「リノタイプ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > リノタイプの意味・解説 > リノタイプに関連した中国語例文


「リノタイプ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 7950



<前へ 1 2 .... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 .... 158 159 次へ>

また色変換処理209に通知された入力色空間が、Lab空間である場合には、Lab空間から出力機器に依存する出力色空間に変換するための出力プロファイル情報があわせて通知される。

当通知到颜色转换处理 209的输入颜色空间是 La*b*空间时,还通知用于将 La*b*空间转换成输出装置依赖的输出颜色空间的输出特征文件信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、上述したA/D変換回路20は、図11(b)に示す通り、アナログ入力信号Vinに対応したデジタルデータDTを、サンプリング信号CKsの周期に応じて周期的に出力(DT1,DT2,DT3,・・・)する。

而且如图 11B所示,上述 A/D转换电路 20按照采样信号 CKs的周期,周期性输出与模拟输入信号 Vin对应的数字数据 DT(DT1、DT2、DT3、…)。 - 中国語 特許翻訳例文集

推論は、確率論的、すなわち、データおよびイベントの考慮に基づいて、該当する状態にわたる確率分布を計算することでありうる。

推论可以是概率的——即,基于对数据和事件的考量来计算感兴趣的状态上的概率分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

推論は、確率論的、すなわち、データおよびイベントの考慮に基づいて、該当する状態にわたる確率分布を計算することでありうる。

这种推论可以是概率性的,也就是说,根据所考虑的数据和事件,对所关注的状态的概率分布进行计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント200は、定期的にサーバ100の状態を監視しており、当該データ同期処理を終了する終了条件を満たしているかを確認する(ステップS100)。

客户端 200定期监视服务器 100的状态,并且判断是否满足结束数据同步处理的结束条件 (步骤 S100)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、サンプリングトランジスタN1がオン状態に切り替わる前には、信号線DTLの電位が信号電位Vsigに切り替わっている(図15(A)〜(C),図16(A)〜(C))。

在所述采样晶体管 N1被切换为导通状态之前,所述信号线 DTL的电位被切换为所述信号电位 Vsig(图 15A至 15C和图 16A至 16C)。 - 中国語 特許翻訳例文集

より狭い送信パルス整形フィルタは、送信パルス整形フィルタよりも大きい程度で、モバイル局によって送信されるアップリンク信号の帯域幅を制限する。

缩窄的发射脉冲整形滤波器与发射脉冲整形滤波器相比,在更大程度上限制由移动站发送的上行链路信号的带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、ブロック806において、出力変調クロックの立ち上がり及び立ち下がりエッジが生成される時に、ランプ信号はグラウンドレベルに開放される。

在一个实施例中,在框 806,当产生输出调制时钟的上升沿和下降沿时,将斜坡信号放电到接地。 - 中国語 特許翻訳例文集

推論は、確率論的、すなわち、データおよびイベントの考慮に基づいて、該当する状態にわたる確率分布を計算することでありうる。

这种推论是概率性的,也就是说,根据所考虑的数据和事件,对相关的状态概率分布进行计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ステップS1004での比較の結果、自機の端末IDが今回の復号対象制御チャネル信号に含まれる端末IDよりも大きい場合には、ステップS1005でサーチ対象選択部251は、高周波数方向を示すサーチ方向情報(つまり、今回復号された端末IDに対応する制御チャネル信号よりも高周波数側にマッピングされた制御チャネル信号の出力指示)を出力する。

具体而言,在步骤 S1004的比较的结果是本装置的终端 ID大于本次的解码对象控制信道信号中包含的终端 ID时,在步骤 S1005中,搜索对象选择单元 251输出表示高频方向的搜索方向信息 (即,与对应于本次解码了的终端 ID的控制信道信号相比被映射到更高频端的控制信道信号的输出指示)。 - 中国語 特許翻訳例文集


本実施形態を構造的特徴、方法論的動作、およびそのような動作を含むコンピュータ可読媒体に特有の言語で説明しているが、添付の特許請求の範囲に定義されるように、実現可能な実施形態は、説明した特定の構造、動作、または媒体に必ずしも限定されないことを理解されたい。

虽然已经用对结构特征、方法动作和包含这些动作的计算机可读介质专用的语言描述了各实施例,但是应该理解,如在所附权利要求中定义的可能的实施例不必限于所描述的具体结构、动作、或介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信プロトコルの構造の視点から見ると、無線回路110は、レイヤ1(物理層または「PHY」層)の一部を具現するのに対して、制御回路120はレイヤ1の残りに加えてレイヤ2(データリンク層)およびレイヤ3(ネットワーク層)の機能を具現する。

从通信协议框架的角度来看,无线电电路 110包含层 1(物理层或“PHY”层 )的一部分,而控制电路 120包含层 1的其余部分以及层 2(数据链路层 )和层 3(网络层 )的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

その一方、レリーズボタン21が押されたか否かに係るステップS17の判定結果が否定判定(ステップS17=NO)である場合、MPU16は、ステップS20に移行し、既述したように、セレクトボタン22の決定キーがユーザによって押されたか否か、すなわち、ユーザが動画像撮影を終了したいと決定したか否かを判定する。

当释放按钮 21是否已经被推动的步骤 S17的确定是否定 (在步骤 S17中否 )时,MPU 16进入步骤 S20并且确定用户是否已经推动选择按钮 22的确定键,即,用户是否已经决定完成运动图像的拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、一対の対応する64チップの補完ゴーレイシーケンスを生成する一対のベクトルW''64およびW''64を、WiおよびDiをベクトルW128およびD''128から除去することで得ることができる。 対応する64チップ相関器は、W128およびD''128が定義する128チップ相関器から、WiおよびDiに関するステージを除去することで構築することができる。

因此用于生成相对应的 64-码片互补格雷序列的矢量对 W”64和 D”64可以通过从矢量 W128和 D”128中去除元素 Wi和 Di来得到。通过从由 W128和 D”128定义的 128-码片相关器中去除与 Wi和 Di相关联的级而构造出对应的 64-码片相关器。 - 中国語 特許翻訳例文集

いま、文字入力のための表示としてソフトウェアキーボードが選択されている場合には(ステップS18)、上述のステップS15で判別された略水平な筐体に備えられた表示部の全域に、ソフトウェアキーボード(フルキーボード)を表示させるとともに(ステップS19)、上述のステップS16で有効化された機能によって得られた情報を他の筐体に備えられた表示部に表示させる(ステップS20)。

然后,在将软件键盘选择为用于文字输入的显示的情况下 (步骤 S18),控制部 11使得在通过上述的步骤 S15判别为大致水平的壳体所具备的显示部的整个区域上显示软件键盘(全键盘)(步骤S19),并且使得通过由上述的步骤 S16有效化的功能所得到的信息在另一壳体所具备的显示部上显示(步骤 S20)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すネットワーク種別毎のTCP送信制御情報の設定例では、近隣ネットワーク上の端末に対しては、REORDERING(許容される最大のパケット順序入れ替わり数)を1に設定するという情報が登録されており、この設定がネットワークプロトコル制御部207、つまりTCPプロトコルスタックに設定されることになる。

在图 8所示的每个网络类别的 TCP发送控制信息的设定例中,对于相邻网络上的终端,注册了将 REORDERING(容许的最大的分组顺序调换数 )设为 1的信息,该设定被设定在网络协议控制单元 207、即 TCP协议栈。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、受信器は、フレームnで既存サービスの復号を通じてプライマリサービスに対する制御情報を獲得し、フレームn+1でプライマリサービスを受信してターゲットサービスに対する制御情報を獲得する。

即,接收器通过在帧 n处现有服务的解码获得关于主服务的控制信息,并且通过在帧 (n+1)处接收主服务来获得关于目标服务的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、直接送信する機会が与えられている場合には(ステップS1208のYes)、スケジューリング情報で指定された周辺局に対して、指定された通信期間内及び指定された周波数帯域を利用して、データ・フレームを直接送信する(ステップS1209)。

如果终端站确定给出了用于直接发送给调度信息中指定的邻近站的机会 (步骤 S1208中“是”),则在步骤 S1209中,在指定的通信期间内,通过使用指定的频带,终端站直接向邻近站发送数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、直接受信する機会が与えられている場合には(ステップS1210のYes)、スケジューリング情報で指定された周辺局に対して、指定された通信期間内及び指定された周波数帯域を利用して、データ・フレームを直接受信する(ステップS1211)。

如果终端站确定给出了用于从在调度信息中指定的邻近站进行直接接收的机会 (步骤 S1210中“是”),则在步骤 S1211中,在指定的通信期间内,通过使用指定的频带,终端站直接从邻近站接收数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のしきい値検出器120Bの一実施形態では、結果として生じる、メモリバッファ124Bに格納されたオーディオサンプルの総和が、第2の総和しきい値より大きい場合、しきい値処理された信号(第2の合成器信号)は、論理ゲート128へ送信される場合がある。

在第二阈值检测器 120B的一个实施例中,如果存储于存储器缓冲器 124B中的音频样本的所得总和大于第二总和阈值,那么可将阈值信号 (第二组合器信号 )发送到逻辑门 128。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、比較器701(図2の比較器205及び213と同じもの)及び比較器702(図2の比較器206及び214と同じもの)は、ランダムノイズ信号及びランプ信号706、707を受信して、変調出力信号の立ち上がりエッジ及び立ち下がりエッジを生成する。

在一个实施例中,比较器 701(与图 2的 205和 213相同 )和 702(与图 2的 206和 214相同 )接收随机噪声信号和斜坡信号 706和 707以产生调制输出信号的正和负边沿。 - 中国語 特許翻訳例文集

導光部材65は、上記のように光Lを内部で全反射させることで、発光素子61と対向する面とは反対側の光出射面65Aにおいて、発光素子61からの光Lを出射するようになっており、光出射面65Aにおける少なくとも主走査方向の光量分布のばらつきが抑えられている。

如上所述导光构件 65在其内部使光 L全反射,从而导光构件 65允许来自发光元件 61的光 L从位于与发光元件 61相对的面的相反侧的光出射面 65A出射,从而至少在快扫描方向上抑制了光出射面 65A中的光量分布的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、図10(B)に示すように、本実施形態に係るドットインパクトプリンター10では、時間T1において光学読取装置110による記録媒体Sの読み取りが開始された後に、時間T2においてブロックB1に係る画像の読み取りが終了すると、ブロックB2に係る画像の読み取りが終了する前に、ブロックB1に係る読取画像データのホストコンピューター200への転送が開始される。

另一方面,如图 10(B)所示,在本实施方式的点击打式打印机 10中,在时间 T1光学读取装置 110开始记录介质 S的读取,之后,在时间 T2若信息块 B1的图像的读取结束,则在信息块 B2的图像的读取结束之前,开始将信息块 B1的读取图像数据向主计算机 200传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、文字入力を利用する表示をいずれの表示部4、5で行っていない場合には(ステップS11でNO)、つまり、表示部4、5に閲覧視聴系の機能の表示がそれぞれ行われている場合には、この両方の表示部4、5に対応して現在実行中の機能をそれぞれ無効とするために、各機能を停止させる(ステップS24)。

在步骤 S11处,在并未通过任意的显示部 4、5来执行利用文字输入的显示的情况下 (步骤 S11处的否 ),即,在显示部 4、5上分别执行阅览视听系统的功能的显示的情况下,控制部11对于这两个显示部4、5,为了使当前执行中的功能分别无效,使各个功能停止(步骤 S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理装置20は、例えば、ハードウェア的な通信手段の他は、通信処理やデータ処理等を実行するためのCPU、ROM、RAM等を有する情報処理装置を搭載しており、その情報処理装置が実行するプログラム(実施形態の信号処理プログラムを含む)をインストールして構築するようにしてもよい。

除了硬件的通信单元以外,信号处理装置 20例如也可以搭载具有用于执行通信处理和数据处理等的 CPU、ROM、RAM等的信息处理装置,安装该信息处理装置执行的程序(包含实施方式的信号处理程序 )来构筑。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の一実施形態では、復号パイプライン400はマクロブロック復号パイプラインであり、ビットストリームパーサステージ401は、符号化マクロブロック402を受信し、第1のパイプラインサイクル中にマクロブロック係数データ456を内部メモリ403に出力するように適合され、ピクセルプロセッサステージ405は、内部メモリ403からマクロブロック係数データ456を読み取り、次のパイプラインサイクル中に再構成されたマクロブロック492を生成するためにマクロブロック係数データ456を使用するように適合される。

在特定实施例中,解码管线400为宏块解码管线,其中位流剖析级401适于在第一管线循环期间接收经编码宏块402并将宏块系数数据456输出到内部存储器403,且像素处理级 405适于在下一管线循环期间从内部存储器 403读取宏块系数数据 456并使用宏块系数数据 456产生经重建宏块 492。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセスユニットは、映像信号に対してオーディオ・音声情報などとの同期などを目的とするタイムスタンプを付与する最小データ単位であり、共通符号化・復号処理の場合、1つのアクセスユニットには1ピクチャ分のデータを含む。

存取单元是对于影像信号赋予以与音频、声音信息等的同步等为目的的时间戳的最小数据单位,在共同编码、解码处理的情况下,在 1个存取单元中包含 1个图片量 的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】本発明のここに例示する実施形態により、図2A及び2Bに示すユーザ装置に対して、ここに例示する方法の操作と、ここに例示するコンピュータプログラムインストラクションの実行の結果とを示す論理フロー図である。

图 7是根据本发明的示例性实施例对于图 2A和图 2B中所示的用户设备说明示意性方法的操作以及示例性计算机程序指令的执行结果的逻辑流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ダウンリンクスロットが、基地局から中継局、中継局から移動局、および基地局から移動局の3つのタイプに分割され、ダウンリンクスロットの単一論理シーケンスが、ネットワークのセル全体にわたってたどられる。

举例来说,下行链路时隙被划分成三种类型: 基站到中继站,中继站到移动台及基站到移动台,且在所有网络的小区中都遵循下行链路时隙的单一逻辑序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ読み取り可能媒体上で実施されるプログラム・コードは、無線、有線、光ファイバ・ケーブル、RFなど、またはそれらの任意の好適な組み合わせを含むが、これらに限定されない、任意の適切な媒体を使用して伝送可能である。

具体化在计算机可读介质上的程序代码可以使用任何适当介质 (包括但不限于无线、有线、光纤线缆、RF等或前述任何适当组合 )进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、このステップS17での判定結果が肯定判定(ステップS17=YES)である場合、MPU16は、次のステップS18において、その時点で撮像素子13の撮像面に結像している被写体像を静止画像で撮影する処理を割り込ませる。 すなわち、このステップS18において、MPU16は、レリーズボタン21がオン操作された時点での静止画像(関連静止画像)の画像データと、当該関連静止画像に係るメタデータ(図4参照)とを生成させるための制御信号を信号処理回路15に出力する。

然后,当步骤 S17中的确定是肯定 (步骤 S17中是 )时,在步骤 S18中 MPU 16给信号处理电路 15提供用于生成当释放按钮 21被打开时的静止图像的图像数据 (相关联的静止图像数据 )和与相关联的静止图像有关的元数据 (参见图 4)的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

これと共に、PMI値及びランクモードのペアは、コードブック130のエントリのうちの1つを選択する。 そこから、対応するプレコーディングマトリクスが抽出される。

一对 PMI值和秩模式一起选择码本 130的条目之一,从其提取对应预编码矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、(a)乃至(c)の情報は、第2実施形態に係る図7のステップS25の処理でも同様に演算されるため、ここではその説明については省略する。

此外,(a)至 (c)的信息由于在第二实施方式所涉及的图 7的步骤 S25的处理中也同样地计算过,故在此省略其说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、これは単に一例であり、収集されるサンプルの数は、持続時間が約1秒〜2秒の任意の範囲の音声セグメントに対応してもよい。

然而,这只是一个示例,所收集的样本数量可以对应于范围在大约 1秒到 2秒持续时间内的任何音频片段。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、スリーピング、無線周波数(RF)送信、RF受信などのようなモードために、無線通信のシングルタイプのために異なる電源要件(「モード」)が発生する場合があることは、現開示の利益で評価されるべきである。

得益于本发明,应了解,对于单一类型的无线通信可出现不同功率要求 ( “模式” ),尤其例如休眠、射频 (RF)发射、 RF接收等模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10は、RDSデータのこの従来的な使用を可能にするとともに、図7〜9を参照して上述したアプリケーションのアクティブ化能力も提供する、例示的な実施形態を図示している。

图 10说明实现 RDS数据的此常规使用同时还提供上文参见图 7到图 9而描述的应用程序激活能力的实例实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

主題となるシステムおよび方法のメモリ708は、限定される訳ではないが、これらおよびその他任意の適切なタイプのメモリを備えることが意図される。

主题系统和方法的存储器 708希望包含 (但不限于 )这些和任何其它合适类型的存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、これらのメッセージのリンクの例は、メッセージのタイプにも、ここに図示および説明されているようにメッセージがリンクされている様子にも制限されない。

另外,这些消息的链接示例也不限于本文所示出并描述的消息类型或链接它们的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような暗号鍵は、特定のタイプのサービスに関連することが可能であり、したがって、異なるサービスは、異なる鍵を有することが可能である。

此类密码密钥可与特定类型的服务相关联,因此不同的服务可具有不同的密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

このタイプの干渉を低減するための効果的な方法は、送信機および受信機で複数のアンテナをサポートする多入力多出力(MIMO)技術を使用することである。

一种用于减少这类干扰的有效方式是使用在发射机和接收机处支持多个天线的多输入多输出 (MIMO)技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチモード位置エンジン1005は、ルーティング・プラットフォーム910のタイミング機能に少なくとも部分的に基づいて、このマルチモード位置エンジンの機能を切り替えることができる、スイッチ・コンポーネント1008を含む。

多模位置引擎 1005包括开关组件 1008,所述开关组件 1008可至少部分地基于路由平台 910的定时能力来切换多模式位置引擎的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作2540で、その取引に対する料金を、取得した商業プロファイルおよびその中の情報に少なくとも部分的に基づいて、その移動体装置に結び付くサービス・アカウントに課す。

在动作 2540处,至少部分地基于检索出的商业简档及其中的信息,向链接至移动装置的业务账户估算对交易的收费。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、半導体チップ203B_1が搬送周波数f2に注入同期しているときに搬送周波数f1の変調信号を受信しても、搬送周波数f1の成分の干渉の影響を受けることはない。

换句话说,在半导体芯片 203B_1与载波频率 f2注入锁定时,即使接收载波频率 f1的调制信号,注入锁定也不受载波频率 f1的分量的干扰的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、半導体チップ203Aが搬送周波数f2の変調信号を受信しても、搬送周波数f2の成分の干渉の影響を受けることはない。

换句话说,即使半导体芯片 203A接收载波频率 f2的调制信号,注入锁定也不受载波频率 f2的分量的干扰的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

電話アプリケーション22は、例えばRFC3261の標準技術に従って、CALL−ID等を生成し、このCALL−ID等を含むSIPメッセージの送受信を行い、またCAL−ID等を用いて呼状態の管理を行っている。

电话应用 22例如根据 RFC3261的标准技术生成CALL-ID等,进行包含该 CALL-ID等的 SIP消息的收发,并且,使用 CALL-ID等进行呼叫状态的管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、ウィンドウ制御テーブル24Aの他のウィンドウIDに対応する行において「アクティブフラグ」が「1」になっているものがあれば、それを「0」にクリアする(ステップS218)。

然后,在窗口控制表 24A的对应其他窗口 ID的行中,若“激活标记”为“1”,则将其清除为“0”(步骤 S218)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ステップS76において、すでに連絡先情報が位置情報と現在地情報との距離が大きいものから優先的に表示されていた場合には、特に表示の切替は行わずに現在の表示状態を維持する。

如果在步骤 S76以位置信息和当前位置信息之间的距离的降序已经显示了联系人信息,则无需特别切换显示而保持当前显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ステップS79において、すでに連絡先情報が位置情報と現在地情報との距離が小さいものから優先的に表示されていた場合には、特に表示の切替は行わずに現在の表示状態を維持する。

如果在步骤 S79以位置信息和当前位置信息之间的距离的升序已经显示了联系人信息,则无需特别切换显示而保持当前显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの帯域要求S216は、先の説明のようにRE10000で纏められ、ステップS235,S217と同様にRE10000からOLT10へと転送され、OLT10では当該要求情報に基づき次周期の論理DBA処理に移る。

这些频带请求 S216如在前面说明的那样在 RE10000中被汇总,并与 S235、S217同样从 RE10000向 OLT10转发,在 OLT10中根据该请求信息转移到下一周期的逻辑 DBA处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のアプリオリビット値のセットは、以前送信されたメッセージに応答して送信されることが予期される応答メッセージの既知のビット値に対応している。

一组先验比特值对应于预期响应于先前已传送消息而传送的响应消息的已知比特值。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 .... 158 159 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS