意味 | 例文 |
「ルシン語」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 31475件
たとえば、ユーザAがユーザAに対応付けられている公開鍵を用いてダイレクトプリント用のファイルを暗号化し、外部記憶装置50に記憶する。
例如,用户 A使用与用户 A相对应的公开密钥对直接打印用的文件进行加密,并存储在外部存储装置 50中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、前述のように、光チャンネルモニタの機能は上記した光スイッチの他に他のデバイスと直接統合されることができる。
例如,如上所述,除了将光信道监控器的功能与如上所述的光开关集成之外,还可以将光信道监控器的功能直接地与其他装置集成。 - 中国語 特許翻訳例文集
種々の態様では、MLSシステム102は、オープンな又は暗号化された、複数のセキュリティレベルにおける機密データの共通記憶装置を提供する。
在各种方面中,MLS系统 102为开放或加密的多个安全级的分类数据提供普通存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
この背景技術によれば、撮像面の複数の位置にそれぞれ対応する複数の動きベクトルが、撮像部から出力された画像データに基づいて検出される。
根据该背景技术,基于从摄像部输出的图像数据检测与摄像面的多个位置分别对应的多个运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、復調器410、412、414は各々、信号内の所与のマルチパスを復調するために、1または複数の復調フィンガ416−426が割り当てられる。
此外,可以分别给解调器 410、412和 414中的每一个解调器分配一个或多个解调指状物 416-426,以对信号中的给定多径进行解调。 - 中国語 特許翻訳例文集
F.B.ギルブレスのモーションスタディは、不必要な行動や非効率的な行動を排除することにより仕事の最善の実行方法を見つけ出すのに有効である。
吉尔博斯夫妇的动作研究对通过排出不必要的行动和没有效率的行动找出最适合的工作方法很有效果。 - 中国語会話例文集
図5から見られる本発明の第五の好ましい実施形態によれば、在宅ケア用のBCC医療データストリーミングゲートウェイが設けられる。
根据从图 5可以看到的本发明的第五优选实施例,提供了用于居家保健的 BCC医疗数据流媒体网关。 - 中国語 特許翻訳例文集
比例した混合は、Bフレームが最も近い両側を挟むP又はIフレームより更に離れたP又はIフレームを参照する場合にも利用され得る。
当 B帧参考与最靠近的进行包围的 P帧或 I帧相比更远的 P帧或 I帧时,也可以利用比例混合。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、これは、報告可能な値の所与の集合について、実際のCQI値であろうものよりも単に低い値を選択することによって扱われうる。
在一些实施例中,对于给定的可报告值集合,这可通过选择正好小于实际 CQI值将是的值来处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、これは、所与の報告可能な値の集合について、実際のCQIの値であろうものよりも単に低い値を選択することによって扱われうる。
在一些实施例中,对于给定的可报告值集合,这可通过选择正好小于实际 CQI值将是的值进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、境界アーティファクト識別ユニット68は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの右コーナの水平画素座標を計算する。
边界伪影识别单元 68接着计算将在运动补偿期间从参考帧取得CN 10201761257 AA 说 明 书 15/25页的块的右角的水平像素坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集
MIB301は、MFP101の状態情報を識別情報により識別可能に格納するMIB(Management Information Base)であり、MIBのデータベース本体と、当該データベース本体を構築するためのソフトウェアとの集合体を指す。
MIB 301是根据识别信息以可识别的方式在 MFP 101上存储状态信息的 MIB(管理信息库 ),其包括数据库体和用于构建数据库体的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8(b)の範囲103dの画像信号を取り込むように拡大ライブビュー表示動作を行うことで、図8(a)の拡大枠111a内の画像を正しく拡大ライブビュー表示することができる。
通过进行放大实时取景显示动作以取入图 8B的范围 103d的图像信号,从而能正确地放大实时取景显示图 8A的放大框111a内的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態では、クライアント311は、最適化パラメーターの数に基づいて、ホスト・キャッシュ321〜322の内特定の1つと通信または相互作用することができる。
在此实施例中,客户机 311可以基于多个优化参数来与托管高速缓存 321-322中的特定托管高速缓存通信或交互。 - 中国語 特許翻訳例文集
RSCNの取得後、FC制御302−02は、移行先SAN I/F113b及びボリューム120bに接続し、かつ移行元SAN I/F113a及びボリューム120aを切断することによって、ボリューム120a(ソース)からボリューム120b(ターゲット)へとFCフレーム宛先を変更する。
在获得 RSCN之后,FC控制 302-02通过连接至目标 SAN I/F 113b和卷 120b以及从源 SAN I/F 113a和卷 120a断开,将 FC帧目的地从卷120a(源 )改变为卷 120b(目标 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
RSCNの取得後、FCoE制御302−02は、移行先イーサI/F113b及びボリューム120bに接続し、かつ移行元イーサI/F113a及びボリューム120aを切断することによって、ボリューム120a(ソース)からボリューム120b(ターゲット)へとFCoEフレーム宛先を変更する。
在获得 RSCN之后,FCoE控制 302-02通过连接至目标以太 I/F 113b和卷 120b以及从源以太 I/F 113a和卷 120a断开,将 FCoE帧目的地从卷 120a(源 )改变为卷 120b(目标 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、撮像部510は、合成対象画像記録モードが設定されている場合には、一定のフレームレートで撮像画像(フレーム)を生成し、生成された撮像画像を画像選択部531に順次供給する。
在设置合成目标图像记录模式的情况下,成像单元 510以预定的帧率生成捕获图像 (帧 ),并随后将所生成的捕获图像供应到图像选择部件531。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2、図4、図6、および図9に図示および説明する機能の態様に特有の命令は、セッションレジストレーション機能308中に符号化でき得る。
可以在会话注册功能 308中编码如在图 2、4、6和 9中所示和描述的功能的方面特有的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2、図4、図7、および図10に図示および説明する機能の態様に特有の命令は、セッションレジストレーション機能308中に符号化でき得る。
可以在会话注册功能 308中编码如在图 2、4、7和 10中所示和描述的功能的方面特有的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、パルスのターゲット数Npの計算からTX漏れ信号を省略または“フィルタアウト(filter out)”するために設計されたステップ610の例示的な実施形態を描く。
图 8描绘经设计以根据目标脉冲数目 Np的计算而忽略或“滤去”TX泄漏信号的步骤 610的一示范性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
状態(e)および表123に示されるように、サーバ116は、識別された各候補語118a〜118dに関連付けられた1つまたは複数の動作124a〜124fを識別する。
如在状态 (e)中和在表 123中所示,服务器 116识别与每一个识别的候选词语118a-d相关联的一个或多个动作 124a-e。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施では、サーバ116は、ウィンドウ136を表示するためのコード(例えばHTML(ハイパーテキストマークアップ言語)コード)を生成し、リスト134と併せてそのコードを送る。
在一些实施方式中,服务器 116产生用于显示窗口 136的代码 (例如,HTML(超文本标记语言 )代码 ),并且将该代码与列表 134相结合地发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク相互接続装置のバッファにバッファ溢れが発生し、バッファから溢れたデータにプラント内の異常を示す警報などの重要度の高いデータが含まれる場合が存在する。
在网络相互连接装置的缓冲器中发生缓冲器溢出,存在从缓冲器溢出的数据中包含表示设备内的异常的警报等的重要度高的数据的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、ブロック807において、SRラッチ207により生成されるクロックは、位相周波数比較器208により基準クロック信号と比較される。
在一个实施例中,在框 807,相位 -频率检测器 208将由 SR锁存器 207产生的时钟与参考时钟信号进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、診断部102は、セキュリティキーの不整合が起こっている場合には(ステップS109;NG)、この場合に応じた所定の対処方法をユーザーに報知する。
这里,在引起了安全密钥的不匹配时 (步骤 S109:NG),诊断部 102将与该情况对应的规定的应对方法告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
図20には、上述の線形外挿部と、ポスト処理技術との結合によって使用されるノイズ電力推定技術の一例が示されている。
图 20提供了噪声功率估计技术的示例,该技术可结合如上所述的线性预测和后处理技术使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一実施形態の画像形成システムは、図1に示されるように、ネットワーク30により相互に接続された画像形成装置10、および端末装置20により構成される。
如图 1所示,根据本发明的示例性实施方式的图像形成系统由通过网络 30互联的图像形成装置 10和终端装置 20组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11の中段の図では、奥行き調整後の左眼用画像と右眼用画像とにおいて、対になる画像領域が存在しないことが示されている。
图 11的中间部分所示的图示出不存在与深度调整的左眼图像和深度调整的右眼图像形成配对的图像区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
この代わりにまたはこれに加えて、LdまたはLlのうち大きいほうがLmaxに等しい場合(max(Ld、Ll)=Lmax)、Twは、1以上のパケット204の少なくとも1つのノード10による受信の直後に期限切れとなる。
可替换地或附加地,在 Ld或 L1中较大者等于Lmax(即,max(Ld,L1)= Lmax)的情况中,Tw可以在至少一个节点 10接收到一个或多个分组 204之后立即到期。 - 中国語 特許翻訳例文集
有効な組み合わせは、論理リソースユニット(LRU:logical resource unit)又はリソースサイズの最も効率的な使用を可能にし、また、可能な組み合わせを符号化するために必要なビット数を低減する。
有效组合允许逻辑资源单元 (LRU)或资源大小的最有效使用,并且还降低了编码可能组合所需的比特的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、HPF32の代わりに、交流信号とそれに伴うノイズを搬送する低周波数帯域(すなわち、北米では60Hz、欧州では50Hz)を除去するHPFを用いなければならない。
在这种情况下,HPF32应该替换为 HPF过滤传送 AC信号的低频带 (即,在北美是 60Hz和在欧洲是 50Hz)和相关噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御処理では、表示制御装置100は、画像群を構成する各画像を表示部140に所定期間毎に表示する所謂スライドショーを行う。
在显示控制处理中,显示控制装置 100进行将构成图像组的各图像按照每规定期间地显示在显示部 140上的所谓幻灯片放映。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】図13は、マクロブロック情報の一部にエラーの有無を示すフラグが格納されている場合に画面間予測処理を行う動画像復号化装置の動作を示すフローチャートである。
图 13是示出在宏块信息的一部分存储有示出错误的有无的标志的情况下进行画面间预测处理的运动图像解码装置的工作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13は、マクロブロック情報の一部にエラーの有無を示すフラグが格納されている場合に画面間予測処理を行う動画像復号化装置の動作を示すフローチャートである。
图 13是示出在宏块信息的一部分存储有示出有无错误的标志的情况下进行画面间预测处理的运动图像解码装置的工作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
切替部162は、識別部142が出力する信号の論理値に応じて、FIFOバッファ166およびFIFOバッファ168のいずれをFIFOバッファ164に接続するかを切り替えてもよい。
切换部 162对应识別部 142输出的信号的逻辑值,将切换 FIFO缓存器 166及 FIFO缓存器 168的某一个连接到 FIFO缓存器 164。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャリアが、他のキャリアよりも高いPERを示す場合、リソース・アロケータ208は、このキャリアによって受信された信号を復調するために、より多くの復調リソースを割り当てうる。
在载波呈现出比另一个载波更高的 PER的情况下,资源分配器 208可以分配更多的解调资源来对通过该载波所接收的信号进行解调。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態によれば、フォーム実行時の情報処理装置200の状態に応じてフォーム実行後の情報処理装置200の状態を遷移させることができる。
根据本实施例,可以根据执行表单期间的信息处理设备 200的状态,来改变执行表单之后的信息处理设备 200的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、メニュー画像MN(図7および図8)を用いた再設定操作直後において、メニュー画像MNによる再設定内容を反映したプレビュー画像PV(図9)が、プレビュー表示領域R1において更新表示される。
此外,在利用了菜单图像 MN(图 7以及图 8)的再设定操作之后不久,反映了基于菜单图像 MN的再设定内容的预览图像 PV(图 9)在预览显示区域 R1中被更新显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
nを小数点以上切り捨てにする理由は、次のステップS340で行うTV_nextの計算において、AV_nextがAV_max未満の場合のとき、0.2段分解能による誤差分によりTV_nextがTV_max(この場合、TV_max=7)を上回らないようにするためである。
舍弃小数点以上部分的理由是为了在下面的步骤 S340中进行的 TV_next的计算中,在 AV_next小于 AV_max时,使 TV_next不会因 0.2级分辨率的误差量而大于 TV_max(在该情况下,TV_max= 7)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本第2の実施形態のカラーフィルタは、第1の実施形態と同様、1〜数行毎に規則的な配列となっていれば良い。
滤色器以与第一实施例相同的方式,具有关于一行到几行的规则排列。 - 中国語 特許翻訳例文集
本第3の実施形態のカラーフィルタは、第1の実施形態と同様、1〜数行毎に規則的な配列となっていれば良い。
根据第三实施例的滤色器可以以与第一实施例相同的方式,具有关于一行到几行的规则排列。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常撮影モードが選択されている場合、又は自分撮りモードが選択されていて、且つ画像処理部9から顔検出信号が出力されていない場合、制御方法決定部111は集音した音声に対して音声補正処理は行わない命令を、制御切替部112に出力し、制御切替部112は、A/D変換部110から出力された音声信号L及びRを圧縮処理部13に出力する。
在选择通常摄影模式的情况下,或者在选择自拍模式、并且未从图像处理部 9输出面部检测信号的情况下,控制方法决定部 111向控制切换部 112输出不对收音的声音进行声音补正处理的命令,控制切换部 112将从 A/D转换部 110输出的声音信号 L及 R输出到压缩处理部 13。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図3に示す第1駆動ローラー22A、第2駆動ローラー23A、及び、第3駆動ローラー124Aは、媒体搬送モーター26が正転している場合、副走査方向に沿って、図中符号Aで示すようにプリンター本体11内に記録媒体Sを搬送し、媒体搬送モーター26が逆転している場合、図中符号Bで示すように、プリンター本体11内から排出する方向に記録媒体Sを搬送する。
即,图 3所示的第一驱动辊 22A、第二驱动辊 23A及第三驱动辊 124A,在介质输送电动机 26正转的情况下,沿着副扫描方向如图中符号 A所示向打印机主体 11内输送记录介质 S,在介质输送电动机 26反转的情况下,如图中符号 B所示向从打印机主体 11内排出的方向输送记录介质 S。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図3に示す第1駆動ローラー22A、第2駆動ローラー23A、及び、第3駆動ローラー124Aは、媒体搬送モーター26が正転している場合、副走査方向に沿って、図中符号Aで示すようにプリンター本体11内に記録媒体Sを搬送し、媒体搬送モーター26が逆転している場合、図中符号Bで示すように、プリンター本体11内から排出する方向に記録媒体Sを搬送する。
即,图 3所示的第一驱动辊 22A、第二驱动辊 23A以及第三驱动辊 124A在介质传送电动机 26正转的情况下,如图中用符号 A所示,沿着副扫描方向,向打印机主体 11内传送记录介质 S,而在介质传送电动机 26反转的情况下,如图中用符号 B所示,朝向从打印机主体 11内排出的方向传送记录介质 S。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図3に示す第1駆動ローラー22A、第2駆動ローラー23A、及び、第3駆動ローラー124Aは、媒体搬送モーター26が正転している場合、副走査方向に沿って、図中符号Aで示すようにプリンター本体11内に記録媒体Sを搬送し、媒体搬送モーター26が逆転している場合、図中符号Bで示すように、プリンター本体11内から排出する方向に記録媒体Sを搬送する。
即,图 3所示的第一驱动辊 22A、第二驱动辊 23A以及第三驱动辊 124A,在介质输送电动机 26正转时,沿副扫描方向,如图中符号 A所示地将记录介质 S输送到打印机主体 11内,而在介质输送电动机 26反转时,如图中符号 B所示地将记录介质 S以从打印机主体 11内排出的方向进行输送。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図3に示す第1駆動ローラー22A、第2駆動ローラー23A、及び、第3駆動ローラー124Aは、媒体搬送モーター26が正転している場合、副走査方向Yに沿って、図中符号Aで示すようにプリンター本体11内に記録媒体Sを搬送し、媒体搬送モーター26が逆転している場合、図中符号Bで示すように、プリンター本体11内から排出する方向に記録媒体Sを搬送する。
即,图 3所示的第一驱动辊 22A、第二驱动辊 23A及第三驱动辊 124A,在介质输送电动机 26正转的情况下,沿着副扫描方向Y如图中符号 A所示向打印机主体 11内输送记录介质 S,在介质输送电动机 26反转的情况下,如图中符号 B所示向从打印机主体 11内排出的方向输送记录介质 S。 - 中国語 特許翻訳例文集
この進捗状況通知画面530には、図19(b)および(c)と同様に、プログレスバー521および処理中メッセージ522が表示されるが、これらの背景に合成処理済の多視点画像532および533が表示される点が、図19(b)および(c)と異なる。
在进度情况通知屏幕 530上,类似于图 19B和 19C,显示进度条 521和处理期间消息 522。 然而,图 20B和 20C与图 19B和 19C不同在于显示合成的多视点图像532和 533作为背景。 - 中国語 特許翻訳例文集
但し、第2の推定方法では(第3の推定方法でも同様)、P2のパイロット信号の位相としては、絶対的な位相は、必要ではなく、例えば、P2の最も周波数が低いパイロット信号の位相を、0等と仮定した相対的な位相が分かれば良いので、PN系列の乗算を行うことなく、P2のFFTサイズにとって必要な精度のキャリアずれ量を推定することができる。
但是,根据第二估计方法 (第三估计方法也是同样 ),P2中的导频信号的绝对相位是不需要的。 相反,仅需要例如获得相对于 P2中具有最低频率 (假设为 0)的导频信号的相对相位。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ホストコンピューター200は、設定コマンドで指定エリア読取を指定した場合は、一つのエリアが複数のブロックに分割された場合はこれらのブロックを結合し、一つのエリアが一つのブロックを構成する場合は、そのブロックの読取画像データをそのまま使用して、エリア毎の読取画像データを生成する。
另外,主计算机 200在用设定命令来指定指定区读取时,在将一个块分割成多个块时,对这些块进行结合,在一个区构成一个块时,直接使用此块的图像数据,来生成每个区的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、ファックス送信した相手のファックス番号を他人に知られたくない場合、初期設定画面54において再宛先記憶部721に記憶されたファックス情報を削除する旨の設定を行うことにより、ユーザがファックス番号の削除操作を忘れても、再宛先削除部712が再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号を確実に削除するため、プライバシーやセキュリティを守ることができる。
这样,在不想让其他人知道发送传真时使用的接收方的传真号的情况下,通过在初始设定画面 54上设定为删除存储在再接收方存储部 721中的传真信息,用户即使忘了删除传真号的操作,再接收方删除部 712也可以可靠地删除存储在再接收方存储部 721中的传真号,所以可以保护隐私和安全。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |