例文 |
「リーンガス」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27975件
情報処理装置200は、オペレーションリストを解釈することで、そのCDSオブジェクトに対応するオペレーションをUIに追加することができる。
信息处理设备 200可以通过解释操作列表来向 UI添加与 CDS对象对应的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来、ストリーム内にメタデータを記録する場合には、その記録順が不明であり、数多くのメタデータの全体を検索し解析しなければ、必要なメタデータが記述されているのか否かが分からない。
以往,在流中记录元数据的情况下,其记录顺序是不明确的,若不对众多的元数据的所有数据进行检索并解析,就不会知道必要的元数据是否被记录了。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4において、名称キー401を押下すると、イベント起動処理フローの名称入力画面(図示省略)が表示され、作成するイベント起動処理フローの名称を設定することができる。
在图 4中,当按下名称按键 401时,显示事件启动处理流程名称输入画面 (未示出 ),并且可以设置要生成的事件启动处理流程的名称。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した第1の方法の場合、サーバアプリケーションに、HTTPセッションに対して一意の識別子を生成する処理、この識別子を管理する処理等が必要となるため、アプリケーションの処理が増え、処理負荷が増大するという問題が生じ得る。
在上述第 1方法的情况下,在服务器应用中,需要进行对 HTTP会话生成唯一的识别码的处理、以及管理该识别码的处理等,所以,可能产生应用的处理增加、处理负荷增大的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモートユーザー要素36Bは、直接ユーザー要素16と通信する代わりに、セッション2のベアラパス上でメディアゲートウェイ26と通信するように、Re-Inviteメッセージはセッションが保留のままになっていることを示すSDPを含んでも良く、もし保留セッション用に帯域内シグナリングが必要とされるなら、メディアゲートウェイ26のSDPを含んでも良い。
Re-Invite消息可包含指明会话仍然挂起的 SDP以及在对于挂起会话需要带内信令时的关于媒体网关 26的 SDP,使得远程用户单元 36B将通过会话 2的承载通路与媒体网关 26进行通信,而不是直接与用户单元 16进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
また前記所在確認処理部214は、前記利用要求が含む前記宿泊施設のスマートメータ300のメータIDを前記メータ情報データベース226に照合して該当スマートメータ300の設置場所情報(=前記宿泊施設の所在地となる)を特定する(s805)。
另外,所述位置确认处理部 214在所述仪表信息数据库 226中对照所述利用请求所包含的所述住宿设施的智能仪表 300的仪表 ID,确定相应智能仪表 300的设置场所信息 (即所述住宿设施的所在地 )(s805)。 - 中国語 特許翻訳例文集
対象担当者がパラメータ値を96から99に変更すると、図4の上限しきい値例404を超えるため、対応する行動により、このパラメータ値を構成データベースにアップロードすることをアップロードマネージャ112が拒否する。
如果所关心的人员将参数值由 96改为 99,则将超出图4的示例性上阈值404,并且对应动作会引起上传管理器112拒绝将这个参数值上传到配置数据库。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ストリームのメディアデータは、全てのメディアフレームがデフォルトタイムスタンプに従って順にレンダリングされるデフォルト時間スケジュール中にレンダリングされる。
例如,流的媒体数据的呈现可以发生在缺省时间调度期间,在缺省时间调度中,根据缺省时间戳适时呈现所有媒体帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモートコマンダー100Aは、例えば、ユーザから入力された操作情報に基づいて、表示画面をコンテンツリスト画面131bから対応サービス一覧画面131aに戻すこととしてもよい。
遥控器100A可例如基于从用户输入的操作信息,将显示屏幕从内容列表屏幕 131b切换回可用服务列表屏幕 131a。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、必ず1つのReal PlayListからは参照されるため、Virtual PlayList削除時は参照するストリーム及びストリーム情報は削除せず、Real PlayList削除時は参照するストリーム及びストリーム情報を削除し、当該ストリームを参照するVirtual PlayListを修正するものとしてもよい。
因此,由于必需要由一个 Real PlayList来参考,所以可以在删除 Virtual PlayList之时参考的流及流信息不被删除,而在删除 RealPlayList之时参考的流及流信息被删除,并可以修正参考该流的 VirtualPlayList。 - 中国語 特許翻訳例文集
QoS制御フィールド372は、パケットのフローに関する情報を搬送し、アクセスポイントに存在する各トラフィックストリーム用に定められたマルチ−トラフィック識別子(TID)がアグリゲートし、ブロック確認応答(ACK)がサポートされている場合には、各サブフレーム間で異なることができる。
QoS控制字段 372运载关于包流的信息,且当针对存在于接入点中的每一业务流而定义的多业务识别符 (TID)聚合且块确认 (ACK)得以支持时,可在每一子帧之间为不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、LPCMサンプル分離部205では、サンプルデータ毎に、送信デジタル音声データの全ビットが第1の音声データ(LPCM上位ビットストリームSTL-U)として分離され、第2の音声データは出力されない。
在这种情况中,针对每个样本数据,LPCM样本分离单元 205分离出发送数字声音数据的所有比特作为第一声音数据 (LPCM高阶比特流 STL-U)并且不输出第二声音数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
乱数の一部分をチャレンジ−レスポンス対として送信するこのプロシージャはPCDにより7つのバイトが交換されるまで繰り返される。
PCD重复发送部分随机数作为挑战 -响应对的这个过程,直到交换了完整的 7字节。 - 中国語 特許翻訳例文集
図50に示すように、Real PlayListは撮影したShotが格納されたストリームを撮影順に再生するものであり、基本的にストリームが記録される際にストリーム情報と共に生成される。
如图 50所示,Real Playkist将拍摄的 Shot所存储的流按拍摄顺序再生,一般来说流在被记录之时与流信息一起被生成。 - 中国語 特許翻訳例文集
各スキャン画像からバーコード情報を抽出すると、プロセッサ21は、バーコード処理機能により抽出したバーコード情報をそれぞれデコードする(ACT203)。
当从各扫描图像中提取出条形码信息时,处理器 21基于条形码处理功能对所提取的条形码信息分别进行解码(ACT203)。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記メッセージ内の動作が完了すると、前記ソースへ確認応答を返す段階、を有する請求項1に記載の方法。
7.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,包括一旦完成所述消息中的动作,就向所述源返回确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数変更モジュール16は、現在の時刻が、T2でないと判断すると(ステップS306:NO)、ステップS302にリターンする。
频率变更模块 16若判断出当前的时刻不是 T2(步骤 S306为“否”),则返回到步骤 S302。 - 中国語 特許翻訳例文集
これとは対照的に、スヌープモジュール62は、(例えば、データパケット全体ではなく)データパケットのうち処理コア14がアクセスする必要がある部分のみを選択的にスヌープするので、システム10においてスヌープに対応付けられる処理負荷が小さくなる。
相反,窥探模块 62选择性地仅窥探处理核 14需要访问的数据分组的段 (例如,代替整个数据分组 ),从而减少与窥探相关联的系统 10的处理负载。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム制御部10は、プロセッサ(CPU)11、ランダムアクセスメモリ(RAM)12、リードオンリーメモリ(ROM)13、不揮発性メモリ14、画像処理部15、ネットワークインターフェース16、ページメモリ17、ハードディスクドライブ(HDD)18、およびタイマ19などを有する。
系统控制部 10包括处理器 (CPU)11、随机访问存储器 (RAM)12、只读存储器(ROM)13、非易失性存储器14、图像处理部15、网络接口16、页面存储器17、硬盘驱动器 (HDD)18以及计时器 19等。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム制御部10は、プロセッサ(CPU)11、ランダムアクセスメモリ(RAM)12、リードオンリーメモリ(ROM)13、不揮発性メモリ14、画像処理部15、ネットワークインターフェース16、ページメモリ17、ハードディスクドライブ(HDD)18、およびタイマ19などを有する。
系统控制部 10具有处理器 (CPU)11、随机存取存储器 (RAM)12、只读存储器 (ROM)13、非易失性存储器 14、图像处理部 15、网络接口 16、页存储器 17、硬盘驱动器(HDD)18及定时器 19等。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、LEDは、通知信号129が低いとき、薄暗い(より弱いフィードバック信号)場合があり、通知信号129の値が増大中であるとき、明るさを増す(より強いフィードバック信号)場合がある。
作为一实例,当通知信号 129为低时,LED可较暗 (较弱的反馈信号 ); 且当通知信号 129的值正增加时,LED的亮度可增加 (较强的反馈信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
繰り返し処理の中において、社内判定処理部122は、そのグループのOSグループ種別が「社内」であるか否かを判定する(ステップS104)。
在重复处理中,办公室内部确定处理部分 122确定组的 OS组类型是否是“办公室内”(步骤 S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数の領域の中の第4の領域には、ユーザにより選択された機能に関係する情報が表示されるように構成することができる。
在多个区域中的第四区域中,能够显示与用户选择出的功能相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信フレーム識別情報とは、例えば通信フレームのシーケンス番号、通信フレームの送信元アドレス、通信フレームのセキュリティ変換に利用されていた時変パラメータなど、通信フレームに含まれていた情報の一部を想定するが、これに限定するものではない。
所谓通信帧识别信息,例如假定是通信帧的序号、通信帧的发送源地址、通信帧的安全性变换中所利用的时变参数等、包含于通信帧中的信息的一部分,但并不限定于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
MP3フィルタバンクは、MP3ビン215を提供し、このMP3ビンは、エントロピー符号化されて(220)、次いで、従来のMP3フォーマット化されたオーディオ信号225、すなわちMP3ビットストリームを表し、このMP3ビットストリームが出力される。
MP3滤波器组提供 MP3库 (bins)215,MP3库 215被熵编码 220并且然后表示作为输出的常规的MP3格式化的音频信号 225,即,MP3比特流。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなコンポーネント群を仮想ネットワーク・エージェントで置き換えることが可能であり、仮想ネットワーク・エージェントは、ネットワーク・スタックを下って(例えば、PCIからネットワーク・カードへ、ネットワーク・カードからブリッジまたはスイッチへ、ブリッジまたはスイッチからネットワーク130へ、のように)トラフィックを伝える代わりに、そのトラフィックを一時ホスト122へ転送する。
此类组件可以由虚拟网络代理替代,该虚拟网络代理向临时主机 122转发业务而不是将业务向下传递至网络栈 (例如,PCI到网卡、网卡到桥接设备或交换机、桥接设备或者交换机到网络 130)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、aおよびbが互いに補完シーケンスであるようなシーケンス[−b、+a、+b、+a]に対しては、カバーコードは[−1、+1、+1、+1]であってよく、ここで、−1は、コードaまたはbの2値コンポーネントが利用されることを示す、あるいは、コード−aに対応する変調された信号が、例えば、コード+aに対応する変調された信号から180度位相シフトされていることを示す。
例如,对于序列 [-b,+a,+b,+a]来说,其中 a和 b为互补序列,盖代码可以被表示为 [-1,+1,+1,+1],其中 -1可以指示利用了代码 a或 b的二进制互补,或是对应于代码 -a的经调制的信号例如相对于对应于代码 +a的经调制的信号而言相移了 180°。 - 中国語 特許翻訳例文集
タイムゲーティング時には、コントローラ510は、アクセス端末500が信号を効率的に受信及び送信することができるように、RX AFE504及びTX AFE514内の各々のコンポーネントのための特定のウェークアップ時間(例えば、コンポーネントの電源が入れられる期間)を設定することができる。
当时间选通时,控制器 510可为 RX AFE 504和 TX AFE 514中的每个各自的组件配置特定的苏醒时间 (即,期间使组件通电的时间段 ),以使接入终端 500可高效地接收和发射信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このアプリケーションによって、ユーザは、RDSデータをブロードキャストしているFM局上で再生されている音楽を選択的に記録することによって、ユーザ自身の個人向けのお気に入りの音楽の記録の再生リストを確立することができる。
此应用程序允许用户通过选择性地记录在广播 RDS数据的 FM电台上播放的音乐而为其个人建立喜爱的音乐唱片的播放列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像処理が適応される動画中静止画撮影のシーケンスの例を図3に示す。
图 3示出应用了图像处理的运动图像中静止图像拍摄的序列的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図1に示す画面データ伝送システム10は一例であり、画面データ伝送システム10はこのような形態に限定されない。
再有,图 1所示的画面数据传输系统 10是一个例子,画面数据传输系统 10不限定于这样的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ316において、多段認証シーケンスの残りの部分に1つ以上のウェブページが含まれるか否かを判定する。
在步骤 316,对于一个或多个网页是否被包括在该多步骤验证序列的剩余部分中作出一个决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理サーバは、通知を処理し、ループのバンドル解除を検出すると(FXODCVoltageRemoved値がFalse又は0である)、PSTN電話番号の自動移行を開始する。
管理服务器处理该通知,并当检测到环路解绑定时 (FXODCVoltageRemoved值是假或 0),发起 PSTN电话号码的自动转移。 - 中国語 特許翻訳例文集
環境問題への自覚を促すため、キャンペーンを始めるつもりです。
为了促进对于环境问题的自觉性,打算开始宣传活动。 - 中国語会話例文集
次に、ユーザがズームレンズを操作して焦点距離が70mmとなると、図9Bに示すように、F値の変化範囲が例えば(F5.6〜F36)となる。
接下来,当用户操作变焦镜头并且焦点距离变为 70mm时,如图 9B中所示,F-数的改变范围变为例如 (F5.6到 F36)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ユーザがズームレンズを操作して焦点距離が18mmとなると、図9Cに示すように、F値の変化範囲が例えば(F3.5〜F22)となる。
接下来,当用户操作变焦镜头并且焦点距离变为 18mm时,如图 9C中所示,F-数的改变范围变为例如 (F3.5到 F22)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザーは、キーボード162およびポインティング・デバイス161のような入力デバイスを通じてコンピューター20にコマンドおよび情報を入力することができる。
用户可以通过输入设备,诸如键盘 162和定点设备 161(通常被称为鼠标、跟踪球或触摸垫 )向计算机 20输入命令和信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信モードにおいて、TXデータプロセッサ202は、受信ノードでの前方誤り訂正(FEC)を容易にするためにMAC層からデータを受信してそのデータを符号化(例えば、ターボ符号化)するために用いることができる。
在发射模式中,TX数据处理器 202可用于接收来自 MAC层的数据并且将该数据编码 (例如,Turbo码 )以便于接收节点处的前向纠错 (FEC)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図16】原稿が斜行した場合の画像データのRAMへの蓄積状況を示す概念図である。
图 16是用于说明在原稿歪斜的情况下如何将图像数据存储在 RAM中的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、画像処理情報生成部110cは、ユーザが画風を選択したかを判別する(ステップS105)。
接着,图像处理信息生成部 110c判断用户是否选择了图像风格 (步骤 S105)。 - 中国語 特許翻訳例文集
フラグFLG_Bが“0”から“1”に更新されると(参照顔パターン番号が決定されると)、AF処理を実行することなく静止画取り込み処理が実行され、取り込まれた1フレームの画像データに基づいて登録ペット画像データが作成される。
如果标志 FLG_B被从“0”更新为“1”(一旦决定参照面部图形编号 ),就不执行 AF处理,而执行静止图像取入处理,基于取入的 1帧的图像数据产生登记宠物图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、画面データ管理部113は、ユーザ設定情報管理部108から送信側ユーザ設定情報を取得し(ステップT2)、通信部114へ送る。
接着,画面数据管理部 113从用户设定信息管理部 108获取发送侧用户设定信息 (步骤 T2),向通信部 114传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. アプリケーションサービスシステムによるサービスの提供に必要な第1のアイデンティティ情報を前記アプリケーションサービスシステムに提供するIDブリッジサービスシステムであって、前記アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な前記第1のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するSP管理DBと、複数の認証サービスシステムが管理する第2のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するIDP管理DBとを備え、前記アプリケーションサービスシステムから認証要求を受けた場合に、前記SP管理DBで管理されている、前記アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な前記第1のアイデンティティ情報に対応する、前記IDP管理DBで管理されている前記第2のアイデンティティ情報を管理している認証サービスシステムを前記複数の認証サービスシステムから選択する選択手段と、選択した前記認証サービスシステムに認証を要求する要求手段とを設けることを特徴とするIDブリッジサービスシステム。
管理所述应用服务系统提供服务所需的所述第一身份信息的种类和可靠度的SP管理 DB和管理多个认证服务系统所管理的第二身份信息的种类和可靠度的 IDP管理DB,且具备: 选择单元,在从所述应用服务系统接收到认证请求的情况下,从所述多个认证服务系统,选择管理着与由所述 SP管理 DB管理的所述应用服务系统提供服务所需的所述第一身份信息相对应的、由所述 IDP管理 DB管理的所述第二身份信息的认证服务系统; - 中国語 特許翻訳例文集
次に、データ管理部313は受信したメール608に従って、揮発性メモリに格納する処理を行おうとするが、データ管理部313の不揮発性メモリへのコピー処理の限界閾値を超過したことを検知し(ステップ621)、エラーである格納応答616を返す。
接着,数据管理部 313根据接收到的邮件 608,进行存储到易失性存储器的处理,但是检测出超过了数据管理部 313的向非易失性存储器的复制处理的界限阈值 (步骤621),返回为出错的存储应答 616。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ユーザが通信料金の算出方法を予め登録しておき、ルータ20が、受信する総データ容量に応じた通信料金を算出し、相対的に通信料金が安価なデータ通信カードMOpを選択してもよい。
另外,也可由用户预先登记通信费用的计算方法,由路由器 20算出与所接收的总数据容量相应的通信费用,从而选择通信费用相对便宜的数据通信卡 MOp。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゲームコントローラにより制御されるゲームの進行がスクリーン上に表示されるとき、本体111はスクリーンの方向を向いた前部を有していてもよい。
当依照该游戏控制器控制的游戏进程在屏幕上显示时,主体 111可以具有面向屏幕定位的向前部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ信号と干渉させないために、データ信号よりも低いパワーでウォータマークシンボルを送信することが、利点として理解され得る。
可被看作为优点的是,为了不干扰数据信号,以比数据信号低的功率发送水印码元。 - 中国語 特許翻訳例文集
PDCCHスパンは3個の代わりに2個のOFDMシンボルであるので、第2のDLサブフレームは、N個すべてのリソースを使い切ることができない。 しかしながら、それぞれのDLサブフレームがN個すべてのACKリソースを使い切ると第3のDLサブフレームの暗黙的マッピングが仮定しているので、対応するACKリソースを自由化することができない。
第二 DL子帧不能用完所有 N个资源,因为 PDCCH跨度为 2个 OFDM符号而非 3个,然而,对应的 ACK资源不能被释放,因为第三 DL子帧的隐式映射假设每一 DL子帧用完所有 N个 ACK资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ302上にインストールされる場合には、このぜい弱性をターゲットとするコンピュータエクスプロイトからこのコンピュータを保護するはずであるオペレーティングシステムのパッチまたはアンチウイルス更新版が使用可能となった後に、イベント432において、このオペレーティングシステム提供業者は、この情報を発行し、インストールされた後に、このネットワークセキュリティモジュールが、自由なネットワークアクセスを可能にすることができること、すなわちこのパッチがインストールされた後にそのセキュリティレベルを緑色に設定することを示す。
一旦操作系统补丁或防病毒更新可用,即如果安装在计算机 302上将保护计算机不受以所述弱点为目标的计算机漏洞利用的影响,则在事件 432处,操作系统提供商公布该信息,并指示出一旦安装,则网络安全模块就可允许自由的网络访问,即一旦安装补丁,则将安全等级设置为绿色。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの態様では、バッファステータスは、データが受信バッファ114から書き込まれるよりも速く、受信バッファ114によってデータが読み出されていることを示すバッファアンダーラン指示を備えることができる。
在一些方面中,缓冲器状态可包含缓冲器低限运行指示,其指示从接收缓冲器 114读出数据快于将数据写入接收缓冲器 114中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |