「リトルケイマン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > リトルケイマンの意味・解説 > リトルケイマンに関連した中国語例文


「リトルケイマン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4845



<前へ 1 2 .... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 .... 96 97 次へ>

この場合、蓄積時間設定TSと出力端子304out の出力電圧Vout (負電圧レベル)との関係は、0秒≦TS<0.5秒では−1.0V,0.5秒≦TS<1.0秒では−1.1V−Δ1=−1.15V,1.0秒≦TS<1.5秒では−1.2V−Δ2=−1.3V,1.5秒≦TS<2.0秒では−1.3V−Δ3=−1.45V,2.0秒≦TSでは−1.4V−Δ4=−1.6Vというように、蓄積時間が長く、また周囲温度が高くなるほど、負電圧レベルが大きくなる。

在这种情况下,当 0秒≤ TS< 0.5秒时相对于累计时间设置 TS的输出端子 304out的输出电压 Vout(负电压电平 )为 -1.0V,当 0.5秒≤ TS< 1.0秒时为 -1.1V-Δ1= -1.15V,当 1.0秒≤ TS< 1.5秒时为 -1.2V-Δ2= -1.3V,当1.5秒≤ TS< 2秒时为 -1.3V-Δ3= -1.45V,且当 2.0秒≤ TS时为 -1.4V-Δ4= -1.6V。 因此,累积时间越长,或者周围温度越高,负电压就越高。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、データベースユニット340で処理された情報は、遠距離通信ネットワーク5の(実時間)マッピング図をユーザに提供するために、ディスプレイ360上に表示される。

在一示例性实施例中,通过数据库单元 340处理的信息被显示在显示器 360上以向用户提供电信网络 5的映射的 (实时 )视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

画素領域において偽境界位置を修正するために、偽境界修正ユニット72は1つまたは複数の参照フレームの1つまたは複数の画素値を使用して、偽境界位置内の画素の各々毎に置換画素値を計算することができる。

为了在像素域中校正假边界位置,假边界校正单元 72可使用一个或一个以上参考帧的一个或一个以上像素值计算假边界位置内的像素的每一者的替换像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、本発明の実施形態に係る同期処理としては、例えば、送信装置100が送信データの送信開始時間の情報や再生開始時間の情報などが含まれる送信開始通知を送信し、受信装置200が当該送信開始通知に応じて送信データの再生の準備に係る処理や当該送信開始通知に対する応答を行うことが挙げられる。

这里,作为根据本发明实施例的同步处理的示例,存在这样的处理,其中发送设备 100发送了包括发送数据的发送开始时间信息与再现开始时间信息等的发送开始通知,并且接收设备 200基于发送开始通知执行与发送数据的再现准备有关的处理,且对发送开始通知作出应答。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、処理負荷またはユーザの設定に応じて、ネットワーク中継装置1000を、第1〜第3の動作モードのいずれかで、選択的に運用することとしても良い。

并且,也可以根据处理负荷或用户的设定,在第 1~第 3动作模式中的某一种下,有选择地运用网络中继装置 1000。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記リーダは、前記トランスポンダへの第1のコマンドの送信と、前記第1のコマンドに応答して前記トランスポンダから返送される第1の乱数の受信との間の時間間隔に基づいて前記応答時間を測定するように設計されている、請求項1記載のリーダ。

2.根据权利要求 1所述的读取器 (420),其中,所述读取器 (420)被设计为基于在向所述应答器 (440)发送第一命令 (RAC1)与接收到响应于第一命令 (RAC1)来自应答器 (440)的第一随机数 (RANDOM #1)之间的时间间隔,来测量响应时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェア・モジュール(例えば、実行可能命令及び関連するデータを含む)及び他のデータは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハード・ディスク、リムーバブル・ディスク、CD−ROM、または当技術分野で知られている他の形態のコンピュータ可読記憶媒体など、データメモリ中に常駐することができる。

软件模块 (例如,包括可执行指令和相关数据 )以及其它数据可以位于诸如 RAM存储器、闪存、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、移动盘、CD-ROM的数据存储器中或者本领域熟知的任何其它形式的计算机可读存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

再び図6を参照して、DMD108から離れたその第2の反射の後で経路180または182に沿って進行したあと、光は次いで上で記載されているそれとは逆の方法で回折格子120および第1のコリメーティングレンズ115を横断する。

再一次参见图 6,在光第二次从 DMD 108反射离开后沿着路径 182或 184传播之后,光然后以与如上所述的方式相反的方式穿过光栅 120和第一准直透镜 115。 - 中国語 特許翻訳例文集

利用者が画像形成装置においてセキュリティ保護を有効にする利用者として設定されている(S1116でYES)場合は、情報処理端末はバナーページに表示される項目に関する情報を情報処理端末内部から取得し、文書名に関する情報を「*」マークで置換えたバナーページの印刷データを生成する(S1118)。

当利用者在图像形成装置被设定为使安全保护有效的利用者 (S1116肯定判定 )时,信息处理终端从从信息处理终端内部取得与标题页上显示的项目相关的信息,制作将与文件名相关的信息用“*”标志置换了的标题页的打印数据 (S1118)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、電力消費状態の変更に関するパラメータを実行するかの決定を、少なくとも部分的にネットワークのノード対間で共同して、および/または、調整して行うことができるので好適である。

有利的是,在该实施例中,可以至少部分地以在网络中的结点双方之间协作和 /或协调的方式,来决定是否进行功耗状态的改变以及 /或者确定涉及功耗状态的改变的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集


アクチュエータ300は接続ピン304によってレバー130に接続されるため、接続部302のこの並進移動によって、回動可能に取り付けられたレバー130が、枢軸120の回りに半時計方向に、且つ、第二弾性モジュール110の自由弾性部114の弾性力に反して回動するだろう。

因为致动器 300通过连接销 304与杆 130连接,所以连接部302的该平移运动将导致可旋转安装的杆 130围绕枢轴 120并抵抗第二弹性模块 110的松散弹性部 114的弹力沿逆时针方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11のCPU31(図2)は、携帯端末21からの、再生停止要求コマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS403において、その再生停止要求コマンドに応じて、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された録画コンテンツの再生を停止させる。

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从移动终端 21接收停止再现请求命令,并且在步骤 S403,响应于停止再现请求命令,通过控制记录再现控制部分 36,停止再现记录介质 37中记录的记录内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態の制御部106は、マイクロコンピュータによって構成されており、CPU(中央処理装置)、ROMおよびRAM、フラッシュメモリ等からなる不揮発性の記憶部を備えている。

该示例性实施方式的控制部 106可以由微计算机构成。 具体地,控制部 106包括中央处理单元 (CPU)、ROM、RAM和由闪速存储器等构成的非易失性存储部。 - 中国語 特許翻訳例文集

自己推移を許容するが、クロック信号を埋め込まない別の実施形態において、6つの推移は各状態から利用可能であり、それゆえ約2.5データビットが各推移に表され得る。

在允许自转变但不嵌入时钟信号的替代性实施例中,可从每一状态得到六个转变且因此可在每一转变中表示大约 2.5个数据位。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、アキュムレータバッファ210は少なくとも部分的に図1に示すバス114などのシステムバスに取り付けられ、1つまたは複数のプロセッサがアキュムレータバッファ210からの読取りまたはこれへの書込みをできるようにしてよい。

在一实施例中,累加器缓冲器 210可附接到系统总线,例如图1所示的总线114,至少部分地使得一个或一个以上处理器可从累加器缓冲器210读取或向累加器缓冲器 210写入。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、実施の形態5および6の記録方法およびデータ構造によれば、映像を撮影した順序を記録可能であり、特に、民生機器産業において利用される可能性をもつ。

并且,根据实施例 5和 6的记录方法以及数据结构,可以记录拍摄影像的顺序,尤其在民用装置产业具有利用的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、複数のネットワークインターフェースカード(NIC)を備えた画像形成装置などのデバイスをネットワークに接続して利用することが可能になっている。

还可以将具有多个网络接口卡 (NIC,network interface card)的设备连接到网络,并经由网络使用该设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの実施形態は、特定のトラフィックフローに、これらのトラフィックフローの特性の1つまたは複数に従ってフロー制御を適用する際に有利に柔軟性を提供する。

这些实施例根据这些业务流的一个或多个特征,在对特定业务流应用流控制上有利地提供了灵活性。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、印刷装置110のプリント処理管理部117からクラウドプリントサービス101への課金調整情報の送信が正常に行われない場合(S1403−いいえ)、UI装置に警告を表示し(S1404)、通信が復帰するか、ユーザがUI装置223の操作で警告を解除するまで待機する(S1405)。

另一方面,如果打印装置 110的打印处理管理器 117不能向云打印服务 101,正常地发送费用调整信息 (步骤 S1403:否 ),则打印处理管理器 117在 UI显示设备上显示警告 (S1404),并且进行等待,直到通信被恢复为止,或者直到用户在 UI显示设备228上解除警告为止 (S1405)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように継続して撮影を行う場合においても、直前まで像ブレ補正装置24がモード2で駆動されている(ステップS2)ため、撮像素子55の温度上昇を抑えることができ、熱により画像のノイズを低減することができる。

这样,即使在连续成像中,也在模式 2下驱动图像模糊修正装置 24,直至之前为止 (步骤 S2)。 因此,可以防止图像拾取元件 55的温度增加,并可以将减少由热量引起的图像噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように継続して撮影を行う場合においても、直前まで像ブレ補正装置24がモード2で駆動されている(ステップS40)ため、撮像素子55の温度上昇を抑えることができ、熱により画像のノイズを低減することができる。

这样,即使在连续成像 (连贯成像 )中,在模式 2下驱动图像模糊修正装置 24,直至之前为止 (步骤 S40)。 因此,可以防止图像拾取元件 55的温度增加,并可以将减少由热量引起的图像噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように継続して撮影を行う場合においても、直前まで像ブレ補正装置24がモード2で駆動されている(ステップS2)ため、撮像素子55の温度上昇を抑えることができ、熱により画像のノイズを低減することができる。

这样,即使在连续成像中,在模式 2下驱动图像模糊修正装置 24,直至之前为止 (步骤 S2)。 因此,可以防止图像拾取元件 55的温度增加,并可以将减少由热量引起的图像噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、コーディング技法は、大型マクロ・ブロック内で非0係数を有するコード化マクロ・ブロックおよびパーティションを効率的に識別するために、階層コード化ブロック・パターン(CBP)値を利用することができる。

作为另一实例,一种译码技术可利用分层经译码块模式 (coded block pattern,CBP)值来有效地识别大宏块内的具有非零系数的经译码的宏块和分区。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】本発明の他の一実施形態によって端末が受信していないHARQフィードバック情報をACKと判断して処理する方法を説明するための図である。

图 7是解释根据本发明另一个实施方式的、终端通过将未接收到的 HARQ反馈确定为 ACK的方式进行操作的方案的图; - 中国語 特許翻訳例文集

認識されるように、いくつかの特徴が、他のものとは別々に使用または実施されてもよいように、本発明は、ここで述べた特徴および利益のすべてを提供しない形態内で具現化されてもよい。

可以认识到,本发明可以被体现在不提供本文给出的所有特征和益处的形式内,因为可以与其他特征分离地使用或实施一些特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらがシステムまたはシステム構成に関係する例示的な例にすぎないこと、および請求主題がこの点について限定されないことに留意されたい。

应注意,这些仅为关于系统或系统配置的说明性实例,且所主张的标的物在此方面不受限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、これらがシステムまたはプロセスに関係する例示的な例にすぎないこと、および請求主題がこの点について限定されないことに留意されたい。

然而,应注意,这些仅仅为关于系统或过程的说明性实例,且所主张的标的物在此方面不受限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のいくつかの実施形態では、UE300は、ネットワーク104との種々の通信を行なうための1または複数のアプリケーションをサポートする。

对于本发明的一些实施例,UE 300还可以支持用于执行与网络 104的各种通信的一个或多个应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによって、係属中の米国特許出願明細書に開示されたリレーと完全互換で代替えの、手動操作と遠隔操作の両方のオンオフ切換えを実現するために、手動SPDTまたはDPDTスイッチと組み合わせてデュアルトライアック回路6MIR、6M−2および6Mを使用することができるようになる。

这使得双三端双向可控硅开关元件电路 6MIR、6M-2和 6M能够与用于提供手动和远程开启 -关断的手动 SPDT或 DPDT开关组合地使用,与未决的美国申请中披露的继电器完全兼容和对其替换。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記携帯端末200は、コンピュータ装置が一般に備えている各種キーボードやボタン類、ディスプレイ250などの入出力インターフェイス205、ならびに、デジタルコンテンツ配信システム100との間のデータ授受を担う通信部206などを有している。

另外,所述便携式终端 200具有计算机装置通常具备的各种键盘和按钮类,显示器 250等输入输出接口 205,以及承担与数字内容分配系统 100之间的数据收发的通信部 206等。 - 中国語 特許翻訳例文集

各S/BEB18を、ファントムノード32がそのS/BEB18から離れたINT22上の1つのホップであることを自身にアドバタイズするよう制御することによって、IS−ISプロトコルは、INT22を介してS/BEB18によって受け取られたあらゆるパケットが、あたかもそれらのパケットがファントムノード32から受け取られたかのように、正確な経路又はツリーを介して転送/複製されるように、転送エントリを自動的にインストールする。

通过控制每个 S/BEB 18通告它自己假想节点 32离它一跳距离,并且在INT 22上,IS-IS协议将自动安装转发项从而使得将在正确的路径或树上转发/复制S/BEB 18经由 INT 22接收的任意分组,如同已经从假想节点 32接收到那些分组一样。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本明細書に記載される好ましい実施形態の方法の実施による効果が付加された図5の電力スペクトル密度プロファイルのコピーである。

图 6是具有实施所述优选实施例方法的效果的图 5的功率谱密度图副本。 - 中国語 特許翻訳例文集

復号メトリックに基づいて復号パスを選択する動的スイッチをもつビデオ復号器システム664はまた、高精細度ビデオ信号668のマクロブロックの復号されていない係数の数に応答して、さらに、マクロブロックの復号されていない係数を復号するために利用可能な残りの処理サイクルの数に応答して、第1の手段または第2の手段を動的に選択する選択回路を含むことができる。

具有用以基于解码量度选择解码路径的动态开关的视频解码器系统 664还可包括选择电路,其用以响应于高清晰度视频信号 668的宏块的未经解码系数的数目且进一步响应于可用于解码所述宏块的所述未经解码系数的剩余处理循环的数目而动态地选择所述第一装置或所述第二装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に、エントロピーコーディングは、量子化変換係数のシーケンスを集合的に圧縮する1つまたは複数のプロセスを備え得る。

一般来说,熵译码包含共同地压缩经量化的变换系数的序列的一个或一个以上过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この減少は、必ずしも十分ではなく、フィルタがリセットされる前に処理されなければならないステップサイズ(μ係数)及びサンプル数に依存する。

然而,这种减轻并非始终足够,并且依赖于步长 (μ因子 )和在重置滤波器之前必须处理的样本的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり光学系部21のレンズ駆動制御、イメージセンサ22の撮像動作、撮像信号処理、記録再生処理等を指示し、静止画撮像を実行させるなど、デジタルスチルカメラ1の基本動作を制御する機能部位である。

即,摄像记录控制单元 81是控制数字静态相机 1的基本处理的功能单元,例如,发出光学系统单元 21的透镜驱动控制、以及影像传感器 22的摄像处理、摄像信号处理、记录回放处理等的指示,并执行静态影像拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、CPU2000は、条件判断を行う場合においては、本実施形態において示した各種の変数が、他の変数または定数と比較して、大きい、小さい、以上、以下、等しい等の条件を満たすかどうかを判断し、条件が成立した場合(又は不成立であった場合)に、異なる命令列へと分岐し、またはサブルーチンを呼び出す。

例如,CPU2000在进行条件判断时,将本实施方式所示的各种变量与其他变量或定量进行比较,判断是否满足大、小、以上、以下、相等等条件,在条件成立时(或不成立时 ),分歧转移到不同的命令列,或调用子程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実装形態では、ヘルパー406は、418において第1のナンス(Nonce1)を使用して、トークン402に関連するN個のパズルの擬似ランダム選択(セット)を選択し(Nは、2と数百万の間の整数である)、420においてそれらをベリファイアに戻すことができる。

在一种实现中,助手 406可使用该第一个一次性数 (Nonce1)来选择与令牌 402相关联的 N个谜题 418的伪随机选择 (集合 )(其中 N为 2与几百万之间的整数 )并将它们返回给验证器 (420)。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、このような方法は、1又は複数のUWBシステムに対して、比較的大きな帯域幅および送信機と受信機との隣接による共存干渉問題が存在する無線装置内部で使用されることが出来る。

在一个实施方式中,此类方法可用于无线设备内的一个或多个 UWB系统,其中由于相对大的带宽以及发射机和接收机的极接近性,存在共存干扰问题 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4B】本開示の幾つかの実施形態による、時分割複信(TDD)のためのOFDM/OFDMAフレーム例及びそこに含まれるフレーム制御ヘッダ(FCH)のフォーマットを示した図であり、FCHは、ダウンリンクフレームプレフィックス(DLFP)情報を含む。

图 4A和 4B示出了根据本发明的某些实施例,用于时分双工 (TDD)的示例性的OFDM/OFDMA帧以及包含在其中的帧控制报头(FCH)的格式,其中,该FCH包括下行链路帧前缀 (DLFP)信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、図8Aに示す1実施形態では、受信装置704−707は、共振器720−723をそれぞれ「オン」にし、各受信装置は、ソース702が光イネーブルメント信号λENを送信するのを待つ。

例如,在图 8A中所示的一个实施例中,接收设备 704-707分别“打开”谐振器 720-723,并且每个接收设备等待源 702发送光学使能信号λEN。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像形成装置10の側面には、複数種の記録用紙を多量に収納可能な大容量給紙カセット(LCC)52、及び不定型サイズの記録用紙を供給するための手差しトレイ53を設けている。

而且,在图像形成装置 10的侧面设置有能够大量容纳多种记录用纸的大容量供纸盒 (LCC:Large Capacity Cassette)52,和用于提供不固定尺寸的记录用纸的手动托盘53。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のような周波数切換処理を実行すると、図6に示すように、ネットワーク中継装置1000は、流量切換運転モードが選択された場合と同様に、大きなスイッチング容量が要求される時間帯では、高クロック動作で、あまりスイッチング容量が要求されない時間帯では、低クロック動作で運用される。

若执行以上这样的频率切换处理,则如图 6所示,网络中继装置 1000与选择了流量切换运转模式时一样,在被请求大的交换容量的时间段中,按高时钟动作运用; 在不太被请求交换容量的时间段中,按低时钟动作运用。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化済み変換係数128は、可変長符号化部129にてハフマン符号化や算術符号化などの手段によりエントロピー符号化される。

在可变长度编码部 129中利用 Huffman编码或算术编码等的方法对量化结束变换系数 128进行平均信息量 (墒 )编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

これから家を建てたい方にも、建築に興味のある方や建築関係者にとっても有用な、これからの家づくりの極意をお伝えします。

我要传达的信息是对接下来想要购房或者对建筑感兴趣的、和建筑有关联得人士来说都很有用的盖房子的秘笈。 - 中国語会話例文集

共通符号化・独立符号化識別信号1が「共通符号化処理」を指示する場合は、第1のピクチャ符号化部5において、入力映像信号3を図3に示すように3つの色成分のサンプルをまとめた形式のマクロブロックへ分割して、その単位で符号化処理が行われ、符号化データはビットストリーム8として出力される。

在共同编码、独立编码识别信号 1指示“共同编码处理”的情况下,在第 1图片编码部 5中将输入影像信号 3分割为如图 3中所示汇集了 3个色分量的样品的形式的宏块,以该单位进行编码处理,将编码数据作为位流 8输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1において、第1の実施形態の送信側の通信端末10は、長期利用鍵管理部11、短期利用鍵取得部12、鍵識別情報管理部13、通信フレーム生成部14、長期利用鍵更新部15、送信部16、受信部17を少なくとも有する。

在图 1中,第一实施方式的发送侧的通信终端 10,至少具有长期利用密钥管理部11、短期利用密钥取得部 12、密钥识别信息管理部 13、通信帧生成部 14、长期利用密钥更新部 15、发送部 16和接收部 17。 - 中国語 特許翻訳例文集

別例として、前述の詳細な説明中で説明した実施形態はGPSを参照するものであるが、ナビゲーション装置は、GPSの代わりに(又は実際はGPSに追加して)任意の種類の位置検知技術を利用してもよいことに注目すべきである。

作为另一实例,虽然前述详细描述中所描述的实施例参考 GPS,但应注意,导航装置可使用任何种类的位置感测技术作为对 GPS的替代方案 (或实际上,除 GPS以外 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態では、ルータ114は、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーの表示を(決定された(1つまたは複数の)特性の表示を信号で通知することによって)そのサービス品質ポリシーをトラフィックフローに適用する、RAN110内の(1つまたは複数の)ネットワーク要素に信号で通知する。

在该实施方式中,路由器 114将应用于分组流的服务质量策略的指示 (通过用信号通知所确定特性的指示 )用信号通知给 RAN 110中将服务质量策略应用于业务流的网络元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

この中に開示された実施形態に関連して記述された様々な例示の論理ブロック、モジュール、回路は、この中に記述された機能を行うために設計された汎用プロセッサ、デジタルシグナルプロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)または他のプログラム可能な論理装置、個別のゲートまたはトランジスターロジック、個別のハードウェア部品またはその任意の組み合わせで実装または実行されるかもしれない。

结合本文所公开的实施例描述的各种解说性逻辑板块、模块、和电路可用通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑器件、分立的门或晶体管逻辑、分立的硬件组件、或其设计成执行本文所描述功能的任何组合来实现或执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 .... 96 97 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS