例文 |
「リニュロン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13558件
この特定の態様において、個人化データ616は、ユーザーのプロファイル621、設定625(例えばシステム設定やアプリケーション設定)、ユーザーの優先権630、セキュリティの証明書634、ユーザーデータ639、アプリケーション645、およびユーザーのデスクトップ648を含んでいる。
在这个特定示例中,个性化数据 616可包括用户简档 621、设置 625(例如,包括系统设置和应用程序设置)、用户偏好630、安全证书634、用户数据639、应用程序645、以及用户的桌面648。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、システム200はPCおよびモバイル端末用の例示的なネットワーク共有プロシージャを示すが、任意の適したコンピューティングデバイスは、システム200によって示されるのと同様な方法でテザリングおよび/またはネットワーク共有を利用し得ることを理解されたい。
然而,应了解,虽然系统 200说明用于 PC和移动终端的实例网络共享程序,但任何合适计算装置均可以与由系统 200说明的方式类似的方式来利用联机和 /或网络共享。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証ブローカー122はさらに、環境内のアクセス制御システム124a−n、例えば、カードリーダ、近接性センサ等から、特定のユーザを認証してよいか否か、当該ユーザに割り当てられているアクセス権は何か、および、アクセスを付与すべきか否かに関する要求を受け取るように構成されているとしてよい。
代理 122还可被配置来接受来自该环境中的访问控制系统 124a-n(例如读卡器、接近传感器等 )的请求,该请求是关于特定的用户是否可以被认证、被分配给那个用户的访问权利以及是否应当批准访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、本実施例によれば、プロジェクター100は、高画質化処理(本実施例では輪郭強調処理)前後の画像データを比較することによって原画像の解像度を決定し、決定した解像度に応じて高画質化処理部124を制御することにより、アップコンバートされた画像信号が入力され得る状況で、ユーザーに原画像の解像度を選択させることなく、画像信号に応じて適切な画像処理を実行することができる。
如上所述,根据本实施例,投影仪 100通过比较高画质化处理 (在本实施例中为轮廓强调处理 )前后的图像数据,来决定原图像的分辨率,并且根据所决定的分辨率对高画质化处理部 124进行控制,从而在能够输入上转后的图像信号的状况下,可以不使用户选择原图像的分辨率,就根据图像信号进行恰当的图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、PUCIシステム、すなわち、IMSに対する未承諾通信の防御についてのシステムの構成を示すブロック図であり、それは、呼を発信するためのユーザ装置(UE A)100と、ユーザ装置100によって発信された呼を宛先に転送するためのプロキシ呼セッション制御機能(P-CSCF)200と、転送された呼が未承諾呼と見なされるか否かの決定を行うようにアプリケーションサーバに要求するサービング呼セッション制御機能(S-CSCF)300と、未承諾呼に関する決定を行うための複数のアプリケーションサーバ(AS1からAS4)401から404とから構成されている。
图 1是示出了 PUCI系统 (即用于保护 IMS以避免未请求通信的系统 )的构成的框图,其由以下组成: 用于发起呼叫的用户设备 (UE A)100、用于向目的地传送由用户设备100发起的呼叫的代理呼叫会话控制功能 (P-CSCF)200、请求应用服务器进行是否将所传送的呼叫认为是未请求呼叫相关的判定的服务呼叫会话控制功能 (S-CSCF)300、以及用于对未请求呼叫进行判定的多个应用服务器 (AS1至 AS4)401至 404。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、実施形態1によるPUCIシステムの構成を示すブロック図であり、それは、呼を発信するためのユーザ装置(UE A)100と、ユーザ装置100によって発信された呼を宛先に転送するためのプロキシ呼セッション制御機能(P-CSCF)200と、転送された呼が未承諾呼と見なされるか否かの決定を行うようにアプリケーションサーバに要求するサービング呼セッション制御機能(S-CSCF)300と、様々な段階によって、未承諾呼に関する決定を行うための複数のアプリケーションサーバ(PUCI AS1からPUCI AS4)501から504とを含む。
图 2是示出了根据实施例 1的 PUCI系统的构成的框图,其包括用于发起呼叫的用户设备 (UE A)100、用于向目的地传送由用户设备 100发起的呼叫的代理呼叫会话控制功能 (P-CSCF)200、请求应用服务器进行与是否将已传送的呼叫认为是未请求呼叫相关的判定的服务呼叫会话控制功能 (S-CSCF)300、以及用于通过各种阶段进行与未请求呼叫相关的判定的多个应用服务器 (PUCI AS1至 AS4)501至 504。 - 中国語 特許翻訳例文集
機械読取可能媒体は、例えば、ランダム・アクセス・メモリ(RAM)、フラッシュ・メモリ、読取専用メモリ(ROM)、プログラマブル読取専用メモリ(PROM)、消去可能PROM(EPROM)、レジスタ、ハード・ディスク、リムーバブル・ディスク、CD−ROM、DVD、あるいはその他任意の適切な記憶デバイスのような、記憶装置をプロセッサの外側に含む。
机器可读介质还可包括外置于处理器的存储,诸如随机存取存储器 (RAM)、闪存、只读存储器 (ROM)、可编程只读存储器 (PROM)、可擦 PROM(EPROM)、寄存器、硬盘、可移动盘、CD-ROM、DVD或任何其他合适的存储设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上述した実施形態では、プラテン38は断面略半円の曲面部分を有し該曲面部分で原稿を押さえる透明な部材としたが、図5に示すように、プラテン138は透明で弾性変形可能な回転ローラーとし、投影面136はその回転ローラーの白色芯棒としてもよい。
例如,上述实施例中,压板 38采用具有截面近似半圆的曲面部分且由该曲面部分按压原稿的透明部件,但是如图 5所示,压板 138也可以是透明且可弹性变形的旋转辊,投影面 136也可以为该旋转辊的白色芯棒。 - 中国語 特許翻訳例文集
時分割多重アクセス(TDMA)タイプのネットワーク(例えば、IEEE802.15.3cドラフトD0.0規格に記載されるスーパフレーム構造のチャネル時間割付(CTA)期間)では、多くの場合、ビームフォーミングでは、トランスミッタ12とレシーバ14との間のBFトレーニングに特化したタイムスロット中にフレーム(打診パケット)においてトレーニング信号を送信する必要がある。
在时分多址 (TDMA)类型的网络 (例如在 IEEE 802.15.3c草案 D0.0标准中描述的超帧结构中的信道时间分配 (CTA)时段 )中,波束赋形通常需要在专用于 BF训练的时隙期间、在发射机 12和接收机 14之间、在帧 (例如,探测分组 )中传输训练信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
気象解析ユニット12は、一例であって限定するものではないが、ユーザ入力データベース14、通信機位置データベース16、および気象情報データベース21のデータを自動的かつ連続的に比較して、ユーザ入力データベース14の各ユーザ定義パラメータに関する空間範囲識別子によって識別された空間範囲内の気象情報を含む個別化気象出力信号を生成するように望ましくプログラミングされたコンピュータでもよい。
作为例子但不是限制,天气分析单元 12可以是计算机,理想地被编程以自动和持续地比较用户输入数据库 14、通信器位置数据库 16和天气信息数据库 21中的数据,以便产生个体化天气输出信号,其包括用户输入数据库 14中每个用户定义参数的空间范围标识符所标识的空间范围之内的天气信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4によって示される一態様によれば、システム400は、アプリケーションプロセッサ310からオフロードされるそれぞれのオペレーションを実施する1つまたは複数のプロセッサおよび/または他の適切なコンポーネント(複数可)を含むことができるスマートペリフェラルサブシステム(SPS)モジュール460を含むことができる。
根据由图 4说明的一个方面,系统 400可包括智能外围子系统 (SPS)模块 460,智能外围子系统 (SPS)模块 460可包括用于执行从应用程序处理器 310卸载的相应操作的一个或一个以上处理器和/或其它适当组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンピュータ読み取り可能媒体は、磁気記憶デバイス(例えば、ハードディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気ストライプなど)、光ディスク(例えば、コンパクトディスク(CD)、ディジタル多用途ディスク(DVD)など)、スマートカード、およびフラッシュメモリデバイス(例えば、EPROM、カード、スティック、キードライブなど)を含むことができるが、これらに限定されない。
例如,计算机可读介质可以包括 (但不局限于 )磁性存储设备 (例如,硬盘、软盘、磁带等 )、光盘 (例如,压缩盘 (CD)、数字多功能盘 (DVD)等 )、智能卡以及闪存设备 (例如,EPROM、卡、棒、钥匙型驱动器等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
係属中の米国特許出願明細書のドライバデバイスと本発明のドライバの違いは、650nm波長の赤色光のような可視スペクトル通信を使用すること、および、見通し線でのIR通信の他に、または見通し線でのIR通信の代わりにライトガイドまたは光ファイバケーブルを介して接続することである。
未决的美国申请的驱动器装置和本发明的驱动器之间的不同在于: 可见光谱通信(诸如 650 nm波长的红色光)的使用,以及除了瞄准线中的 IR通信之外还经由光导或光纤线缆的连接、或替换瞄准线中的 IR通信而经由光导或光纤线缆的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
またネットワークプロトコル制御部207は、宛先キャッシュ(destinatio cache)と呼ばれる機能を備えており、ある宛先に対しての1度目のTCP送信処理で使用したTCPの制御情報を保存しておき、同じ宛先に対して再度TCP送信処理行う場合にその情報を使用することで、同じ宛先に対する2度目以降のTCP通信の効率化を実現している。
另外,网络协议控制单元 207具有被称为发送目的地缓存 (destination cache)的功能,保存在对某个发送目的地的第 1次的 TCP发送处理中使用了的 TCP的控制信息,在对同一发送目的地再次进行 TCP发送处理的情况下使用该信息,由此实现对同一发送目的地的第 2次以后的 TCP通信的高效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の本実施形態の画像形成装置1の構成によれば、画像形成装置1を利用するためのログイン処理によって取得されたユーザ情報と、暗号化されたダイレクトプリント処理の処理対象のファイルに付加されたユーザ情報と、が一致するか否かを判定して、一致した場合にのみファイルを復号することができる。
根据上述本实施方式的图像形成装置 1的构成,判断用于利用图像形成装置 1的登录处理而获取的用户信息、和附加给直接打印处理的处理对象的加密文件的用户信息是否一致,仅在一致的情况下才可译码文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
フェムトAP114λは、ブロードバンド、バックホール有線リンク(例えば光ファイバ・バックボーン、対線、T1/E1電話回線、同期または非同期デジタル加入者回線(DSL)、非対称ADSL、同軸ケーブル等)、または無線(見通しのある(LOS:line−of−sight)または非LOS)リンクとすることができるリンク114λを介してルーティング・プラットフォーム110に機能的に接続される。
毫微微 AP 104λ 在CN 10202773405 AA 说 明 书 7/39页功能上经链路 114λ连接至路由平台 110,链路 114λ可以是宽带、回程有线链路 (例如,光纤干线、双绞线、 T1/E1电话线、同步或异步的数字用户线 (DSL)、不对称 ADSL或同轴电缆 ......)或无线 (视线 (LOS)或非 LOS)链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、図7のステップS26の処理の具体例、即ち、肌色目標値の算出処理の具体例について、図8及び図9を適宜参照して説明した。
以上,参照图 8及图 9,对图 7的步骤 S26的处理的具体例、即目标值的计算处理的具体例进行了说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の好ましい一実施形態によってハイブリッド自動再送要求(HARQ)合成利得を高めるための送信装置の構成を示すブロック図である。
图 1是说明根据本发明的实施例的用于增强混合自动重发请求 (HARQ)组合增益的发送装置的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、QoSが最低レベルを超過した場合、この方法は、ブロードキャストされたリアルタイムのメディアコンテンツの出力を再開するため、ステップ510にループバックする。
然而,如果 QoS超过最小等级,则该方法返回步骤 510以恢复输出广播实时媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータプラットフォーム82はまた、メモリ88で積極的(actively)に使用されないソフトウェアアプリケーションの記憶のため、ローカルデータベース90を含み得る。
计算机平台 82还可包括用于存储未在存储器 88中活跃地使用的软件应用的本地数据库 90。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライバ104は、制御信号106を介して、サブビーム間の相対位相シフトを、及び、従って、導波回路102によって生成される光出力ビームの位相及び強度を制御する。
驱动器 104经由控制信号 106控制子束之间的相对相移,并且因此控制由波导回路 102产生的输出光束的相位和强度。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、誤り訂正符号を実行するために動作可能なさまざまなモジュールを有する無線通信のための例示的な装置700を示すブロック図である。
图 7为说明具有可操作以实施错误校正码的各种模块的用于无线通信的示范性设备 700的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16(b)中の符号1605は、検索を実行した結果としてヒットしたオブジェクトの部分が、赤色の枠により強調されている状態を示している。
图 16B中的附图标记 1605表示以红色框强调作为执行搜索的结果找到的对象的部分的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、後述する各図で説明する監視カメラ5の処理動作も、上記と同様、CPU70が必要なプログラムを読み出して各処理部に必要な制御を行うことで具現化される。
此外,在后述的各图中说明的监视照相机 5的处理动作也与上述相同,通过CPU70读出需要的程序进行各处理部需要的控制来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレームワークは、(DisplayPortの場合にはDisplayPortコンフィグレーション・データ(DPCD)でありうる)一式のcontainer_IDと通じて公表されるレジスタ16種類のグローバル一意識別子(GUID)を有してもよい。
该框架可包括通过一组 container_ID(容器 _ID)寄存器展示的 16字节全局唯一标识符 (GUID)(其在 DisplayPort的情况下可以是 DisplayPort配置数据 (DPCD))。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレームワークは、(DisplayPortの場合にはDisplayPortコンフィグレーション・データ(DPCD)でありうる)一式のcontainer_IDと通じて公表されるレジスタ16種類のグローバル一意識別子(GUID)を有してもよい。
框架可包括通过一组容器 _ID(container_ID)(在 DisplayPort的情况下其可以是 DisplayPort配置数据 (DPCD))寄存器来展示的 16字节全局唯一标识符 (GUID)。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、通信部40内の切替部48は、使用状態パケットを受け取った場合には、当該使用状態パケットをバイパス経路44を経由して下流側へと送信する。
即通信部 40内的切换部 48在接收到使用状态数据包的情况下,将该使用状态数据包经由旁路路径 44向下游侧发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つ又は複数の論理ビデオストリーム又はチャネル1177を、OFDM変調器1179の使用を通じてOFDMの異なる周波数において各々符号化することができる。
可通过使用 OFDM调制器 1179在 OFDM的不同频率上各自编码一个或一个以上逻辑视频流或信道 1177。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、表示装置20Bから写真を取得する場合の他のシーケンス図を表すものであり、表示装置20Bが、表示装置20Aに対してグローバルIPアドレスを通知するものである。
图 9是在从显示设备 20B获取照片、并且显示设备 20B向显示设备 20A通知全局IP地址的情况下的另一序列图。 - 中国語 特許翻訳例文集
この番組送出制御装置10は、主にプレイリストデータベース11、機器コントローラ12、およびプレイリスト表示部13から構成される。
参考图 1,节目发送控制设备 10包括作为其主要组件的播放列表数据库 11、设备控制器 12以及播放列表显示部件 13。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、2色文字モードは、黒文字重視モードが選択された場合にのみ選択可能となるものであり、また、高精細モードとの併用も可能である。
另外,双色文字模式是仅能够在选择了黑色文字重视模式的情况下选择的模式,此外,还能够与高精细模式并用。 - 中国語 特許翻訳例文集
テスタ71などから制御I/F43を介して入力される制御信号に基づき、制御回路42は画像処理部20を制御して、テストモードで動作させる。
基于经由控制接口 43从测试器 71输入的控制信号等,控制电路 42控制图像处理部分 20以便以测试模式操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、セッション制御機能308は、メモリユニット301内に常駐しているソフトウェア(たとえば、ソフトウェア命令)とハードウェア(たとえば、回路)の両方の組合せとすることができ得る。
在另一个实施例中,会话控制功能 308可以是硬件 (例如电路 )和驻留于存储器单元 301中的软件 (例如软件指令 )的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
接続部140が試験制御部130から制御パケットを受け取ると、接続部140は、当該制御パケットを識別部142および経路切替部148に入力する。
连接部 140一从测试控制部 130接收到控制数据包,连接部 140将该控制数据包输入到识別部 142及通道切换部 148。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、アラートRDSパケットを受信することに応答して(テスト450=「はい」)、アラートアプリケーションをアクティブ化した、ステップ452の後、ハンドヘルドデバイス10は、FM受信機ASIC22(22A)を緊急ブロードキャストの周波数帯域に同調させ、ステップ500、例えば、トーンおよび/または可視表示などをユーザに通知する、ステップ502。
举例来说,响应于在激活警报应用程序 (步骤 452)之后接收到警报 RDS包 (测试 450=“是” ),手持装置 10可将 FM接收器 ASIC 22(22A)调谐到紧急广播的频带 (步骤 500),且通知用户 (例如,音调和 /或视觉显示 )(步骤 502)。 - 中国語 特許翻訳例文集
カウンタラッチ153では、たとえばクロックCLKに同期してカウント動作が行われ、比較器152の出力レベルが反転するとカウント動作が停止され、そのときの値が保持される。
计数器锁存器 153例如与时钟 CLK同步地执行计数操作,以及当比较器 152的输出电平反转时,停止计数操作并保持计数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
カウンタラッチ153では、たとえばクロックCLKに同期してカウント動作が行われ、比較器152の出力レベルが反転するとカウント動作が停止され、そのときの値が保持される。
计数器锁存器 153例如与时钟 CLK同步地执行计数操作,以及当比较器 152的输出电平反转时,停止计数操作并且保持计数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5において、1個の送信アンテナを使用する場合、隣接した3個のセルではそれぞれ周波数が遷移された特定パイロットシンボルを用いることができる。
在图 5中,如果使用一个发射天线,则可以在三个邻近小区中使用频移的特定的导频符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
半導体回路の設計が完了すると、結果として得られる(Opus、GDSIIなどの)標準化された電子フォーマットの形の設計を製造のために半導体加工施設すなわち「fab」へ送ることができる。
一旦已完成半导体电路的设计,就可以将结果得到的设计以标准化电子格式 (例如 Opus、GDSII等等 )传输到半导体制造设施或“工厂 (fab)”以便制造。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のステップ8: 1で、IMSコアはリモート・デバイスのIMSクライアント812からデバイスのユーザからローカル・ゲートウェイに向けた実際上セッションインビテーションであるINVITEメッセージを受信する。
在所示第一步骤 8:1处,IMS核心从远程设备中的 IMS客户端 812接收邀请消息,该消息实际上是从设备用户向本地网关的会话邀请。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、k=α nlog Mを設定して式(3)を単純化する。 ただし、定数αは、対数の底の変化に加えて、パラメータε及びβ両方の関数を表す。
在另一实施方式中,设定k=αnlogM以简化公式(3),其中除了对数底数的变化,常数α表示参数ε和β两者的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
または、プログラムはネットワーク回線400およびインターネット網500を通じてアプリケーションサーバコンピュータから送信されハードディスク340に記憶されてもよい。
或者,程序也可以通过网络线路 400和因特网 500从应用服务器计算机发送并存储在硬盘 340中。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来のシステムでは、移動機が無線通信ネットワーク(例えば、基地局)をリッスンする場合、メッセージの一部はダウンロードするのに比較的長い時間を要することがある。
在传统系统中,当移动设备监听无线通信网络 (例如,基站 )时,下载一部分消息会耗费相对较长的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後で、モバイルブロードキャスト受信機110は、ユーザによって選択されたチャネルを処理し、選択されたチャネルからライブコンテンツを得ることができる。
其后,移动广播接收器 110可处理由用户选择的频道且获得来自选定频道的实况播送内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
各参加者は、動き、位置およびロケーションセンサのスイートを含むモバイルデバイス301を装備し、各センサは、ほぼリアルタイムでセンサデータを中央サーバ109に報告することができる。
每一参与者可装备有包含一套运动、定位和位置传感器的移动装置 301,每一传感器近实时地向中心服务器 109报告传感器数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
多視点復号装置201は、その結果得られるアナログ信号であるLRペアの画像信号を、連続する異なるタイミングで3Dビデオ表示装置202に出力する。
所得 L-R对的图像信号为模拟信号,多视点解码设备 201在连续的不同定时将所述 L-R对的图像信号输出给 3D视频显示设备 202。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】本願の原理の実施例による、双方向予測を伴うテンプレート・マッチング予測を使用したビデオ符号化手法を示すフロー図である。
图 9是示出依照本原理一个实施例、使用结合双预测的模板匹配预测的一种视频编码方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】本願の原理の実施例による、双方向予測を伴うテンプレート・マッチング予測を使用したビデオ復号化手法を示すフロー図である。
图 10是示出依照本原理一个实施例、使用结合双预测的模板匹配预测的一种视频解码方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】本願の原理の実施例による、双方向予測を伴うテンプレート・マッチング予測を使用した別のビデオ符号化手法を示すフロー図である。
图 11是示出依照本原理一个实施例、使用结合双预测的模板匹配预测的另一种视频编码方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】本願の原理の実施例による、双方向予測を伴うテンプレート・マッチング予測を使用した別のビデオ復号化手法を示すフロー図である。
图 12是示出依照本原理一个实施例、使用结合双预测的模板匹配预测的另一种视频解码方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |