例文 |
「リレーラック」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13662件
そしてWEBサーバ装置20は、画像処理装置10から文書処理要求D13を受信すると、記憶装置21に記憶されている文書処理プログラム22を読み出して実行することにより、文書データD14に対する文書処理を行う。
并且,网服务器装置 20若从图像处理装置 10接收文本处理请求D13,则读出在存储装置 21中存储的文本处理程序 22并执行,从而进行对于文本数据 14的文本处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常のシグナリングに対して使用されるセクタ送信機の割り当てられたキャリア周波数は、同様に、BSから複数のWTへの、例えば、割り当て信号、パイロット信号、及び/又はビーコン信号のような同報通信信号を搬送する。
用于普通信令的扇区发射机的分配载频还从 BS向 WT发送广播信号,例如分配信号、导频信号和 /或信标信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディスケット900、コンピュータ/CPU811、またはその他の場所のいずれに収容されるかにかかわらず、この命令は、DASDストレージ(たとえば、従来の「ハード・ディスク」またはRAIDアレイ)、磁気テープ、電子読み取り専用メモリ(たとえば、ROM、EPROM、またはEEPROM)、光学記憶装置(たとえば、CD−ROM、WORM、DVD、デジタル光学テープなど)、あるいは紙の「パンチ」カードなどの様々な機械可読(たとえば、コンピュータ可読)データ記憶媒体に保管することができる。
不管是否包含在磁盘 900、计算机 /CPU 811或别处中,这些指令均可存储于多种机器可读 (例如,计算机可读 )数据存储介质上,这些介质是诸如, DASD存储装置 (例如,传统的“硬盘驱动”或 RAID阵列 )、磁带、电只读存储器 (例如, ROM、EPROM或 EEPROM)、光存储设备 (例如,CD-ROM、WORM、DVD、数字光带等 )或纸质“打孔”卡。 - 中国語 特許翻訳例文集
1以上の通信リンク50は1以上の通信プロトコルに準拠していてよく、1以上のノード10の回路118は、1以上のノード60の回路118'と、これら1以上の通信プロトコルに従って、リンク50を介してデータおよび/またはコマンドを交換してよい。
一个或多个通信链路 50可以兼容一个或多个通信协议,并且一个或多个节点 10中的电路 118可以根据这些一个或多个通信协议、经由链路 50与一个或多个节点 60中的电路 118’交换数据和 /或命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4Aの基本的な切換え回路は、2本のトラベラ線を介して2個のスイッチを接続し、また、係属中の米国特許出願明細書に開示されたSPDTリレー組立品6の図示された回路は、デュアルトラベラ線を介して、図4Bに示された対応する回路に示された一般に使用されるSPDTACスイッチ1Bに接続されて、遠隔操作ではリレー組立品6を介して手動操作ではスイッチ1Bを介してAC電気器具の2つの独立したオンオフ切換えを行う。
图 4A的基本切换电路经由两条移动器线连接两个开关并且在未决的美国申请中披露的 SPDT继电器组件 6的所示电路经由两个移动器线连接到图 4B中所示的对应电路中示出的通常使用的 SPDT AC开关 1B,用于经由继电器组件 6远程地以及经由开关 1B手动地提供 AC设备的两个独立开启 -关断切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
CCU判定制御部54は、高レート用動作モードにリセットできたか否かを判断した後(ステップST22)、さらに3.7G系の高クロック信号に同期したか否かを判断する(ステップST23)。
CCU判断控制器 54判断 P/S转换器 22、S/P转换器 25和时钟恢复电路 41是否被重置到高比特率操作模式 (步骤 ST22),然后判断恢复时钟信号是否与 3.7GHz高比特率时钟信号同步 (步骤 ST23)。 - 中国語 特許翻訳例文集
CCU判定制御部54は、低レート用動作モードにリセットできたか否かを判断した後(ステップST27)、さらに1.5G系の低クロック信号に同期したか否かを判断する(ステップST28)。
CCU判断控制器 54判断 P/S转换器 22、S/P转换器 25和时钟恢复电路 41是否被重置为低比特率操作模式 (步骤 ST27),然后判断恢复时钟信号是否与 1.5G低比特率时钟信号同步 (步骤 ST28)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、本実施形態に係るPCでは、撮像装置により撮像された全白画像160からシェーディング補正処理のための明度分布情報、及びオートホワイトバランス補正処理のための色度分布情報の両方が取得される。
至此,在根据本实施方式的 PC中,从由成像设备拍摄的全白图像 160中获取了用于明暗校正处理的明度分布信息和用于自动白平衡校正处理的色度分布信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
対象の符号フレームのBCH復号処理が終了したとステップS17において判定した場合、ステップS18において、BCH復号部13は、復号中フラグf3の出力を終了し、処理を終了させる。
当 BCH解码单元 13在步骤 S17确定要经历 BCH解码处理的码帧的 BCH解码处理结束时,在步骤 S18,BCH解码单元 13结束在解码标记 f3的输出并结束该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態の図は、セルラトランシーバ16がワイヤレストランシーバであり、図面で示したマイクロチップ上の識別子のみが異なることを除いて図4Aと同一である。
此实施例的说明将与图 4A相同,但不同的是蜂窝式收发器 16将为无线收发器,且因此在图中所示的微芯片上仅代号不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例で、ジョブID=「0013」の予約ジョブから出力ジョブとなった場合、黒色背景に対して赤色文字で表示されていた、ジョブID=「0013」の状態=出力可、枚数=20、部数=50、残枚数=1000、時間(分)=13: 47、ユーザー名「△×○□」、ファイル名「defgabc」が機械停止色(赤色)の文字から、例えば、橙色(オレンジ色)の文字に表示切替え(変更)するようになされる。
在本例子中,从作业 ID=‘0013’的预约作业变成了输出作业的情况下,以红色字符对黑色背景显示的、作业 ID=‘0013’的状态=可输出、张数=20、份数=50、剩余张数= 1000、时间 (分钟 )= 13:47、用户名‘□×○□’、文件名‘defgabc’,从机械停止颜色 (红色 )的字符,例如显示切换 (变更 )为橙色的字符。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、所定の操作パネル1での操作が行われると、液晶表示部11は、省電力モードから通常モードに復帰する際、ワークフローを呼び出した状態で復帰するか、ワークフローを呼び出さない状態で復帰するかを予め定めるための表示設定画面S3を表示する。
例如,如果进行了规定的操作面板 1上的操作,液晶显示部 11在从省电模式向通常模式回归时,显示用于预先确定是在调出工作流程的状态下回归、还是在不调出工作流程的状态下回归的显示设定画面 S3。 - 中国語 特許翻訳例文集
この量子化パラメータについて、本発明の方法および装置は、スライス内の領域がデブロックされるべきでない(またはp=30ほど強くない)、もしくはq=30に対応するデブロッキング強度に対して対象デコーダにおける能力が十分でないと判定しうる。
对于这个量化参数,本发明的方法和装置可以确定片内的区域不应当被解块(或不是如同 q= 30那样强 ),或目标解码器没有足够能力进行相应于 q= 30的解块强度。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアモジュールは、ランダムアクセスメモリ(RAM)、フラッシュメモリ、読取り専用メモリ(ROM)、電気的プログラマブルROM(EPROM)、電気的消去可能なプログラマブルROM(EEPROM)、レジスタ、ハードディスク、取外し可能ディスク、CD−ROM、または当技術分野で知られている任意の他の形態の記憶媒体内に存在してもよい。
软件模块可驻留于随机存取存储器 (RAM)、快闪存储器、只读存储器 (ROM)、电可编程 ROM(EPROM)、电可擦除可编程ROM(EEPROM)、寄存器、硬盘、可装卸磁盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它形式的存储媒体中。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによりカメラ制御部20は、ユーザにより人物撮影条件が誤って選択されても、その選択を簡易な操作で容易に解除することができる。
于是,尽管用户错误地选择了人物摄影条件,不过通过简单容易的操作,照相机控制器 20可容易地解除该选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによりカメラ制御部20は、ユーザにより人物撮影条件が誤って選択されても、その選択を簡易な操作で容易に解除することができる。
于是,尽管用户错误地选择了人物摄影条件,不过通过简单、容易的操作,照相机控制器 20可容易地解除该选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによりカメラ制御部20は、ユーザにより他対象物撮影条件が誤って選択されても、その選択を容易に解除することができる。
于是,尽管用户错误地选择了非人对象摄影条件,不过照相机控制器 20可容易地解除该选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピクチャは、(例えば、MPEG2ビデオ又はMPEG4AVC標準に対応するやり方で)処理されるが、更に、本発明のモードの特徴の使用を伴って処理される。
例如以与MPEG2视频或 MPEG4 AVC标准对应的方式处理画面,但是附加地利用本发明的模式特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU15は、マイクロコンピュータであり、記憶装置17に記憶されたプログラムをメモリ16を作業領域として実行することにより、この画像形成装置1の全体を制御して、各種機能を実現させる。
CPU15是执行存储在存储器设备 17中的计算机程序的微型计算机,起到作为整体上控制图像形成装置 1的工作区的作用,并且实现多种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある特定の機器構成においては、このことは、例えばAtmelATmega1281のような低電力マイクロコントローラ240を使用することにより、かつ低電力アナログ回路構成要素を使用することにより達成されうる。
在一个特定配置中,可以通过使用低功率微控制器 240(例如 Atmel ATmega1281)并且通过使用低功率模拟电路组件来达成该点。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、診断部102は、デフォルトゲートウェイのIPアドレスが、一意に決められていないIPアドレスでもなく、自分自身を指すIPアドレスでもない場合には(ステップS115;No)、処理をステップS116に移行する。
另一方面,诊断部 102在默认网关的 IP地址既不是未被唯一确定的 IP地址、也不是指自身的 IP地址时 (步骤 S115:否 ),将处理移至步骤 S116。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、診断部102は、デフォルトゲートウェイのIPアドレスが、一意に決められていないIPアドレスでもなく、自分自身を指すIPアドレスでもない場合には(ステップS205;No)、処理をステップS206に移行する。
另一方面,在默认网关的IP地址不是未被唯一确定的IP地址、也不是指自身的IP地址时 (步骤 S205:否 ),诊断部 102将处理移至步骤 S206。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、対象の符号フレームのLDPC復号処理が終了したとステップS5において判定した場合、ステップS6において、LDPC復号部11は、データ有効フラグf2の出力を終了し(0の値の出力を開始し)、処理を終了させる。
另一方面,当LDPC解码单元11在步骤S5确定要经历LDPC解码处理的码帧的LDPC解码处理结束时,在步骤 S6,LDPC解码单元 11结束数据有效标记 f2的输出 (开始值 0的输出 ),并结束该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、水平ラインの数が5の倍数でない場合には、いちばん下の論理ゲート415から出力されるパルス信号の分岐数は、水平ライン数に応じて、1または2に設定される。
在所述水平线的数量不是 5的倍数的情况中,依据水平线的数量,从底部的逻辑门 415输出的脉冲信号的分支数量被设置为 1或 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信端末30A及び通信端末30Bの鍵識別情報取得部37では、受信部39より通信端末30Cから送信された鍵識別情報要求メッセージが与えられる。
在通信终端 30A以及通信终端 30B的密钥识别信息取得部 37中,从接收部 39提供从通信终端 30C发送的密钥识别信息请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線基地局装置eNB#1は、ストリーミングビデオの配信処理に高品質な通信路が求められることから一番高い優先度に設定される。
由于流视频的发布处理要求高质量的通信线路,因此将无线基站装置 eNB#1设定为最高优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS210において、ウェーブレット逆変換部205は、処理対象ピクチャの最終ラインブロック(例えば最下段のラインブロック)まで処理したか否かを判定する。
在步骤 S210中,小波逆变换部分 205确定处理是否已执行到处理对象画面的最后行块 (例如,最下段的行块 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、選択された符号化率Rが閾値Tmより小さい場合に、プロセッサ140は、ステップ320において信号112を介してQAM変調器110が非均一なシンボルコンステレーションを使用するように設定する。
然而,如果所选择的编码率 R小于阈值 Tm,则处理器 140经由信号 112在步骤 320中将 QAM调制器 110设置为使用不均匀的码元星座。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして原稿は、原稿搬送方向に回転駆動する分離ローラ32と、原稿搬送方向とは逆方向に回転駆動する対向ローラ33と、によって1枚ずつ分離され、原稿搬送経路30の下流側へ搬送される。
并且,原稿被沿原稿输送方向旋转驱动的分离辊 32和沿与原稿输送方向相反方向旋转驱动的对置辊 33一张张地分离,往原稿输送路径 30的下游侧被输送。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソースあるいはリペア記号のセグメント識別子は、好ましくは逆順で、ソースブロックの任意の記号を伝送する最初の物理層に比べて記号がどの物理層ブロックに伝送されるかを示すために使用されることが可能である。
可以使用源符号或修复符号的段标识符来指示相对于携带源块的任意符号的第一物理层块,该符号是在哪个物理层块中携带的,优选地以逆序。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、出張などで自宅以外の宿泊施設(当然ながら他電力需要家の施設であり、前記ユーザの自宅同様に認証装置400とスマートメータ300とが備わっている)に宿泊中のユーザが、デジタルテレビなど前記利用装置で電子コンテンツ等を利用しようとした状況などが想定できる。
例如可以设想由于出差等原因而住宿在自己家以外的住宿设施 (当然是其它电力需要者的设施,与所述用户的自己家同样地具备认证装置 400和智能仪表 300)中的用户,想要通过数字电视机等所述利用装置利用电子内容等的状况等。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 請求項1に記載のIDブリッジサービスシステムであって、選択した前記認証サービスシステムから受信したアイデンティティ情報の信頼度がアプリケーションサービスシステムから要求された前記第1のアイデンティティ情報の信頼度を上回っている場合に、受信した前記アイデンティティ情報を前記アプリケーションサービスシステムに提供するを特徴とするIDブリッジサービスシステム。
3.如权利要求 1所述的 ID网桥服务系统,其特征在于,在从所选择的所述认证服务系统接收到的身份信息的可靠度超过从应用服务系统请求的所述第一身份信息的可靠度的情况下,将所接收的所述身份信息提供给所述应用服务系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 請求項4に記載のIDブリッジサービス方法であって、選択した前記認証サービスシステムから受信したアイデンティティ情報の信頼度がアプリケーションサービスシステムから要求された前記第1のアイデンティティ情報の信頼度を上回っている場合に、受信した前記アイデンティティ情報を前記アプリケーションサービスシステムに提供することを特徴とするIDブリッジサービス方法。
6.如权利要求 4所述的 ID网桥服务方法,其特征在于,在从所选择的所述认证服务系统接收到的身份信息的可靠度超过从应用服务系统请求的所述第一身份信息的可靠度的情况下,将所接收的所述身份信息提供给所述应用服务系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
この機能性が、ハードウェアまたはソフトウェアとして実現されるか否かは、システム全体に課せられている特定のアプリケーションおよび設計制約に依存する。
这样的功能是被实现为硬件还是软件取决于具体应用和在整个系统上施加的设计约束。 - 中国語 特許翻訳例文集
この機能性が、ハードウェアまたはソフトウェアとして実現されるか否かは、システム全体に課せられている特定のアプリケーションおよび設計制約に依存する。
将此功能性实施为硬件还是软件取决于特定应用和强加于整个系统的设计约束。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、システム1400は、電気コンポーネント1404、1406、1408および1410や他のコンポーネントと関連付けられた機能を実行するための命令を保有するメモリ1412を含むことができる。
另外,系统 1400包括存储器 1412,其保存用于执行与电部件 1404、1406、1408和 1410或其它部件相关联的功能的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゲートドライバ130およびデータドライバ132は、タイミング制御部126で生成されたパルス信号を受け、入力された信号に基づいて液晶表示パネル134の各画素を発光させる。
门驱动器 130和数据驱动器 132接收定时控制部分 126所生成的脉冲信号,并且致使液晶显示面板 134的每一像素根据所输入的脉冲信号发光。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような機能がハードウェアとして、あるいはソフトウェアとして実現されるかどうかは、システム全体に課せられている特定のアプリケーションおよび設計の制約に依存する。
至于这种功能是实现成硬件还是实现成软件,取决于特定的应用和对整个系统所施加的设计约束条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような機能がハードウェアとして、あるいはソフトウェアとして実現されるかどうかは、システム全体に課せられている特定のアプリケーションおよび設計の制約に依存する。
将此功能性实施为硬件还是软件取决于特定应用及强加于整个系统的设计约束。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4Bにて、実線のピーク401g、402g、403g、401d、402d、および403dは、取得された左と右のソース画像をあらわし、同じ参照番号を有する図4Aに関して記載されたものと等しい。
在图 4B中,实线的峰 401g、402g、403g、401d、402d与 403d表示获取的左侧和右侧源图像并且与那些具有相同参考符号的关于图 4A所描述的相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3のフローチャートに示される送信認証と送信宛先選択の処理を実行するためのプログラムは、他のプログラムと共にHD210に記憶されている。
执行图 3的流程图中例示的发送认证处理和发送目的地选择处理所需的程序,与其他程序一起存储在 HD 210中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェア、ファームウェア、およびソフトウェアのこの交換可能性を明確に示すために、さまざまな例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、および/または、アルゴリズムステップを概してこれらの機能性に関して上述した。
为清楚地说明硬件、固件和软件的这种可互换性,各种说明性组件、块、模块、电路、和 /或算法步骤在上文中以其功能性的形式进行了一般化描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
図31に例示した動作の場合、機器管理部1121は、既に、上記のステップS103において、制御化機器125から送信された機器IDとフィンガープリントを受信している場合には、その際に取得したフィンガープリントをフィンガープリントデータベースに登録し(S121)、処理を認証処理へと進めるか、或いは、認証を完了する。
在图 31所示的操作中,如果在上述步骤 S103中已经接收了从控制兼容设备 125传输的设备 ID和指纹,则设备管理单元 1121在指纹数据库中注册那时已经获取的指纹 (S121),并将处理前进到认证处理或完成认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
図31に例示した動作の場合、機機器管理部1121は、既に、上記のステップS103において、制御化機器125から送信された機器IDとフィンガープリントを受信している場合には、その際に取得したフィンガープリントをフィンガープリントデータベースに登録し(S121)、処理を認証処理へと進めるか、或いは、認証を完了する。
在图 31中图解说明的操作的情况下,如果在上面说明的步骤 S103中已经收到了从服从控制机器 125传送来的机器ID和指纹,则机器管理单元1121把此时获得的指纹登记在指纹数据库中(S121),并使处理继续进行到认证处理,或者结束认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
増幅トランジスタ23は、ソースフォロワ回路を構成している期間において、リセットトランジスタ22によりリセットされた後のFD25の電圧(リセット電圧)を同レベルの画素信号に変換して垂直信号線VSLに出力し、さらに、読み出しトランジスタ21により、フォトダイオード20から信号電荷がFD25に読み出された後のFD25の電圧(リセット電圧+変換信号電圧)を同レベルの画素信号に変換して垂直信号線VSLに出力する。
放大晶体管 23在构成源极跟踪器电路的期间中,将被复位晶体管 22复位后的 FD25的电压 (复位电压 )变换为同电平的像素信号并输出至垂直信号线 VSL,另外,通过读出晶体管 21,在从光电二极管 20将信号电荷读出至 FD25之后的 FD25的电压 (复位电压 +变换信号电压 )变换为同电平的像素信号并输出至垂直信号线 VSL。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、第2の実施形態では、例えば、グループ2に属するサービスインデックスがN+3であるサービスでグループ1に含まれるサービスへの変更を遂行するためにはサービスインデックスが2N+1であるプライマリサービスを通じてターゲットサービスに対する制御情報の獲得が必要であるが、グループ2に属するターゲットサービスへの変更は(追加的な制御情報の獲得動作なしに)すぐに可能である。
相比之下,根据第二实施例,例如,为了执行从属于组 #2的具有服务索引 (N+3)的服务到属于组 #1的服务的服务切换,有必要通过具有服务索引 (2N+1)的主服务获得目标服务的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワークステーションによってカメラの外部で実行されるデモザイキングの質を高めるため、前述したように、赤要素と同じ図4の行中の緑要素(GR )を青要素と同じ行中の緑要素(GB )とは別個に扱うのが有利である。
为了提高由工作站在照相机外执行的解马赛克的质量,与蓝元件 (GB)相同行中的绿元件分开处理与红元件 (GR)相同的图 4行中的绿元件是有利的,如上所述。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、否定結果が得られた場合、画像符号化部4は、ステップSP7へ戻り、復帰期間TAが終了するまで、伝搬防止符号化モードによる符号化処理を継続する。
当在步骤 SP8中获得否定结果时,处理返回到步骤 SP7,并且视频编码器 4继续以传播防止编码模式执行编码处理,直到恢复周期 TA结束为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、RPL調整部205は、制御ノード4から左回り(図1に示した例では、制御ノード4→非制御ノード1の向き)に送信された監視パケット(以下、右向き監視パケットと呼ぶ。)の値、および制御ノード4から右回り(図1に示した例では、制御ノード4→非制御ノード3の向き)に送信された監視パケット(以下、左向き制御パケットと呼ぶ。)の値が等しくなるようにRPLの位置を調整する。
然后,RPL调整部 205调整 RPL的位置,以使从控制节点 4按左转 (在图 1所示的例子中是控制节点 4→非控制节点 1的方向 )所发送的监视数据包 (下面称为向右监视数据包。)的值,以及从控制节点 4按右转 (在图 1所示的例子中是控制节点 4→非控制节点 3的方向 )所发送的监视数据包 (下面称为向左监视数据包。)的值相等。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、可逆符号化部16には、量子化部15から量子化値が供給される他、イントラ予測部24から、イントラ予測が行われたことを表す情報が、ブロック又はマクロブロック単位等で、必要に応じて供給されるとともに、動き検出/動き補償部25から、動きベクトル、及び、インター予測のモードを表す情報等が、ブロック又はマクロブロック単位等で、必要に応じて供給される。
可逆编码单元 16被提供以来自量化单元 15的量化值,并且在必要时还被提供以指示出执行了内预测的信息,该内预测从内预测单元 24以块或宏块为单位被执行,并且在必要时被提供以来自运动检测 /补偿单元 25的、以块或宏块为单位的运动向量和指示出互预测的模式的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |