特許翻訳例文集
カラーフィルタは、一般に、R(赤色)、G(緑色)、B(青色)のフィルタに区別され、液晶層330を通過した光に各色の成分を提供してカラー画像を表示する。
通常将滤色片分成 R(红色 )、G(绿色 )和 B(蓝色 )滤色片,并且使穿过液晶层330的光改变颜色,以显示彩色图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
その代わりに、図6に示したように赤色、緑色、青色別にそれぞれフィルタリングしたので、RGB色空間でデータを修正処理する方式を使用するのがさらに容易にデータを処理できる方法である。
可如同对RGB色空间中的红色、绿色和蓝色那样执行图 6中描述的过滤。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、第1スイッチ回路22aの第1並列共振回路26aに複数の第1PINダイオード28aが並列に接続され、第2スイッチ回路22bの第2並列共振回路26bに複数の第2PINダイオード28bが並列に接続されている。
而且,第一开关电路 22a的第一并联谐振电路 26a具有多个并联第一 PIN二极管28a,而第二开关电路 22b的第二并联谐振电路 26b具有多个并联第二 PIN二极管 28b。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |