「リトル・ロック」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > リトル・ロックの意味・解説 > リトル・ロックに関連した中国語例文


「リトル・ロック」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1507



<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 .... 30 31 次へ>

すなわち、独立符号化・復号処理の場合、同一アクセスユニットに含まれるピクチャの間での動き予測参照、ならびに異なる色成分間での動き予測参照は行わないものとし、C0、C1、C2の各色成分のピクチャを同一色成分の信号に限定して予測参照しながら符号化・復号する。

即,在独立编码、解码处理的情况下,假定不进行同一存取单元中所包含的图片之间的运动预测参照以及不同的色分量间的运动预测参照,将 C0、C1、C2的各色分量的图片限定为同一色分量的信号,一边进行预测参照一边进行编码、解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり比較器312aは、マスタ・カウンタ310から供給されたカウント値と、「開始カウンタ_ブロック1(又は2)」として設定されたカウンタ値とを比較する。

即,比较器 312a将从主计数器 310提供来的计数值与被设置为“起始 -计数器 _块 1(或 2)”的计数器值相比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、ホーム・ネットワーク206は、認証要求を拒否する際、第2のチャネル210を介してセキュリティ/暗号鍵プロビジョニングおよび/または更新プロセスも開始することが可能である(222)。

结果,当归属网络 206拒绝认证请求时,其可能还通过第二信道 210发起安全性 /密码密钥预设和 /或更新过程 222。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ読み取り可能媒体上で実施されるプログラム・コードは、無線、有線、光ファイバ・ケーブル、RFなど、またはそれらの任意の好適な組み合わせを含むが、これらに限定されない、任意の適切な媒体を使用して伝送可能である。

具体化在计算机可读介质上的程序代码可以使用任何适当介质 (包括但不限于无线、有线、光纤线缆、RF等或前述任何适当组合 )进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示す前述の受信機400において、FECデコーダ408は、対応するメディア・フレーム内に残っているパケットのすべてまたはほとんどを受信するまで遅延することなく、ただちに各受信パケットに数学演算(たとえば、XOR論理演算)を実行することに留意してもよい。

可以注意到,在上述图 4所示接收器 400中,FEC解码器 408在已经接收到对应媒体帧中所有或大部分剩余包之前直接针对每一个已接收包执行数学运算 (例如,XOR逻辑运算 ),而没有延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ801において、IPスタック管理プログラム202の処理の初期化に応答して、AAプロバイダ・プラグイン213の処理が開始され、処理はステップ802に移る。

在步骤 801,响应于 IP栈管理程序 202的处理的初始化,启动 AA提供者插件 213的处理,并且处理移动到步骤 802。 - 中国語 特許翻訳例文集

キャッシュ・メモリ1104は、実行に向けてコードがロードされる回数を減らすのに役立つ一時ストレージを提供することによって、処理時間を最適化する。

高速缓冲存储器 1104通过提供有助于降低为执行加载代码的次数的临时存储,来优化处理时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、1つ以上の実施形態を、任意のタイプのシステム・アーキテクチャ、機能または論理プラットフォーム、あるいは処理環境上で実現することも可能である。

由此,一个或者多个实施方式可以通过任何类型的系统架构、功能或者逻辑平台或者处理环境来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ・プログラム命令は、コンピュータ、他のプログラマブル・データ処理装置、または他のデバイス上にロードして、コンピュータ実装プロセスを生成するために、コンピュータ、他のプログラマブル装置、または他のデバイス上で一連の動作ステップを実行させることも可能であり、結果として、コンピュータまたは他のプログラマブル装置上で実行する命令が、流れ図あるいはブロック図またはその両方のブロックに指定された機能/動作を実装するためのプロセスを提供する。

计算机程序指令也可以向计算机、其他可编程数据处理装置或其他设备加载,以引起在计算机、其他可编程装置或其他设备上执行一系列操作步骤,以产生计算机实现的过程,使得在计算机或其他可编程装置上执行指令时,可以提供用于实现流程和 /或框图框中指定的功能 /动作的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

予測部115では、図10のすべてまたは一部のブロックサイズ・サブブロックサイズ、および所定の探索範囲の動きベクトルおよび利用可能な1枚以上の参照画像に対してマクロブロックごとに動き補償予測処理を実行して、動きベクトルと予測に用いる参照画像のインデックスを含む予測オーバヘッド情報117と予測画像133を出力する。

在预测部115中,对于图10的全部或一部分的块尺寸·子块尺寸、规定的探索范围的运动矢量和可利用的大于等于 1幅的参照图像,按照每个宏块执行运动补偿预测处理,输出包含运动矢量和预测中使用的参照图像索引的预测开销信息 117和预测图像 133。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば発信デバイスにSIPヘッダにおける適するセキュリティレベルの指示を強いることができ、それ故IMSコアはSIPヘッダのP-asserted identityを抹消すべきでなく、むしろSIPヘッダのP-asserted identityをローカル・ゲートウェイのSIPユーザエージェントに伝達すべきである。

例如,呼叫方设备可能需要在 SIP报头中指示合适的安全级别,而且 IMS核心不应取出 (stripe out)SIP报头中的公共建议身份,而是应当将其传递至本地网关中的 SIP用户代理。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のプロセッサ1665は、機能を少なくとも部分的に動作させかつ/または通信プラットフォーム1604、取引コンポーネント1615、テクノロジ・セレクタ1625、ディスプレイ・インターフェース1635、1つまたは複数のマルチモード・チップセット1645、機能プラットフォーム1655およびその中の1つまたは複数のコンポーネント、ならびにマルチモード移動体装置1604の他の動作上のコンポーネント(不図示)に与えるために必要な情報をメモリ1675内に記憶し、そこから情報を取得することができる。

(多个 )处理器 1665可以将运行和 /或至少部分地赋予功能给通信平台 1604、事务组件 1615、技术选择器 1625、显示接口 1635、(多个 )多模芯片组 1645、功能平台 1655及其中的组件、以及多模移动装置 1604的其他操作组件 (未示出 )所需的信息保存在存储器 1675中以及从存储器 1675中取回这些信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

カラー画像記録装置240は、プリント・システム230の印刷経路の上方に配置され、印刷ヘッド350の出力から制御パッチ(例えば、カラー)を測定する。

为了测量打印头350输出的控制块 (patch)(如,色彩 ),彩色图像记录装置 240被置于打印系统 230的打印路径上面。 - 中国語 特許翻訳例文集

このサービスは、好ましくはすべてのファイアウォールを通過し、プラットフォームのオペレーティング・システムおよびアプリケーションによって使用されるプログラム言語によって制限されることもない。

该服务优选地可通过所有防火墙,并且也不受平台操作系统及由该应用程序所使用的编程语言限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、ブロック307において受信されたデマンド・データに応じて、ブロック311において作成されたリストの結果が格納され得る。

在一个实施例中,可以存储响应于在方框 307中接收的需求数据而在方框 311中创建的列表结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

このステップで、アクセス要求を受信し、IMSベースACLを格納し、保持する場所に応じてIMSコアまたはローカル・ゲートウェイの何れかで、アクセス要求を処理することができ、これを以下でさらに詳細に説明することにする。

在该步骤中,可以在 IMS核心或本地网关处接收和处理接入请求,这取决于基于 IMS的 ACL存储和维护的位置,下文详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11のマルチパイロットフレームハンドラ36は、そのメモリ136内のCostasアレイパターンの記憶を考慮して、時間・周波数平面アレイのためのパイロット信号(共通パイロット信号や専用パイロット信号など)を生成するのにどのCostasアレイパターンを用いるべきかを知る。

由于图 11的多导频帧处理单元 36将 Costas阵列模式存储在存储器 136中,图 11的多导频帧处理单元 36知道哪些 Costas模式用于生成时间 -频率平面阵列的导频信号(例如公共导频信号和专用导频信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ202はデータまたはサービスを変換して、これらを、トランシーバ206と、非オーバーレイ・プロトコルを使用する通信リンク212とを介してデバイスD2に送信する。

处理器 202对该数据或者服务进行转换,并且使用非覆盖协议将它们通过收发机 206和通信链路 212发送到设备 D2。 - 中国語 特許翻訳例文集

C1成分予測残差復号部25、C2成分予測残差復号部26では、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2に応じて、C1/C2成分に対する処理を切り替える。

在 C1分量预测残差解码部 25、C2分量预测残差解码部 26中,根据色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2,切换对于 C1/C2分量的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局は、移動局へQPSK送信をしようとしている場合、64QAMの移動局に必要なものより低密度なパイロット・フォーマットを送信し得る。

如果基站正在计划向移动站发射 QPSK,则其可以发射比 64QAM移动站所需的密度更低的导频格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本願の原理の実施例による、単独の参照リスト予測(ユニ予測)を伴うテンプレート・マッチング予測を使用したビデオ符号化手法を示すフロー図である。

图 6是示出依照本原理一个实施例、使用结合单次参考序列预测 (单预测 )的模板匹配预测的一种视频编码方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

送信機(「TMTR」)814は、出力チップ・ストリームを処理(例えば、アナログに変換、フィルタリング、増幅、及び周波数アップコンバート)し、変調信号を生成し、これが次いでアンテナ816から送信される。

发射机 (“TMTR”)814对输出码片流进行处理 (例如,变换为模拟、滤波、放大和上变频 ),并生成调制信号,随后该调制信号从天线 816发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、コントローラ・モジュール202は、タイマ・モジュール210が終了した後に、バッファされたデータの送信の許可を示す情報がBS102’から受信され、データ条件が満たされているかを判定するように構成されうる。

明确地说,所述控制器模块 202可经配置以在所述定时器模块 210期满之后确定是否已从所述 BS 102′接收到所述指示对发射所缓冲数据的授权的信息且满足数据条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディスク(diskおよびdisc)は、本明細書で使用される場合、コンパクト・ディスク(disc)(CD)、レーザ・ディスク(disc)、光ディスク(disc)、デジタル多用途ディスク(disc)(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスク(disk)、およびBlu−ray(登録商標)ディスク(disc)を含み、diskは、通常は磁気的にデータを再生し、discは、レーザを用いて光学的にデータを再生する。

如本文中所使用的盘和碟包括压缩碟 (CD)、激光碟、光碟、数字多功能碟 (DVD)、软盘、和 碟,其中盘常常磁性地再现数据,而碟用激光来光学地再现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、この実施例では、送信通信装置の処理回路は、受信装置からの入力なしでプリコーディング・マトリクスを選択或は生成する。

因此,在这个实施例中,传送通信装置的处理电路选择或生成预编码矩阵而无需来自接收装置的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態は、媒体アクセス制御機能および物理層機能を実施するように構成された制御回路を備え、ここで制御回路は、ストップ・アンド・ウエイト型HARQプロセスに対応する前のデータの送信に対してNACKメッセージを受信し、このNACKメッセージに応えて、同期HARQ再送信を第1の送信間隔にスケジュールするように構成されている。

多个实施例包括配置成实现媒体访问控制功能和物理层功能的控制电路,其中控制电路配置成接收响应于对应于停止并等待 HARQ过程的先前数据发射的 NACK消息,并响应于 NACK消息对于第一发射间隔调度同步 HARQ重发。 - 中国語 特許翻訳例文集

黒重視・高精細処理を行なう場合、処理部は、圧縮処理部3の2値データ生成部31により、領域分離処理部24から出力された画像データに基づく画像に含まれる黒文字のエッジを検出する(S61)。

在进行黑色文字重视·高精细处理的情况下,处理部通过压缩处理部 3的二值数据生成部 31,检测基于从区域分离处理部 24输出的图像数据的图像所包含的黑色文字的边缘(S61)。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化モード15がイントラ16x16予測モードでもない場合は、各4x4ブロックごとに逆量子化・逆整数変換を行って予測残差信号17bを復元する。

在编码模式 15也不是内部 16×16预测模式的情况下,在各 4×4块中进行反量化·反整数变换,复原预测残差信号 17b。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ・プログラム命令は、コンピュータ実装プロセスを生成するためにコンピュータまたは他のプログラマブル装置上で一連の動作ステップを実行させるように、コンピュータまたは他のプログラマブル・データ処理装置上にもロード可能であり、結果として、コンピュータまたは他のプログラマブル装置上で実行する命令は、流れ図あるいはブロック図またはその両方の単数または複数のブロックに指定された機能/動作を実装するためのプロセスを提供する。

还可以将计算机程序指令加载到计算机或其他可编程数据处理装置上,用于引起将在计算机或其他可编程装置上执行的一系列操作步骤来产生计算机实现的过程,使得计算机或其他可编程装置上执行的指令提供用于实现流程图和 /或框图块或多个块中指定的功能 /动作的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載されたさまざまな自動化態様にしたがって、これらの技術は、(例えば、Hidden Markov Models(HMM)および関連する原型依存モデル、例えば、Bayesianモデル・スコアまたは近似を用いた構造探索によって生成されるBayesianネットワークのようなより一般的な確率論的グラフィック・モデル、例えば、サポート・ベクトル・マシン(SVM)のような線形クラシファイヤ、例えば、「ニューラル・ネットワーク」方法と称される方法のような非線形クラシファイヤ、ファジー理論方法、および、データ融合を実行するその他のアプローチ等のように)データから学習を行い、複数の記憶装置に情報を動的に格納することに関連する推論および/または判定を行うための数多くの方法のうちの1つを適用しうる。 モバイル・デバイス304は、帯域幅範囲に保持された情報を収集するオブテイナ310と、収集された情報が、帯域幅範囲のガード帯域幅に存在するかを判定するロケータ312とを含みうる。

根据实现本文描述的各种自动化的方面,这些技术可以使用与在多个存储单元上动态存储信息相关的、用于从数据进行学习并得出推论和 /或作出决定的大量方法中的一种方法 (例如,隐马尔科夫模型 (HMM)及相关的原型依赖模型、更一般的概率图模型 (例如 (例如由使用贝叶斯模型得分或近似值的结构搜索所建立的 )贝叶斯网络、线性分类器 (例如支持向量机 (SVM))、非线性分类器 (例如称为“神经网络”的方法 )、模糊逻辑方法以及执行数据融合的其它方法等 )。移动设备 304可以包括获取器 310和定位器 312,获取器 310收集保留在带宽范围中的信息,定位器 312确定所收集的信息是否位于该带宽范围的保护带宽上。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザは、管理モジュール216を用いて、遠隔ブローカ及び断続的接続に関する情報、ブローカ110によってサポートされることになるアプリケーション・インスタンスについての情報、並びに他の管理機能を提供することができる。

例如,用户可以使用管理模块 216来提供关于远程代理和断续连接的信息、关于将由代理 110支持的应用实例的信息和其他管理功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

まとめると、ファーストプレイタイトルの解像度・表示レートと、実際に再生されるプレイリストの解像度・表示レートとが一致する場合、この解像度をプレイリストメニューの解像度として選び、また解像度・表示レートを、動作モードオブジェクトにおける端末管理テーブルの解像度初期化情報、表示レート初期化情報に記述することで、ブラックアウトの発生回数をゼロにすることができる。

总之,在初次播放标题的分辨率·显示速率与实际再生的播放列表的分辨率·显示速率一致的情况下,选择该分辨率作为播放列表菜单的分辨率,此外,通过将分辨率·显示速率记述在动作模式对象中的终端管理表的分辨率初始化信息、显示速率初始化信息中,能够使信号中断的发生次数成为零。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、「上AD・ブロック1」の「開始画素行」として、ADダミー信号の読み出しを開始させたい行(“2161”)を設定し、「読み出しライン数」として、ADダミー信号の読み出しを行いたい行数を設定する。

具体地,在行“上部 AD和块 1”、列“起始像素行”中设置了要从其开始读取 AD伪信号的行号 (“2161”),并且在列“读取行数目”中设置了要从其读取 AD伪信号的行的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソースブロックは時間の固定長を測定するソースパケットのグループでありえ、例えばリード・ソロモン消去コードは、ソースブロックのオリジナルソースパケットと合わせて受信器へ送られたリペアパケットを生成するためにこれらのソースブロックへ独立に適用され得る。

例如,源块可以是跨越固定的时间长度的一组源分组,并且例如,Reed-Solomon删除码可以独立地应用于这些源块,以产生修复分组,所述修复分组与源块的原始源分组一起被发送到接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラム・コード404は、実行時に慣性センサ432のドリフトを補償する一つ以上の命令を含むプロセッサ実行可能命令を選択的に含んでもよい。

可选地,程序代码 404可以包括含有一个或多个指令的处理器可执行指令,当执行指令时,补偿惯性传感器 432中的漂移。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ/情報、例えば、アップリンク・データ/情報のブロックは、エンコーダ336によってエンコードされることができ、そしてそれから基地局200にアンテナ338を経由して送信される。

数据 /信息例如上行链路数据 /信息块可以由编码器 336编码,然后通过天线 338发射到基站 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

MSO20はそのため、FECブロックのサイズを変更でき、かつ、列FECパケットのみを生成して、アクセス・ネットワークセグメント16のFECを実行するために必要な量の帯域幅を、十分に低減する。

MSO 20因此可以改变 FEC块大小并且仅生成列 FEC分组以显著减少在接入网络段 16上实施 FEC所需的带宽量。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来技術の状況においては、ステップ606において接続を閉じるのではなく、サーバ・アプリケーション・プログラムの選択されたインスタンス205とのその時点の接続は、通信リソースが割り当てられ続けることによって他が使用できない状態で、アクティブに保たれなければならないことに留意されたい。

注意,在现有技术的情况下,替代在步骤 606关闭连接,必须保持与选择的服务器应用程序实例 205的当前连接有效,继续分配通信资源,因此对于其他人不可用。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ708はさらに、リソース・ブロック割当を通信するために使用されるシグナリング制約の識別、および/または、受信した割当メッセージを分析するためのシグナリング制約の適用、に関連付けられたプロトコルおよび/またはアルゴリズムを格納しうる。

存储器 708可另外存储与识别用于传送资源块指派的信令约束和 /或使用此类信令约束以分析所接收的指派消息相关联的协议和 /或算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的を達成するための本発明の第1見地によれば、無線通信システムにおけるMAC階層のデータを生成するための方法は、少なくとも一つのMAC階層サービス・データ・ユニット(MAC Service Data Unit:MSDU)をMAC階層のスケジューリング情報によって再構成して少なくとも一つのMAC階層プロトコル・データ・ユニット(MAC Protocol Data Unit:MPDU)のデータ部分を生成する過程と、各々のMPDUのデータ部分を構成する少なくとも一つのMSDU情報を含む制御情報を各々のMPDUのデータ部分に追加して少なくとも一つのMPDUペイロードを生成する過程と、MPDUの長さ情報と接続識別子情報を含む共通MACヘッダー(General MAC Header)を各々のMPDUペイロードに追加する少なくとも一つのMPDUを生成する過程と、前記MPDUを受信端へ送信する過程とを含むことを特徴とする。

根据 MAC层的调度信息重新构建至少一个 MAC服务数据单元 (MSDU),并且产生至少一个 MAC协议数据单元 (MPDU)数据部分; 向每一 MPDU数据部分添加控制信息并且产生至少一个 MPDU有效载荷,向每一 MPDU有效载荷添加通用 MAC报头 (GMH)并产生至少一个 MPDU,并且向接收端发送该 MPDU。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号1320は、小さな長方形によって表された複数のWTに対するダウンリンク・トラフィック信号1321、及び大きな黒くされた長方形によって表されたビーコン信号1024を含む。

信号 1320包括对于 WT的下行链路业务信号 1321,所述 WT用小矩形表示,和用大的黑色矩形表示的信标信号 1024。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号1356は、小さな長方形によって表された複数のWTに対するダウンリンク・トラフィック信号1358、及び大きな黒くされた長方形によって表されたビーコン信号1060を含む。

信号 1356包括对于 WT的下行链路业务信号 1358,所述 WT用小矩形表示,和用大的黑色矩形表示的信标信号 1060。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信側識別器182は、送信側識別論理、基地局ノード28などによって利用され得るCostasアレイパターンを記憶するメモリ184または他の要素、および時間・周波数シフトのライブラリ186を含む。

发射器识别器 182包括发射器鉴别逻辑、用于存储可由例如基站节点 28使用的 Costas阵列模式的存储器 184或者其它元件以及时间 -频率位移库 186。 - 中国語 特許翻訳例文集

予測部15では、図10のすべてまたは一部のブロックサイズ・サブブロックサイズ、および所定の探索範囲の動きベクトルおよび利用可能な1枚以上の参照画像に対してマクロブロックごとに動き補償予測処理を実行して、動きベクトルおよび予測に用いる参照画像インデックスを含む予測オーバヘッド情報17と予測画像33を出力する。

在预测部 15中,对于图 10的全部或一部分的块尺寸、子块尺寸和规定的探索范围的运动矢量以及可利用的大于等于 1幅的参照图像按照每个宏块执行运动补偿预测处理,输出包含运动矢量和预测中使用的参照图像索引的预测开销 (overhead)信息 17和预测图像 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

送受信処理回路310の送受信エンジン311は、ビットデータを解釈して、OSI参照モデルにおけるデータリンク層において用いられるデータの固まり(以下、フレームと呼ぶ。イーサネット(登録商標)・フレームなどがある。)単位で認識する。

收发处理电路310的收发引擎(engine)311对位数据进行解释,按照OSI参照模式中的数据链路层中所使用的数据块 (以下称为帧。有以太网 (注册商标 )帧等 )单位进行识别。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的諸実施形態のプロセスは、たとえばメイン・メモリ208、読み取り専用メモリ224、または1つまたは複数の周辺デバイスなどの、メモリ内に配置することが可能な、コンピュータ実装命令を使用して、プロセッサ206によって実行可能である。

示例性实施例的过程可以由处理器 206使用计算机实现的指令来执行,所述计算机实现的指令可以位于诸如主存储器 208、只读存储器 224之类的存储器之中,也可以位于一个或多个外围设备中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードキャストは、ブロードキャスト・デバイス、例えば単一の配信システムであり得る、または複数のローカル配信システムを含み得る図1の配信システム110の実装で用いられるデバイスによって実行され得る。

该广播操作可以由广播设备 (比如,图 1的分发系统 110的实现中所使用的设备 )来执行,其中该分发系统 110可以是单个分发系统,或者可以包括多个局部分发系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1および図3を参照すると、一実施形態に従い、移動先ホスト112またはその他のコンピュータ・エンティティが、VMによって仮想化される1つ以上のコンポーネント(例えば、中央処理装置(CPU:central processing unit)、メモリ、ディスク、ユーザ・インターフェース、ネットワーク、またはその他のコンポーネント)間における通信ワークロードおよび強度を分析することができる(P300)。

参见图 1和图 3,根据一个实施方式,目的地主机 112或者其他计算实体可以分析由 VM虚拟化的一个或者多个组件 (例如,中央处理单元 (CPU)、存储器、盘、用户接口、网络或者其他组件 )之间通信强度和载荷 (P300)。 - 中国語 特許翻訳例文集

RFモジュール320、受信機チェーン増設モジュール322、ディジタル信号処理モジュール324、及びエネルギー検出/SNR検出モジュール334は、種々の信号を受信するため、デコーディングするため、測定するため、そして評価するために使用され、種々の信号は、特定の第1のキャリア周波数に関係付けられた現在選択されている第1の帯域を使用して複数のセル/セクタ基地局送信機によって伝送される、例えば、割り当て信号、ダウンリンク・トラフィック・チャネル・データ及び情報信号、パイロット信号、及び/又はビーコン信号を含む。

RF模块 320、接收机链附加模块 322、数字信号处理模块 324和能量检测 /SNR检测模块 334是用于接收、解码、测量和评估各种信号的,该信号包括例如分配信号、下行链路业务信道数据和信息信号、导频信号和 /或信标信号,由多个小区 /扇区基站发射机利用当前选中的第一频带进行通信,选择的第一频带和专用的第一载频相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例示的実施形態では、時間・周波数シフトの制限は、共通パイロットが、3の倍数の副搬送波だけに制限される周波数における循環シフトに割り振られるように行われる。

在一个示范实施例中,进行时间 -频率位移的限制,使得将公共导频分配给限制到三个副载波的倍数的频率上的循环位移。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 .... 30 31 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS