意味 | 例文 |
「リーエンフィールド」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 222件
オーディオエンコーダ313は、入力されたオーディオストリームをエンコードし、得られたデータをバッファ314に出力する。
音频编码器 313对输入音频流进行编码,并将获得的数据输出到缓冲器 314。 - 中国語 特許翻訳例文集
IP#A(ツリーソースフィールド604)から開始して、MHLテーブル(図7を参照)の各エントリを入力する(1914)。
从 IP#A(树源字段 604)开始,建立各自的 MHL表 (参见图 7)项目 (1914)。 - 中国語 特許翻訳例文集
総データ容量は、受信したHTTP応答のエンティティヘッダフィールドに記載されている。
总数据容量被记载于所接收到的 HTTP响应的实体报头域。 - 中国語 特許翻訳例文集
1保護切替を概略的に示す。 図2Aの1+1保護シナリオの状況と類似して、ヘッドノードと、リーフ1からリーフnなど、複数のリーフノードとの間に、それぞれ、「作動」トランスポートエンティティおよび「保護」トランスポートエンティティとして動作するルート1とルート2とが存在することになる。
类似于图 2A的 1+1保护情形的情况,在头部节点与诸如叶 -1至叶 -n的多个叶节点之间,将存在分别充当“工作”传输实体和“保护”传输实体的根 -1和根 -2。 - 中国語 特許翻訳例文集
それぞれのフラグメントエントリ(FE)460は、複数のフィールドを備える。
每个片段项 (FE)460包括多个字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
IMSアーキテクチャは、特にアプリケーション・サーバ(AS:Application Server)などのエンティティにより、付加価値サービスをサポートする。
由于例如特别是应用服务器 (AS)的实体, IMS结构支持增值服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、RVSノード2を示していて、これは、上述のように、デリゲートされたネットワークエンティティ群に対するプレフィックス群を含むネットワークエンティティ群からの登録メッセージを受信するための第1の受信機10を有する。
图 7示出了 RVS节点 2,具有: - 中国語 特許翻訳例文集
図4Aの(a)部分を参照すると、保護されたトラフィックは複写されて、保護された領域のソース(すなわち、ヘッド)と作動トランスポートエンティティおよび保護トランスポートエンティティとの間の固定ブリッジを用いて、作動トランスポートエンティティと保護トランスポートエンティティ(すなわち、ルート1およびルート2)の両方に供給される。
参照图 4A的 (a)部分,受保护的业务被复制并被馈送到工作传输实体和保护传输实体这二者 (即,根 1和根 2),其中,在受保护域的源 (即,头部 )与工作传输实体和保护传输实体之间具有永久性桥接器。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、1以上のスライスの後には、必要に応じて、フィラーデータ(Filler Data)、エンドオブシーケンス(End of Sequence)、エンドオブストリーム(End of Stream)が配置される。
注意,在一个或多个切片之后,根据需要,布置有填充数据 (Filler Data)、序列的结尾 (End of Sequence)和流的结尾 (End of Stream)。 - 中国語 特許翻訳例文集
オーディオフィードバックとデータロギングとを使用した別の実施形態では、リハーサルシステムがリハーサルシステムを使用してユーザフィードバックを演奏者に提供することにより、例えば演奏者が自分たちの演奏を改善するのに役立てたりする。
在另一实施例中,排练系统通过使用音频反馈和数据记录,向使用排练系统的乐师提供用户反馈,例如用于帮助乐师改进其表演。 - 中国語 特許翻訳例文集
number_of_SubPlayItemsは、1つのSub Pathの中にあるSubPlayItemの数(エントリー数)を示す8ビットのフィールドである。
number_of_SubPlayItems 是一个 8 比特的字段,指示在一个辅路径中的SubPlayItem的数目 (条目的数目 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、タイミングジェネレータ13Aで生成された垂直同期信号φVと、タイミングジェネレータ13Aで生成された水平同期信号φHと、フィールドを選択するフィールド信号Fがエンコード部124に入力される。
此外,时序发生器 13A中产生的垂直同步信号φV、时序发生器13A中产生的水平同步信号φH和用以选择场 (field)的场信号 F输入到编码单元 124。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ディスプレイ・インターフェース1812は、エンドユーザに情報を伝えるためのスクリーンを含むことができる。
另外,显示接口 1812可包括向最终用户传达信息的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンドツーエンド接続性の損失が通信することを試行するネットワークエンティティ群によって検出されると、これは、新規のプレフィックス群に基づいてRVS2からの新規のロケータをリクエストする。
端到端连接性的丢失由尝试通信的网络实体来检测,尝试通信的网络实体基于新前缀从 RVS 2请求新定位符。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなエンティティは、ハードウェア、ファームウェア、ハードウェアおよびソフトウェア、ハードウェアおよびファームウェアの組み合わせ、ソフトウェアまたは実行中のソフトウェアになりえる。
此类实体可为硬件、固件、硬件与软件的组合、硬件和固件、软件或执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンドノードは、トラフィックがエンドノードによりOBPリンクに選択的に迂回されるように、ルーティング/転送機能の外部に存在するスイッチング機能を有するため、OBPリンクを利用することができる。
由于存在于路由 /转送功能之外的切换功能的包括,末端节点能够使用 OBP链路,使得业务可以被末端节点选择性地转向至 OBP链路上。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、MHLテーブルの特定の「次の送信先」における「リーフ/非リーフ」フィールド(728)のエントリを、NL(非リーフ)またはL(リーフ)のいずれかに編集する必要がある。
接着,对于特定的“下一个目标”,MHL表项目“叶 /非叶”字段 (728)需要编辑为NL(非叶 )或 L(叶 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、図5Aにアクティブなソフトウェアバージョンに隣接する円で示すように、1つのパーティションをアクティブにする一方で、残りのあらゆるパーティションを不作動にすることができる。
在一个实施例中,单个分区可能是活动的,而任何其余分区是不活动的,如图 5A中由与活动软件版本相邻的圆圈所示的。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィールドエンジニア業務は、勤務経験のあることが応募条件となります。
应聘工厂技术人员必须要有工作经验。 - 中国語会話例文集
ステップ302において、それぞれのリーフに関して、作動トランスポートエンティティと保護トランスポートエンティティとに対する接続がそれぞれ確立される。
在步骤 302中,对于每个叶,分别建立了针对工作传输实体和保护传输实体的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディレイバッファ50は、符号量制御部40で基本量子化パラメータを決定する処理に要する時間だけ入力画像の画像データを遅延させて、遅延後の画像データを本エンコード部60に出力する。
延迟缓冲器 50将输入图像的图像数据延迟在代码量控制单元 40处确定出基本量化参数的处理所使用的时间,并且将经延迟的图像数据输出到主编码单元 60。 - 中国語 特許翻訳例文集
MEファームウェア296は、起動処理又はブートプロセス(boot process)において、管理エンジン(ME)230の初期コンフィギュレーションを設定可能にする。
ME固件 296使得能够在引导处理期间进行管理引擎 (ME)230的初始配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この実施例のターゲット装置100Tは、フレーム間エンコードによりマルチメディアベースのデータ伝送の正確さを確保することができるので、フィードバック(例えば、図4に示すような音声フィードバック420)を生成する必要がない。
请注意,因帧间编码可以保证基于多媒体的数据传输的正确性,本实施方式的目标装置 100T不需要产生任何反馈 (例如图 4中所示的音频反馈 420)。 - 中国語 特許翻訳例文集
PACKET_FRAGMENT_LISTフィールド406は、このPEに関する任意の数のフラグメントエントリ(FE)460のうちの第1のフラグメントエントリを指すポインタである。
PACET_FRAGMENT_LIST字段 406是对于这个 PE的任意数目个片段项 (FE)460的第一个的指针。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1には示されていないが、ビデオエンコーダ12およびビデオデコーダ14は、それぞれオーディオエンコーダおよびデコーダと一体化でき、データストリームのオーディオ部分とビデオ部分の両方を処理するために適切なハードウェアおよびソフトウェア構成要素を含むことができる。
尽管图 1中未展示,但视频编码器 12和视频解码器 14可分别与音频编码器和解码器集成,且包括适当硬件和软件组件以处置数据流的音频和视频部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
タイムスタンプフィルタリング、最小遅延スクリーニングおよびエンドノードでのメッセージの選択は、ローバストクロック同期アルゴリズムの使用に加えて、この問題を軽減するのをある程度助成できるが、これはメッセージ通信経路に沿ったトラフィック負荷レベルに依存する。
除了使用鲁棒的时钟同步算法之外,时间戳滤波和末端节点处消息的最小延迟筛选可在某种程度上帮助减轻此问题,但是这取决于沿着消息通信路径的通信负载水平。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチモード位置エンジン1005は、ルーティング・プラットフォーム910のタイミング機能に少なくとも部分的に基づいて、このマルチモード位置エンジンの機能を切り替えることができる、スイッチ・コンポーネント1008を含む。
多模位置引擎 1005包括开关组件 1008,所述开关组件 1008可至少部分地基于路由平台 910的定时能力来切换多模式位置引擎的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
このエントリ中の最後のフィールド(offset)は、このフィンガプリントオブジェクトへの候補に対するバイトでの絶対オフセットを示す。
条目中最后的域 (offset)字节中指示向候选对象的绝对偏移进入指纹对象。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯電話、PDA、コンピューティングプラットフォームなどのメディアデバイスは、いくつかの状況下で、少なくとも部分的に複数ストリームのデジタルメディアデータを同時または並行に再生または実演してよい。
在一些情况下,例如移动电话、PDA、计算平台等等的媒体装置可至少部分地同时地或并行地播放或执行多个数字媒体数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明により、メディアプレゼンテーションをエンコード可能な、複数のかつしばしば競合するデジタルフォーマットに関連した複雑な作業からエンドユーザを守ることができる。
本发明能使最终用户避开与其中可编码媒体呈现的多个且经常竞争的数字格式相关联的复杂性。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンドノードは、OBPリンクのエンドポイントを介して最終的に流れるトラフィックをOBPリンクに配置してもよい。
末端节点可以将任何业务置于最终将流过 OBP链路的端点的 OBP链路上。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら異なるフィールドは、(例えば、エントリ・パッド602からの入力によって)ユーザによってカスタマイズされうる。
这些不同的区域可以由用户定制 (例如,通过从输入盘 602输入 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
動的なデューティサイクルフレームでは、ダウンリンクモードからアップリンクモードに切り換える際における回路300の切り換えと基地局102の切り換えとの間の遅延は、3つのファクタによって決定される。
在动态占空比的帧中,电路 300的从下行链路模式到上行链路模式的切换与基站 102的该切换之间的延迟由三个因素决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】一実施形態における、管理エンジンからブート前認証モジュールへのディスクの解除/復号パスワードの転送を示す。
图 7示出根据实施例的从管理引擎到预引导认证模块的盘解锁 /解密口令的转移。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘッダ202は、DNSメッセージのタイプを記述し、それについての情報を提供するフィールド、およびメッセージのその他のセクション中のエントリの数を示すフィールドを含む。
标头 202包含描述 DNS消息的类型并提供其相关信息的字段以及指示消息的其他部分中的表项数的字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3のステップ304を実行するために、この選択装置ブリッジは、サービスセットアップ時に作動トランスポートエンティティに接続され、一方、リーフにおいて選択装置は、リーフが作動トランスポートエンティティを介してトラフィックを受信することがきるように、作動経路に切り替わる(図4Bの(a)部分を参照されたい)。
为了实现图3的步骤 304,该选择器桥接器在服务建立时被连接到工作传输实体,此时,在叶处的选择器切换到工作路径,从而使得叶可以通过工作传输实体来接收业务 (参见图 4B的 (a)部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この操作は、AMFテーブル600の「送信元アドレス」フィールド(612)を参照し、MHLテーブル700の「次の送信先ノードアドレス」(列702)(806)を参照することによって、自ノードアドレスの最後のエントリまで(2034)すべて実行する(2030)。
通过参照与 AMF表 600中“源地址”字段 (612)有关的 MHL表 700的“下一个目标节点地址”(列 702)(806),对所有的自节点地址 (2030)执行此操作直到最后一个项目为止 (2034)。 - 中国語 特許翻訳例文集
基本アプリケーション及び組み合わせ可能なメディアの数が増えることにより、エンドユーザに対して提供されるサービスの数も増えることになり、個人間の通信エクスペリエンスが豊かにされることになる。
通过增加基本应用以及有可能组合的媒体的数量,提供给终端用户的服务数量将增加,并且将丰富个人之间通信体验。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8に示されるように、エッジエンティティについての同一のプレフィックスは、エッジエンティティに関連付けられているARにデリゲートされる。
如图 8所示,将与边缘实体的前缀相同的前缀委派给与该边缘实体相关联的 AR。 - 中国語 特許翻訳例文集
大部分は従来技術である上記構成要素に加えて、エンドポイントはまた、メディアストリームを解読するため、LI機関により解読される暗号化されたメディアセッションキーを含む暗号化されたフォーマットキーメッセージを生成するLIモジュール430を有する。
除了以上最常规的部件之外,端点还包括产生经加密的格式密钥消息的 LI模块430以便解密媒体流,其中,所述经加密的格式密钥消息包括由 LI机构解密的经加密的媒体会话密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホーム・ネットワーク(またはホーム・ネットワーク内の1つまたは複数のサーバもしくはエンティティ)が、暗号鍵を必要とするデータ・サービスを無線移動局が確立するサービス要求を、移動先ネットワークから受信することが可能である。
归属网络 (或其中的一个或多个服务器或实体 )可从到访网络接收关于无线移动站建立需要密码密钥的数据服务的服务请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の送信機が、前記ネットワークエンティティに対してデリゲートされたプレフィックスを、コアネットワークノードへ送信するために提供される。
提供了第一发射机,用于向核心网节点发送所委派的所述网络实体的前缀。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ608で、フラグメント処理プロセス302は、受信フラグメントの送信元IPアドレスフィールド(たとえば図2のフィールド232)、受信フラグメントのパケット識別フィールド(たとえば図2のフィールド236)、およびステップ604で一致したゾーンのIDから生成された鍵を使用して、一致するパケットエントリ(PE)(たとえば図4の404)を求めてFPリスト306を探索する。
在步骤 608,片段操作处理 302对于 FP列表 306使用从接收片段的源头 IP地址字段 (例如图 2的字段 232)、接收片段的分组标识字段 (例如图 2的字段 236)、和步骤604中匹配的区域的 ID生成的键搜索匹配分组项 (PE)(例如图 4的 404)。 - 中国語 特許翻訳例文集
IPフロー634が、特定の物理インターフェース644に関連づけられ、そして特定のアクセスネットワーク616を通して送信された後に、異なるアクセスネットワーク616に対してIPフロー634を移動する決定が、1つまたは複数のネットワークエンティティによって行われることができる。
在 IP流 634已与特定物理接口 644相关联且正通过特定接入网络 616发送之后,一个或一个以上网络实体可作出将 IP流 634移动到不同的接入网络 616的决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
或いは、TEBSがゼロであることを報告することが許可されるが、新しいフィールドをスケジュール情報に追加してMACセグメント化エンティティでデータを利用できることを示すことができる。
可替换地,可以允许对 TEBS为 0进行报告,但新的字段可被添加至调度信息,以用于指示数据在 MAC分段实体中可用。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、OBPリンクのエンドノードがOBPリンクにより互いにトラフィックを転送し、ホップ毎のリンクの混雑を軽減することを可能にする。
这使得 OBP链路的末端上的节点能够通过 OBP链路来相互转送业务以缓解逐跳链路上的拥塞。 - 中国語 特許翻訳例文集
リターン・ルータビリティ・テストは、アドレス内のプレフィクスが、権利主張された所有者(例えば、デバイス1202)が位置するサブセットへ返すことを検証エンティティ304に対して確認する。
返回可路由性测试向确认实体 304证实在该地址中的前缀路由回到宣称的拥有者 (例如设备 1202)所位于的子网。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、ローカルネットワークにアクセスすることには、IPサブネットワーク上のローカルプリンタ、ローカルサーバ、ローカルコンピュータ、別のアクセス端末、器具(例えば、防犯カメラ、空調装置など)、又は何らかの他のエンティティにアクセスすることが含まれる。
在这种情况下,接入本地网络可以包括接入本地打印机、本地服务器、本地计算机、另一接入终端、设备 (例如,安全摄像机,空调等 )或者 IP子网络中的某个其它实体。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の一実施形態における、CTRL−ALT−F1キーの同時押下による、プレOS遠隔PCアシストウィザードユーザインタフェースに入る方法をエンドユーザに示すためのメッセージを表示する起動スクリーンを示す画面の一例を示す。
图 6是示例性屏幕快照,其示出了根据本发明实施例的启动屏幕,其具有向终端用户指示如何通过同时按下 CTRL-ALT-F1键来进入预 OS远程 PC协助向导用户界面的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディスク解除/復号パスワード705は、認証完了の後に、ブート前認証モジュール750へ管理エンジン210のPCクライアントフルディスク暗号化認証モジュールから送信されてよい。
在此,在认证完成之后,可将盘解锁 /解密口令 705从管理引擎 210中的 PC客户端全盘加密认证模块发送至预引导认证模块 750。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |