「リアルユーザ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > リアルユーザの意味・解説 > リアルユーザに関連した中国語例文


「リアルユーザ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1255



<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 次へ>

3GPP(3rd Generation Partnership Project:第3世代パートナーシップ・プロジェクト)は、改善されたスペクトル効率及びより速いユーザー体験を提供するために、LTE(Long Term Evolution:長期進化型)プログラムを開始して、新技術、新しいネットワーク・アーキテクチャ、新しい構成、ならびに新しいアプリケーションおよびサービスを無線ネットワークにもたらしつつある。

第三代合作计划 (3GPP)已经启动了长期演进 (LTE)项目,以将新的技术、新的网络体系结构、新的配置和新的应用和服务引入无线网络,以便提供改进的频谱效率和更快的用户体验。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすれば、例えば、あるプロトコルを用いた通信に障害が発生した場合であっても、他の使用可能なプロトコルに自動的に切り替えられるため、ユーザがプロトコルの切り替えを行うことなく、データ転送をより確実に行うことが可能となる。

这样,例如即便是在采用某个协议进行的通信发生障碍的情况下也能够自动地切换至其他的能够使用的协议,因此用户不用进行协议的切换,能够更可靠地进行数据转送。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な実施形態の方法論は、ネットワーク設計ツール、オンライン(もしくはオフライン)プロビジョニングシステム、またはより一般的に、利用可能な保護容量共有機会の決定から利益を得る管理機構という文脈で用いられることが可能である。

各种实施方式的方法可在如下上下文中被采用: 网络设计工具、在线 (或脱机 )配置系统,或者更一般地说,获益于确定可用的保护容量共享机会的管理机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

このときにコンテンツ取得要求に含められるコンテンツ識別情報は、例えば、入力部310を介してユーザから入力される情報に基づいて入力情報判断部320によりコンテンツリストから選択されたデータに含まれているものである。

例如,这时包含在内容获取请求中的内容标识信息被包括在由输入信息确定单元 320基于用户经由输入单元 310输入的信息从内容列表中选择的数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信部270は、取得要求に対する応答として、フォルダIDにより識別されるコンテナの直下に存在するフォームを含む応答である取得応答を情報提供装置100から受信する機能を有するものである。

接收单元 270具有从信息提供设备 100接收获取响应 (即包括紧接在以文件夹 ID标识的容器下存在的表单的响应 )作为对获取请求的响应的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

プライバシーを保護するために及び通信法を順守するために、一部が録音されることを会話の両当事者に知らせることが必要になる場合があり、ユーザが書き起こしを要求しない場合はバッファ49内のデータを直ちに消去することが必要になる場合がある。

为了保护隐私并且遵守电信法,通话的两方成员可能需要被告知该部分记录,并且缓冲器 49可能需要在用户不请求转录的情况下立即被清空。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】本発明のここに例示する実施形態により、図2A及び2Bに示すユーザ装置に対して、ここに例示する方法の操作と、ここに例示するコンピュータプログラムインストラクションの実行の結果とを示す論理フロー図である。

图 7是根据本发明的示例性实施例对于图 2A和图 2B中所示的用户设备说明示意性方法的操作以及示例性计算机程序指令的执行结果的逻辑流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし、自身が管理する受信認証履歴情報に識別情報が存在する場合には、当該通信フレームは過去に既に受信した情報であると判断して、履歴有のメッセージを通信フレーム認証部16へ応答する。

假如,当识别信息存在于自身管理的接收认证履历信息中的情况下,则将该通信帧判断为是过去已经接收过的信息,并把有履历的消息向通信帧认证部 16响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの場合において、上述のインテグリティチェックを通して、PC110において保護された環境を容易に提供するが、個人化データを転送することによりユーザーにとっての個人ごとの環境を実装しないことが望まれることがある。

在某些情况下,通过上述完整性检查简单地在 PC 110上提供一个安全的环境,而不通过传送个性化数据为用户实现一个个性化环境,是合乎需要的。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々なアルゴリズムおよび方法を、基地局104とユーザ端末106との間の、ワイヤレス通信システム100における送信のために使用することができる。

可以使用各种算法和方法来在无线通信系统 100中的基站 104和用户终端 106之间进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集


基地局104とユーザ端末106との間での無線通信システム100における送信のために様々なアルゴリズム及び方法を用いることができる。

可以使用各种算法和方法来在无线通信系统 100中的基站 104和用户终端 106之间进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

デフォルト・アドレス指定および識別情報に加えて、ブートストラッピング・ステップ420は、ユーザ装置101に対して利用可能にすべき様々な新しいサービス品質またはサービス・タイプ(例えば、VoIP、ビデオ・ストリーミング、ビデオIP、リアル・ビデオなど)をサポートするパケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイPDN GW2 115に関するアドレスおよび識別情報をも提供する。

除了默认寻址和识别信息外,自举过程 420还将提供分组数据网络网关 PDN GW2 115的地址和识别信息,该 PDN GW2 115支持将可用于用户设备 101的各种新的服务质量或服务类型 (例如,VoIP、视频流、视频 IP、实时视频等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

デフォルト・アドレス指定および識別情報に加えて、ブートストラッピング・ステップ520は、ユーザ装置101に対して利用可能にすべき様々な新しいサービス品質またはサービス・タイプ(例えば、VoIP、ビデオ・ストリーミング、ビデオIP、リアル・ビデオなど)をサポートするパケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイPDN GW2 115に関するアドレスおよび識別情報をも提供する。

除默认寻址和识别信息之外,自举步骤 520还将提供分组数据网络网关 PDN GW2 115的地址和识别信息,该 PDN GW2 115支持将可用于用户设备 101的各种新的服务质量或服务类型 (例如, VoIP、视频流、视频 IP、实时视频等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力画像データVinがビデオ素材である場合、I/P変換部110から有効性判定部132に、有効性判定部132には、上述したように、I/P変換部110から、各フィールドにおいて、画面全体で静止と判定された画素の数を示す数情報MIが送られてくる。

当输入图像数据 Vin是视频素材时,如上所述,对于每个场,从 I/P转换器 110向有效性确定器132传送数目信息MI,该数目信息MI指示整个屏幕中被确定为静止的像素的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

通知140は、察知トリガ・イベント135の発生の検出についてユーザに警告すること、ならびに、察知トリガ・イベントの発生検出の前に発生する、データ・ストレージ・デバイス110内にバッファリングされた1つまたは複数あるいはすべての共同セッション・データ・タイプの所定の部分を含むトランスクリプトを提示することが可能である。

通知 140可以提醒用户检测到感知触发事件 135的出现,以及呈现包括在检测到感知触发事件的出现之前出现的、缓冲在存储设备 110中的一个或多个或所有协同会话数据类型的预定部分的转录。 - 中国語 特許翻訳例文集

(本明細書で用いられるように、「間接的」という用語は、ユーザ機器が何らかの種類の過負荷状態を経験していることを直接的に示さない1つ以上の動作を、ユーザ機器が動作する通信標準内でユーザ機器が行うことを意味する。それにもかかわらず、ユーザ機器により行われる動作(群)はネットワークが下りリンク・スループットレートを低減する結果を生じる。)図3に関連して説明された技術はユーザ機器がCQIレポートをeノードB(または均等物)へ送信することを含み、報告される値(CQIREPORTED)は、実際に起こっているよりも低い品質値を示す値に意図的に設定される(すなわち、真のチャネル品質値はCQIACTUALに設定されるべきである)(ステップ301)ことが思い出されるだろう。

(本文所用的术语“间接”意味着用户设备在用户设备正在其下操作的通信标准内采取一个或多个动作不直接指示网络用户设备正在经受某种类型的过载状况;不过,用户设备所采取的动作导致网络降低下行链路吞吐速率。 )会记起,参考图 3描述的技术涉及用户设备向 eNode-B(或等效物 )发送CQI报告,其中报告的值 (CQIREPORTED)被故意设置成指示比实际存在更低的质量信道的值 (即,真实信道质量值应该设置成 CQIACTUAL)(步骤301)。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、通信デバイス115〜130のうちの1つを介して作業している各ユーザは、バッファリングされることになる共同セッション・データの固有セット、あるいは共同サーバ105からの通知に含まれることになる共同セッション・データの固有部分、またはその両方を、選択することができる。

另外,通过通信设备115-130之一进行工作的每个用户可以选择将要缓冲的协同会话数据类型的唯一集合,和/或将要包括在来自协同服务器 105的通知中的协同会话数据的唯一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、システム102は、ユーザが廊下126の位置Aから部屋130の位置Bへと直接移動することはできないと理解している。 これは、物体は入り口がない障壁(例えば、壁138)を通り抜けることはできないというルールにこの動きが違反するためである。

例如,系统 102理解用户应该不能从走廊126中的位置 A直接移动到房间 130中的位置 B,因为这违反了对象不能移动通过没有门的障碍 (例如,墙 138)的规则。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワークステーションによってカメラの外部で実行されるデモザイキングの質を高めるため、前述したように、赤要素と同じ図4の行中の緑要素(GR )を青要素と同じ行中の緑要素(GB )とは別個に扱うのが有利である。

为了提高由工作站在照相机外执行的解马赛克的质量,与蓝元件 (GB)相同行中的绿元件分开处理与红元件 (GR)相同的图 4行中的绿元件是有利的,如上所述。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ250でのDNS要求メッセージは、ユーザ装置101に対して利用可能にすべき様々な新しいサービス品質またはサービス・タイプをサポートするパケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイPDN GW2 115に関するアドレスおよび識別情報[address and identification information]を要求し、ステップ255でのDNS応答メッセージは、そうしたサービス品質およびサービス・タイプ(例えば、VoIP、ビデオ・ストリーミング、ビデオIP、リアル・ビデオ[real video]など)に関するアドレスおよび識別情報をユーザ装置に提供する。

步骤 250中的 DNS请求消息请求分组数据网络网关 PDN GW2 115的地址和识别信息,该 PDNGW2 115支持将可用于用户设备 101的各种新的服务质量或服务类型,且步骤 255中的 DNS响应消息给用户设备提供这些服务质量或服务类型 (例如,VoIP、视频流、视频 IP、实时视频 (real video)等 )的地址和识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ350でのDNS要求メッセージは、ユーザ装置101に対して利用可能にすべき様々な新しいサービス品質またはサービス・タイプをサポートするパケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイPDN GW2 115に関するアドレスおよび識別情報を要求し、ステップ355でのDNS応答メッセージは、そうしたサービス品質およびサービス・タイプ(例えば、VoIP、ビデオ・ストリーミング、ビデオIP、リアル・ビデオなど)に関するアドレスおよび識別情報をユーザ装置に提供する。

步骤 350中的 DNS请求消息请求分组数据网络网关 PDN GW2 115的地址和识别信息,该 PDNGW2 115支持将可用于用户设备 101的各种新的服务质量或服务类型,且步骤 355中的 DNS响应消息给用户设备提供这些服务质量或服务类型 (例如,VoIP、视频流、视频 IP、实时视频等 )的地址和识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

APIモジュール(902)は、別のモジュールそれぞれとも対話するように実装され得、実装の中には、モジュール間の通信能力を提供するか、又は外部のネットワーク情報消費部(例えば(管理者を含む)ユーザー及び/又はネットワークプログラムアプリケーションなどのプロセス)からモジュールに対するアクセスを提供し得るものある。

API模块 904也可被实现成与其他模块中的每一个交互,以便在一些实现中提供诸模块之间的通信能力,或者提供从网络信息的外部消费者 (例如,用户 (包括管理员 )和 /或诸如联网程序应用之类的进程 )对模块的访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記制御システムがさらに、前記デバイス情報の機能として選択された複数の仮想アセット識別子を提供するように構成されており、各前記複数の仮想アセット識別子は、前記ユーザデバイスと互換性のあるフォーマットにフォーマットされたデジタルエンコードに関連したリアルアセットと関連した仮想アセットを識別し、前記制御システムが、前記ユーザデバイスに前記複数のリアルアセット識別子を提供するように適合されていることを特徴とする請求項20に記載のセッションマネージャ。

22.如权利要求 20所述的会话管理器,其中所述控制系统还适合于提供按照所述装置信息的函数来选择的多个虚拟资产标识符,以及其中所述多个虚拟资产标识符的每个标识符识别关联于与在兼容于所述用户装置的格式中格式化的数字编码相关联的实际资产的虚拟资产,以及其中所述控制系统还适合于提供所述多个虚拟资产标识符到所述用户装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的は、上記の課題を解決し、入力データを処理して出力するアプリケーションをデプロイする時に、アプリケーションの出力先と入出力装置の公開ユーザとの整合性を保証することが可能なネットワークノード、情報処理システムおよび方法を提供することにある。

本发明的目的在于,解决上述课题,提供网络节点、信息处理系统及方法,能够在部署对输入数据进行处理并输出的应用时,保证应用的输出目的地和输入输出装置的公开用户之间的匹配性。 - 中国語 特許翻訳例文集

NMSは、LSPパスの変更されたセット、LSPの変更されたセットなどを特定することが可能である(例えば、ユーザからの手動の要求に応答して、物理的トポロジ変更イベントの検出に応答してなど)。

NMS可 (例如响应于来自用户的手动请求、响应于物理拓扑改变事件的检测等 )确定修改的 LSP路径组、修改的 LSP组等。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、符号分割多元接続は各ユーザへの送信電力を1.2288MHzの信号帯域幅全体に渡って拡散させるスペクトル拡散通信システムである。

举例来说,CDMA为经由整个 1.2288MHz信号带宽将发射功率传到每一用户的扩展频谱通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、本発明の第1実施形態に係る映像認識技術を利用した撮影制御機能を備えたユーザ移動端末100及び相手移動端末105のブロック図である。

图 1是示出了根据本发明第一示例性实施方式的、具有基于图像识别技术的拍摄控制功能的用户的移动终端 100及其对方移动终端 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

態様では、論理トラフィック・チャネルは、ユーザ情報を転送するために、1つのUEに専用のポイント・トゥ・ポイント双方向チャネルである専用トラフィック・チャネル(DTCH)を備える。

在一方面中,逻辑业务信道可包含专用业务信道 (DTCH),其为专用于一个UE以用于用户信息的转移的点对点双向信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、「受信機」および「送信機」という語が、どの方向に通信が送信および受信されているかに応じて、「アクセス・ポイント(AP)」、「基地局」、および「ユーザ」と呼ばれることがある。

另外,措词“接收机”和“发射机”可以根据哪个方向正发射和接收通信而称为“接入点” (AP)、“基站”和“用户”。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の例では、立体画像表示観察システムを例示したが、複数ユーザに対して異なる映像を提供するシステムへの適用も可能である。

已经在以上例子中例示了立体图像显示观察系统,但是其可以应用于为多个用户提供不同的视频的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

(faspプロトコルは、これらの特性を提供する転送プロトコルの一例である。)第二に、各ユーザが月毎にプロバイダから均一の量の帯域幅を購入すると仮定する。

(提供这些特性的一种示例性传输协议是 fasp协议。)其次,我们假定每个用户每个月从他们的提供商那里购买统一量的带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. ユーザの入力を受信するための前記手段は、声による呼がアクティブでないときに異なる機能が実行されるべきであることを示す請求項15に記載のモバイルデバイス。

16.如权利要求 15所述的移动设备,其特征在于,所述用于接收用户输入的装置指示在语音呼叫不活跃时应执行不同功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

最終使用時間が古いということは、長期間利用していないユーザであることを意味するため、削除した際の影響を最小に抑えることができる。

最终使用时间久的情况,意味着长时间不使用的用户的情况,因此能够将删除时的影响抑制为最小。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、「受信機」および「送信機」という語が、どの方向に通信が送信および受信されているかに応じて、「アクセス・ポイント(AP)」、「基地局」、および「ユーザ」と呼ばれることがある。

而且,根据发射和接收通信的方向,词语“接收器”和“发射器”可以称为“接入点”(AP),“基站”和“用户”。 - 中国語 特許翻訳例文集

態様では、論理トラフィック・チャネルは、ユーザ情報を転送するために、1つのUEに専用のポイント・トゥ・ポイント双方向チャネルである専用トラフィック・チャネル(DTCH)を備える。

在一方面,逻辑业务信道可以包括专用业务信道 (DTCH),其是点到点双向信道,专用于一个 UE,用于传递用户信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

単一ユーザに対する空間多重化は、SMあるいはSU−MIMOと呼ばれ、MIMOシステムのチャネル容量は送/受信アンテナ個数のうち、最小値に比例して増加する。

用于单用户的 SM被称为 SM或 SU-MIMO。 MIMO系统的信道容量与发送 /接收天线的数量中的最小值成比例地增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

態様では、論理トラフィック・チャネルは、専用トラフィック・チャネル(DTCH)を備えうる。 これは、ユーザ情報の転送のために1つのATに特化されたポイント・トゥ・ポイント双方向チャネルである。

在一方面中,逻辑业务信道可包含专用业务信道 (DTCH),其为专用于一个 AT的用于用户信息传送的点对点双向信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

態様では、論理トラフィック・チャネルは、ユーザ情報を転送するために、1つのUEに専用のポイント・トゥ・ポイント双方向チャネルである専用トラフィック・チャネル(DTCH)を備える。

在一个方面,逻辑业务信道包括专用业务信道 (DTCH),后者是专用于一个 UE转发用户信息的点对点双向信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、画像入力装置110は、アルバムにおける主要人物、主要人物の親等、アルバムに登場させる人物の画像を、画像上における各人物の位置をユーザ190に指定させることによって取得する。

这个时候,图像输入装置 110,通过让用户 190指定在图像上的各人物的位置而取得在影集中的主要人物、主要人物的主体等,在影集上使之登场的人物的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したアルバム提供システム130によれば、主要人物に応じた適切なタイトル、適切に画像処理された画像を用いて作成されたアルバムを、ユーザ190に提供することができる。

根据以上说明的影集提供系统 130,能够向用户 190提供使用符合主要人物的恰当的标题、做了恰当的图像处理的图像而制作的影集。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記(a)、(b)の方策を用いる場合には、他の無線通信システムの通信への干渉を減少させることは可能であったとしても、音声信号伝送システムのユーザの利便性を低下させてしまう恐れがある。

在使用方法 (a)和(b)的情况下,即使可以减少与另一无线通信系统中的通信的干扰,也存在减少对于声音信号发送系统中的用户的便利性的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、MFP50eは、ユーザあるいは管理者によってMFP50eに設定された各種の設定情報(詳細にはアドレス情報等)をMFP10の設定内容としても設定するように要求することができる。

具体而言,MFP50e能够进行请求以使将由用户或者管理员在 MFP50e上所设定的各种设定信息 (详细而言为地址信息等 )也作为 MFP10的设定内容进行设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

本例では、左右画像の移動量が10ピクセルである場合に、カメラ1L,1Rのズーム設定を現在の設定値に対して“+3”したときの見え方と同じになることを示す情報が表示部8に表示される。

在该实施例中,显示单元 8显示这样的信息,其表示当左和右图像的移动量为 10像素时的外观与当相机 1L和 1R的变焦设为目前设置值“+3”时的外观相同的事实。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の画像圧縮装置が適用される各種装置は、画像圧縮装置が行なう圧縮処理における各種条件をユーザが選択できるように構成することが可能である。

本发明的图像压缩装置所适用的各种装置能够以用户能够选择图像压缩装置进行的压缩处理中的各种条件的方式构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、前景レイヤに含まれる画素として、画素の色が黒(及びユーザが指定した色)である線画に対応する画素を抽出する処理を行なう形態であってもよい。

本发明也可以是进行作为前景层中包含的像素而抽出与像素的颜色为黑色 (和用户指定的颜色 )的线条画对应的像素的处理的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12は、ユーザや管理者が認証設定情報を設定するためにDISPLAY208に表示される認証方法設定画面の一例を示す図である。

图 12例示了要在 DISPLAY 208上显示以使用户或者管理员能够设置认证设置信息的认证方法设置画面的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、将来聴くために、セルラハンドヘルドデバイス10のメモリ14に音楽サーバからアーティストの曲またはアルバムをダウンロードすることをユーザが望むか否かを尋ねるイメージを、アプリケーションは、ディスプレイ20上に表示させてもよい。

而且,所述应用程序可在显示器 20上呈现一图像,其询问用户是否希望将艺术家的歌曲或专辑从音乐服务器下载到蜂窝式手持装置 10的存储器 14以供未来收听。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば発信デバイスにSIPヘッダにおける適するセキュリティレベルの指示を強いることができ、それ故IMSコアはSIPヘッダのP-asserted identityを抹消すべきでなく、むしろSIPヘッダのP-asserted identityをローカル・ゲートウェイのSIPユーザエージェントに伝達すべきである。

例如,呼叫方设备可能需要在 SIP报头中指示合适的安全级别,而且 IMS核心不应取出 (stripe out)SIP报头中的公共建议身份,而是应当将其传递至本地网关中的 SIP用户代理。 - 中国語 特許翻訳例文集

MAPメッセージは、すべてのユーザに届く必要のある重要な情報を含んでいるので、DL−MAPメッセージ414およびUL−MAPメッセージ416は、しばしば、1/2符号化および反復符号化を用いたBPSKまたはQPSKのような、非常に信頼性の高いリンクによって送信される。

由于 MAP消息包含需要到达所有用户的关键信息,因此 DL和 UL-MAP消息 414、416可常常在非常可靠的链路上被发送,诸如具有 1/2编码率和重复编码的 BPSK或 QPSK。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが音声コールセッションを開始するとき、コールアクティブフラグは、音声コールセッションがアクティブであるということを示すことがセットされることができる(特別のメモリレジスタ中に“1”を記憶することによってのような)。

当用户起始话音呼叫会话时,可设立呼叫作用中旗标 (例如通过将“1”存储在特定存储器寄存器中 ),从而指示话音呼叫会话正在作用中。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS