例文 |
「リケイ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 42525件
プロジェクトメンバーを総動員し、2日かけてやっとバグの原因が分かりました。
动用项目组的全部人员,花了两天终于弄清了故障的原因。 - 中国語会話例文集
部署ごとにある程度の決裁権があり、スピーディな行動が可能です。
整个部门某种程度上拥有裁决权,可以进行迅速的行动。 - 中国語会話例文集
熟練の技術者が定年退職する前にノウハウを共有しなければなりません。
熟练的技工一定要在退休前分享知识。 - 中国語会話例文集
ミスが重なり大変ご迷惑をお掛けしたこと、重ねてお詫び申し上げます。
出了很多错误给您添了很大的麻烦,再次向您道歉。 - 中国語会話例文集
彼らがこんなに露骨に攻撃してくるのなら、私たちもやり方を考えなければならない。
他既然那么露骨的攻击我们了,我们也必须想出对策。 - 中国語会話例文集
本社から指示により、私たちはまずあなたと価格の交渉をおこなわなければならない。
根据公司的指示,我们首先必须和你进行价格的交涉。 - 中国語会話例文集
新たな経験により成長を感じたことによって、彼らのモチベーションが向上した。
因为新的经验而感到了成长,他们更有干劲了。 - 中国語会話例文集
彼は我々の手助けなんかしないだろうよ,君が彼を訪ねても骨折り損だ.
他是不会给我们帮忙的,你怎么找他也是白费蜡。 - 白水社 中国語辞典
彼は命がけで仕事をし,とうとう生産を高め,その上損失まで取り返した.
他拼命工作,终于把生产搞上去了,还补救了损失。 - 白水社 中国語辞典
彼は土曜日に来るのでなければ,日曜日に来るはずだ,日曜日より遅くなることはない.
他不是星期六来,就是星期日来,不会比星期日晚。 - 白水社 中国語辞典
ゴビ砂漠は相変わらず果てしなく広々としており,天気は相変わらず焼けつくようであった.
戈壁滩依旧那样苍茫,天气依旧那样炽热。 - 白水社 中国語辞典
ペンキを塗ったばかりの壁とすれすれに歩いたので,ペンキを体じゅうにつけてしまった.
贴着刚油漆的墙走,蹭了一身油。 - 白水社 中国語辞典
(相手の好意によってあることを実現してもらおうとして)渡りをつけて親しくする,接触して親しくする.
联络感情 - 白水社 中国語辞典
彼は悪辣な考えを持っており,自分の血を分けた娘をなんと無惨にもいじめ殺した.
他有一副黑心肠,竟活活折磨死了自己的亲生女儿。 - 白水社 中国語辞典
彼は人に顔向けのできないようなことをして,共産党の党籍を取り上げられた.
他做了见不得人的事,红帽子给撸啦。 - 白水社 中国語辞典
災害の後の急務はできるだけ早く鉄道の修復作業をやり終えることだ.
灾后的急务是尽快做好铁路的修复工作。 - 白水社 中国語辞典
我々は国家と集団と個人の3方面の利益を同時に考慮しなければならない.
我们要兼顾国家、集体和个人三方面的利益。 - 白水社 中国語辞典
私が彼に半分になったたばこの吸いさしを渡すと,彼はそれを受け取り,口元にくわえた.
我把半截烟头递给他,他顺手接过来,塞到口角。 - 白水社 中国語辞典
人様があなたのことをこれほどけた外れに褒めて,あなたはきまり悪くないのですか?
人家把你夸得这么离谱,你不害羞? - 白水社 中国語辞典
彼の声はますます小さくなり,最後にはただ口元をもぐもぐさせるだけであった.
他的声音越来越小,最后只是嘴角嗫嚅着。 - 白水社 中国語辞典
以上の意見は,私個人の短見にすぎませんので,皆様のご叱責を請うものであります.
以上意见,仅是我个人的浅见,请同志们指正。 - 白水社 中国語辞典
ただ彼の願望が手近であり,私の願望が茫洋として遠いだけなのだ.
只是他的愿望切近,我的愿望茫远罢了。 - 白水社 中国語辞典
子供がしきりに小鼻をひくひくさせているが,恐らく引きつけを起こすのだろう.
孩子直扇鼻翅儿,怕是要抽风。 - 白水社 中国語辞典
お前さんが今後わめき立てることさえしなければ,(あなたに感謝する→)ありがたいことである.
你只要以后不要吵,我就给你烧高香了。 - 白水社 中国語辞典
科学には行く手を遮る障壁が待ち受けているが,刻苦奪闘すればそれを乗り越えることができる.
科学有险阻,苦战能过关。 - 白水社 中国語辞典
創作を学び始めた人としては,まずありのままに描くことをマスターしなければならない.
对初学写作的人来说,首先要学会写真。 - 白水社 中国語辞典
彼はたいへん多くの病人を治したが,これまで人から贈り物を受け取らなかった.
他治好许许多多的病人,从来不受人谢礼。 - 白水社 中国語辞典
(真相を隠し人に悟られないように)わざとはったりをかける,わざとまやかしの手を使って人をごまかす.
故弄玄虚((慣用語)) - 白水社 中国語辞典
彼は値段が安く品質のよい毛皮コートを買おうとして,全市の毛皮商店を走り回った.
他想买一件价廉物美的皮大衣,于是他跑遍了全市的皮货商店。 - 白水社 中国語辞典
手紙を読み終わりもしないうちに,彼はさっと向きを変えて部屋の中へ駆け込んだ.
信还没看完,他就转身向屋里跑去。 - 白水社 中国語辞典
品質が悪く値段が高ければ,当然売りさばくことができない.
大批柑橘运销北京、上海等城市。大量のかんきつ類は北京や上海などの都市に運ばれ販売される.质量差价钱贵,自然运销不出去。 - 白水社 中国語辞典
彼らはアメリカ籍の中国人に高値をふっかけて利益をむさぼろうとしている.
他们企图斩美籍华人。 - 白水社 中国語辞典
学習は粘り強く続けると,ついには必ずや何かしら成就するところが生まれるだろう.
学习持之以恒,终必有所成就。 - 白水社 中国語辞典
指導者が違法な事柄を取り締まらなければ,実際は不法者を放任したことになる.
领导干部如果不管违法的事,实际上是纵容了不法分子。 - 白水社 中国語辞典
実施形態1では、スライド溝15は、スライド部材14に設けられたが、この代わりに、図16(a)に示すような、横に長い長方形穴14aをスライド部材14に形成して、そこに、図16(b)に示すような、係止溝15a・15b・15cが形成された樹脂製の別ピース17を嵌め込んでもよい。
在实施方式 1中,滑动槽 15设于滑动部件 14,但是,代替与此,也可以将如图 16(b)所示的形成有卡止槽 15a、15b、15c的树脂制的其他的零件 17嵌入如图 16(a)所示的形成于滑动部件14的横长的长方形孔 14a。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化重み付け係数12a〜12cは、この周波数領域ごとに与える重み付けのパラメータであり、4x4ブロックサイズの変換用に16個の、8x8ブロックサイズの変換用に64個のパラメータが使用される。
量化加权系数 12a~ 12c是对该每个频域赋予的加权的参数,在 4×4块尺寸的变换使用中使用 16个参数,在 8×8块尺寸的变换使用中使用 64个参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図19に示されるように、複数のリモートクライアント103からの要求を並列に受け付け、インジェスト処理やトランスコード等、様々な処理を適切にスケジューリングして並列に実行することができる。
例如,图 19所示,并行地接收来自多个远程客户端 103的请求,能够适当地对获取(ingest)处理和转码等各种各样的处理进行调度,来并行地执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ検出が利用可能になると、デインターリーブされたデータは、データ入力の対応するサンプルと整合され(ブロック516)、スケーリング係数βxを掛けられる(ブロック512)。
一旦数据检测器可用,则使经解交织的数据与相应的数据输入的样本对准 (框 516),并且乘以定标因子βx(框 512)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、LUTを切り替える条件は、その領域内の輝度が閾値を超えている領域、或いは領域の組み合わせとなる。
另外,切换LUT的条件为,区域内的辉度超过了阈值的区域或区域的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示は、以下に記載する実施形態の詳細な説明及び添付の図面を参照することにより、より良く理解されるであろう。
从结合附图的本公开的实施方式的以下详细描述中,本公开将得到更充分的理解,在附图中: - 中国語 特許翻訳例文集
痙攣性発声障害により、しばしば他の人にはその人が言っていることが理解しにくくなります。
由于痉挛性发声障碍,经常让其他人难以理解那个人在说什么。 - 中国語会話例文集
なお、上記の処理は、印字範囲の左端を決定する場合の処理として説明しているが、ノイズ処理部203は、同様の処理により、印字範囲の右端を決定する。
而且,虽然上述的处理作为确定打印范围的左端的情况的处理而进行了说明,但是噪音处理部 203利用同样的处理确定打印范围的右端。 - 中国語 特許翻訳例文集
26. 複数のリソースに関連する条件を判定し、前記複数のリソースの順序付けを作成し、前記順序付けおよび前記条件に基づいて前記複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信する、ように構成された処理システム
创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザの通信プリファレンスが、内部ネットワーク・デバイス112a、112bにより決定されると、アプリケーション・シーケンシング・モジュール124が、起動され、アプリケーション・シーケンスを決定し、ユーザの特定した通信プリファレンスを得る。
在用户的通信偏好被内部网络设备 112a、112b确定时,应用定序模块 124被调用来确定将促成用户被识别的通信偏好的应用序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
左眼用光源からの光が、画像ストライプを通り、かつ左眼用レンズを介して左眼用位置に向けられ、右眼用光源からの光が、画像ストライプを通り、かつ右眼用レンズを介して右眼用位置に向けられる。
将来自左视光源的光传过图像条纹导向,并且穿过所述左视透镜导向至左视位置,将来自右视光源的光穿过图像条纹导向,并且穿过所述右视透镜导向至右视位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
左眼用光源からの光が、画像ストライプを通り、かつ左眼用レンズを介して左眼用位置に向けられ、及び右眼用光源からの光が、画像ストライプを通り、かつ右眼用レンズを介して右眼用位置に向けられる。
将来自左视光源的光导向穿过图像条纹,并且穿过所述左视透镜导向至左视位置,将来自右视光源的光导向穿过图像条纹,并且穿过所述右视透镜引导至右视位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
左眼用光源からの光が、画像ストライプを通り、かつ左眼用レンズを介して左眼用位置に向けられ、右眼用光源からの光が、画像ストライプを通り、かつ右眼用レンズを介して右眼用位置に向けられる。
将来自左视光源的光导向穿过图像条纹,并且穿过所述左视透镜导向至左视位置,将来自右视光源的光导向穿过图像条纹,并且穿过所述右视透镜导向至右视位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較すると、4つのフル解像度の画像を取り込んでともにスティッチングした場合、合計の露出時間は4×100=400ミリ秒となり、スティッチングした画像の合計の解像度は4×5=20メガ画素となるはずである。
相比之下,如果已捕获四个全分辨率图像且将其拼接在一起,那么总曝光时间将为 4X100= 400毫秒且所拼接图像的总分辨率将为 4X5= 20百万像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較すると、9つのフル解像度の画像を取り込んでともにスティッチングした場合、合計の露出時間は9×100=900ミリ秒となり、スティッチングした画像の合計の解像度は9×5=45メガ画素となるはずである。
相比之下,如果已捕获九个全分辨率图像且将其拼接在一起,那么总曝光时间将为 9X100= 900毫秒且所拼接图像的总分辨率将为 9X5= 45百万像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、単に適切なアプリケーションをフィルタリングして画面に提示するだけでは、情報処理装置100のユーザは何故そのアプリケーションが画面に提示されたのかを理解することは難しい。
然而,当只是把适当的应用筛选出并在屏幕上介绍时,信息处理设备 100的使用者可能难以理解为什么在屏幕上介绍该应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |