意味 | 例文 |
「ルタバガ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 29453件
11. 前記命令は、実行された場合、1つまたは複数の前記クライアントに関連づけられたそれぞれのチャンネルのビットローディング能力が閾値を超えるという再評価に少なくとも部分的に基づいて、該1つまたは複数の前記クライアントを、前記統合グループのうちの1つに含めることを前記実行装置に対して更に指示する、請求項9に記載の物品。
11.根据权利要求 9所述的制品,其中如果执行所述指令,则进一步适用于指导所述执行装置,至少部分地基于与所述一个或多个阈值以上客户端结合的各信道的比特加载能力的重新评估,将所述一个或多个所述客户端包括至所述聚合组之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップ218で、否定判定した場合には、利用者は総量規制処理後のラスターデータの各々を用いて有色の画像に透明な画像を重ねて形成することを希望しているため、出力用データの設定はそのままにして、本サブルーチンから図6のメインの処理ルーチン戻る。
当步骤 218的确定为否定时,用户想要通过使用总量限制处理之后的各光栅数据来在彩色图像上叠加形成透明图像,然后控制从该子例程返回图 6所示的主处理例程,同时保持输出数据的设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記露出制御手段は、前記レンズ部が前記マイクロステップ駆動に対応した絞り駆動機構を有すると判定した場合、前記第1動作モードにて前記第1プログラム線図を選択し、前記レンズ部が前記マイクロステップ駆動に対応した絞り駆動機構を有していないと判定した場合、前記第2動作モードにて前記第2プログラム線図を選択することを特徴とする、請求項5に記載の撮像装置。
6.根据权利要求 5所述的摄像设备,其特征在于,当判断为所述镜头部具有与所述微步进驱动相对应的光圈驱动机构时,所述曝光控制单元在所述第一工作模式下选择所述第一程序线图,而当判断为所述镜头部不具有与所述微步进驱动相对应的光圈驱动机构时,所述曝光控制单元在所述第二工作模式下选择所述第二程序线图。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像信号処理装置100は、例えば図5に示す領域情報に含まれる領域ごとの各種情報に基づいて、領域情報に含まれる領域ごとに、第1表示制御情報と、第2表示制御情報とを生成する。
例如,图像信号处理设备 100基于在图 5所示的区域信息中包括的每个区域的相应信息,针对在区域信息中包括的每个区域来生成第一显示控制信息和第二显示控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証サーバ監視部105aは、所定の時間間隔で、当該複合機100を管理している認証サーバ200に接続できるか否かを監視し、接続できないときには「休止信号」をユーザ認証部105bへ送信し、接続状態のときには「接続信号」を送信する。
认证服务器监视部 105a,以规定的时间间隔监视能否连接到管理着该复合机 100的认证服务器 200,在不能连接时将“暂停信号”发送至用户认证部 105b,在连接状态的情况下发送“连接信号”。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ユーザが、次のおすすめボタン212を押下することによってコンテンツ群再作成指示を入力したか否かを、コンテンツ群作成制御部1103は判定し(S114)、コンテンツ群再作成指示が入力された場合には、コンテンツ群作成制御部1103は、ステップS106に戻って再びステップS106〜ステップS112の処理を再び実行する。
这里,内容组创建控制单元 1103确定用户是否已经通过按压下一推荐按钮 212而输入了内容组重新创建指令 (S114),并且在已经输入了内容组重新创建指令的情况下,内容组创建控制单元 1103返回到步骤 S106,并再次执行从步骤 S106到步骤 S112的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ユーザが、次のおすすめボタン212を押下することによってコンテンツ群再作成指示を入力したか否かを、コンテンツ群作成制御部1103は判定し(S114)、コンテンツ群再作成指示が入力された場合には、コンテンツ群作成制御部1103は、ステップS106に戻って再びステップS106〜ステップS112の処理を再び実行する。
这里,内容组创建控制单元 1103确定用户是否已经通过按下“下个推荐”按钮 212而输入了内容组重新创建指令 (S114),并且在已经输入了内容组重新创建指令的情况下,内容组创建控制单元 1103返回至步骤 S106,并再次执行从步骤 S106到步骤 S112的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 前記レコーダが、前記複数のカメラからの前記カメラデータ及び拡声システムからのPAデータを同時に記録し、前記タイムコードの同期したバージョンを埋め込むことにより、前記カメラデータ及び前記PAデータが編集手順のために同期される、ことを特徴とする請求項14に記載の装置。
19.如权利要求 14所述的装置,其中,所述记录器同时记录来自所述多个相机的所述相机数据以及来自播音系统的 PA数据,通过嵌入经同步版本的所述时间码来将所述相机数据和所述 PA数据同步以用于编辑过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
このアプローチのさらなる側面は、制御チャネル情報ストリーム内で必要とされるよりも制御チャネル伝送リソースにおいて利用可能なより多数の潜在的なシンボルグループがある場合に、制御チャネル伝送リソースにおいて利用可能なOFDMシンボル内に制御チャネルのシンボルグループを都合よく配置することにより、干渉をさらに低減できることである。
该方法的附加方面是在控制信道传输资源中可用的潜在符号组的数目比控制信道信息流中所需要的数目大的情况下能够通过在控制信道传输资源中有利地定位可用 OFDM符号内的控制信道符号组来进一步减少干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークアダプター804は、さらに、ネットワークアダプター804とクライアントデバイス112上で実行されるアプリケーションとの間の相互作用を可能にするアプリケーションプログラマーインターフェース(API)806を含むことができる。
网络适配器 804还可包括允许网络适配器 804与在客户机设备 112上执行的应用程序之间的交互的应用程序接口(API)806。 - 中国語 特許翻訳例文集
このブロック図では、ネットワーク要素はそれらのクロック割り当てに関連する機能に基づいてグループ化され、場合によっては、これらの要素は、図2Aおよび2B内のように物理的にグループ化されるが、他のアーキテクチャではそうではないことに留意されたい。
在该框图中,网络元件根据其与时钟分配相关的功能被分组; 应指出的是,在一些情况下物理地对这些元件分组,如在图 2A和 2B中的,而在其他构架中则不对网络元件分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、任意の会議への参加要求を受け付けた場合ではなく、端末装置4の使用を開始する際に、ユーザ情報による認証処理を行なうことによって、会議への参加を要求できるユーザを、会議システム100の利用が可能なユーザに制限してもよい。
此外,也可以不是在接收到了对任何会议的参加请求时,而是在开始终端装置 4的使用时,通过利用用户信息的认证处理,将能够请求参加会议的用户限制为可利用会议系统 100的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態2の会議サーバ1は、制御部10が記憶部20に記憶してある制御プログラムを実行することによって、図6に示した各機能のほかに、発言者特定部18及び発言内容蓄積部19の機能を実現する。
本实施方式 2的会议服务器 1通过控制部 10执行存储在存储部 20中的控制程序,而除了实现图 6所示的各功能之外,还实现发言者确定部 18以及发言内容积存部 19的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
並列試験回路106と108の間の信号遅延を調整するために、一度にアクティブドライバ608、610のうちの1つを開放して、タイムドメインリフレクトメリ(TDR)を使用して、試験システム102から並列試験回路106、108のうちの1つへの往復信号遅延を算出することができる。
为了调节并行测试电路 106、108之间的信号延迟,每次可以开启 (open)有源驱动器 608、610中的一个,并且可以使用时域反射法 (TDR)来计算从测试系统 102到并行测试电路 106、108中的一个的往返 (round-trip)信号延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
空間干渉緩和を用いたダウンリンク上でのデータ送信の1つの設計では、セルは、第1のUEからプリコーディング情報を受信し、セルと通信していない第2のUEから空間フィードバック情報(SFI)を受信することができる。
在使用空间干扰抑制在下行链路上进行数据传输的一种设计方案中,小区可以从第一UE接收预编码信息,从第二UE接收空间反馈信息 (SFI),其中所述第二UE不与该小区进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、いくつかの実施形態において、システム100は、提示ユニット130による受信よりも前に、スマートウィジェットをメディアコンテンツ112に取り入れるよう構成した、スマートウィジェット挿入部を含む場合がある。
另外,在一些实施方式中,系统 100可能包括设置为在由显示单元 130接收媒体内容 112之前将智能窗口小部件引入到媒体内容 112的智能窗口小部件插入单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
復号対象ピクチャがB3ピクチャである場合に、DPBに記憶されているP1,P4,P5,Bs2ピクチャのうちの、Bs2ピクチャは、図10で説明したMMCOコマンドによって、長時間参照ピクチャになっており、さらに、その長時間参照ピクチャ用のインデクスLongFrameIdxは0になっている。
当解码过程中的当前图片是 B3图片时,在 DPB中存储的 P1、P4、P5和 Bs2图片之中,Bs2图片根据参考图 10描述的 MMCO命令而成为长期参考图片,并且用于长期参考图片的索引 LongFrameIdx变为 0。 - 中国語 特許翻訳例文集
復号対象ピクチャがB7ピクチャである場合に、DPBに記憶されているP5,P8,P9,Bs6ピクチャのうちの、Bs6ピクチャは、図10で説明したMMCOコマンドによって、長時間参照ピクチャになっており、さらに、その長時間参照ピクチャ用のインデクスLongFrameIdxは0になっている。
当解码过程中的当前图片是 B7图片时,在 DPB中存储的 P5、P8、P9和 Bs6图片之中,Bs6图片根据参考图 10描述的 MMCO命令而成为长期参考图片,并且用于长期参考图片的索引 LongFrameIdx变为 0。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号処理機能は、空中インタフェース規格又は他の変調フォーマットに適するシンボル復調、チャンネル復号、拡散解除、受信ダイバーシティ処理、干渉相殺、均等化、時間及び周波数同期、順方向離散フーリエ変換を含むことができる。
信号处理功能可以包括符号解调、信道解码、解扩、接收分集处理、干扰消除、均衡、时间和频率同步、正向离散傅里叶变换,以适合于空中接口标准或其他调制格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、幾つかの802.11アプリケーションでは、全ての方向付けられた(directed)トラフィックの交換は、複数の肯定応答(ACK)のフレームを使用し、ここにおいて送信するSTAは、それらが受信するSTAにより(ACKを介して)応答されない場合には、複数のデータフレームを再送するであろう。
另外,在一些 802.11应用中,所有定向话务交换都使用肯定确认 (ACK)帧,其中发射方 STA将在其未得到接收方 STA的确认 (经由 ACK)的情况下将再次发射数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS72において、現在受信中の信号がT2フレームであると判定された場合、処理は、ステップS73に進み、補正制御部62は、キャリア周波数補正部12に対して、保持されている検出値を用いて、補正を行わせる。
如果在步骤S72判定当前正接收的信号是T2帧,则处理前进到步骤S73,在该步骤校正控制部分 62控制载波频率校正部分 12使用所保留的检测值执行校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、ゲイン再調整判断部4(詳細後述)によってR成分及びB成分のゲイン量の再調整が必要であると判断された場合に、R成分及びB成分のゲイン量を抑制するよう再調整する。
具体地说,在增益再调整判断部 4(后面进行详细叙述 )判断为需要 R分量以及B分量的增益量的再调整时,增益再调整部 32进行再调整,以抑制 R分量以及 B分量的增益量。 - 中国語 特許翻訳例文集
オーディオ・ジャック202およびそれに関連するオーディオ・コントローラー/コデック1239と共に、これらのコンポーネントはディスプレイ・ユニット・システム1113を構成し、システム・バス1230を通じて他の物理的コンポーネントに直接または間接的に接続することができる。
连同音频插孔 202及其相关联的音频控制器 /编解码器 1239一起,这些组件构成显示单元系统 1113并且可经由系统总线 1230直接或间接地连接到其他物理组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
テレビ200からの処理モードの伝送により、現在、テレビ200で二次元映像を表示していることが判別できた場合には、重畳制御部185はOSD重畳部190に対し、通常の重畳処理で情報を映像に重畳するように制御する。
在已经从电视 200传输的处理模式确定当前在电视 200上正在显示二维图像的情况下,叠加控制部分 185控制 OSD叠加部分 190,使得信息通过普通叠加处理叠加在图像上。 - 中国語 特許翻訳例文集
存在する場合、印刷装置110のネットワーク処理部111は、そのファイル名から拡張子を除いた部分が、現在処理中のプリントデータのファイル名(拡張子を除く)と同一か判断する(S910)。
如果包括了这样的文件,则打印装置 110的网络处理器 111进行如下的检查,即检查通过从该文件名中除去文件扩展名而获得的部分是否与当前处理的打印数据的文件名 (除去文件扩展名 )相匹配 (S910)。 - 中国語 特許翻訳例文集
代わりに、トークン110には他の手段によってあらかじめ秘密鍵がプロビジョニングされ、トークン110は、そのトークンに関連する複数のパズルを生成すべき秘密鍵を一時的に供給するのに十分長い間、プロビジョニング・デバイスに結合される。
作为替代,通过其他手段预先向令牌 110供应机密密钥并且将令牌 110耦合到供应设备足够久以临时提供用来生成与该令牌相关联的多个谜题的该机密密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック606において、このセキュリティサービス306は、このぜい弱性がもたらす脅威に基づいて、例えば赤色、黄色、または緑色のセキュリティレベル、ならびにネットワークセキュリティモジュール304などのこれらのネットワークセキュリティモジュールが実装すべきセキュリティ保護対策を決定してこのぜい弱性上のコンピュータエクスプロイトによる攻撃からのこれらの影響を受けるコンピュータをセキュリティで保護する。
在块 606,安全服务 306根据弱点所引起的威胁判断安全等级 (如红色、黄色或绿色 )以及要求网络安全模块 (如网络安全模块 304)所实施的保护安全措施,以保护受影响的计算机不受关于该弱点的计算机漏洞利用的攻击。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のようなPSTN用の通信装置(以下、ファクシミリ装置を例に説明する。)をIPネットワークに対して接続し、当該通信装置に接続された電話機でVoIPを使用して音声通信を行う場合には、以下のような問題がある。
当用户将前述 PSTN的通信装置 (以下将以 FAX装置作为示例进行说明 )连接到IP网络,并使用 VoIP通过连接到通信装置的电话机进行语音通信时,用户遇到如下问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態は、基板上に作製され、各撮像装置が複数のセンサ素子を含む複数の撮像装置を用いる、カメラアレイ、カメラアレイを含む撮像機器、および/または画像撮像方法を提供する。
本发明的实施方式提供一种相机阵列、一种具有相机阵列的成像设备和 /或一种拍摄图像的方法,该方法使用制作在基底上的多个成像器,其中每个成像器具有多个传感器元件。 - 中国語 特許翻訳例文集
806において、DIUC値がスティッキー領域割振りを示さない場合、DL−MAP IEは従来どおりDIUC516に基づいて解釈され、これは動作800の範囲外であり、動作800は、802において同じフレームまたは異なるフレームからの新しいDL−MAP IEで開始して反復する。
在 806,如果 DIUC的值未指示粘性区域分配,那么可以基于 DIUC 516来按常规解释 DL-MAP IE,这超出了操作 800的范围,操作 800可以用来自相同帧或不同帧的新的DL-MAP IE在 802重新开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
1306において、UIUC値がスティッキー領域割振りを示さない場合、UL−MAP IEは従来どおりUIUC1104に基づいて解釈され、これは動作1300の範囲外であり、動作1300は、1302において同じフレームまたは異なるフレームからの新しいUL−MAP IEで開始して反復する。
在 1306,如果 UIUC的值未指示粘性区域分配,那么可以基于 UIUC 1104来按常规解释 UL-MAP IE,这超出了操作 1300的范围; 在 1302,可以用来自相同帧或不同帧的新UL-MAP IE来重新开始操作1300。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置100のユーザによって編集対象の画像が選択されると、情報処理装置100から管理サーバ120に対して、入力情報、出力情報、情報処理装置100の環境情報を通知する(ステップS1902)。
当信息处理设备 100的使用者选择要编辑的图像时,信息处理设备 100把信息处理设备 100的环境信息、输出信息、以及输入信息通知管理服务器 120(步骤 S1902)。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置100のユーザによって編集対象の画像が選択されると、情報処理装置100から管理サーバ120に対して、入力情報、出力情報、情報処理装置100の環境情報を通知する(ステップS2102)。
当信息处理设备 100的使用者选择要编辑的图像时,信息处理设备 100把信息处理设备 100的环境信息、输出信息、以及输入信息通知管理服务器 120(步骤 S2102)。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示領域がディスプレイ124の部分を含む場合には、ディスプレイコントローラ114は全有効表示領域を単一のディスプレイとして扱い、ディスプレイ120,124に画像データをマッピングし、ディスプレイ120,124の両方に対する映像出力信号を生成する。
如果显示区域包括显示器 124的一部分,则显示控制器 114将整个可用显示区域当作单显示器,将图像数据映射至显示器 120、124,并生成用于两个显示器 120、124的视频输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ステップS6において、画像生成部87は、ロード指示部86からの派生情報ファイルに基づいて、その派生情報ファイルにパラメータ値指示情報が含まれていないと判定した場合、処理を、ステップS6をスキップしてステップS8に進める。
注意,如果在步骤 S6中基于来自载入指示部件 86的派生信息文件判断出该派生信息文件未包括参数值指示信息,则图像产生部件 87使处理跳过步骤 S6前进到步骤 S8。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に説明しないが、当該スマートメータ300は、使用電力量の自動検針装置として当然に、需要家施設の分電盤500等と電気的に接続し、使用電力量の計測と前記電力会社サーバ200への計測値自動送信とを定期的に行う機能を備えている。
虽然未特别说明,但该智能仪表 300作为使用电量的自动查表装置,当然与需要者设施的配电盘 500等电气连接,具备定期进行使用电量的测量和向所述电力公司服务器 200自动发送测量值的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバ装置10は、コンピュータとしてのCPU11を備え、このCPU11には、バス12を介して、ROM13、RAM14、VRAM15、液晶ディスプレイ等の表示装置16、キーボード,マウスなどの入力装置17、外部記憶装置18、クライアント装置20との通信I/F19が接続される。
服务器装置 10具备 CPU11,该 CPU11经由总线 12与 ROM13、RAM14、VRAM15、液晶显示器等的显示装置 16、键盘鼠标等的输入装置 17、外部存储装置 18、与客户机装置 20的通信 I/F19连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、変調方式決定部38は、記憶部34に記憶される受信電力差が周期的に負になる場合に(近接基地局から周期的に送信される制御信号の受信電力が基地局14から送信される制御信号の受信電力を越える場合に)、SINR演算部36により算出される通信信号(EXCH)のSINRに記憶部34に記憶される受信電力差(−α)を加えた値を予測SINRとして算出し、この予測SINRで適用な可能な最良の変調方式を所要SINRテーブルから選出する。
即,调制方式决定部 38在存储部 34中存储的接收功率差周期性地为负的情况下(在从邻近基站周期性地发送的控制信号的接收功率超过从基站 14发送的控制信号的接收功率的情况下 ),作为预测 SINR运算出在由 SINR运算部 36计算的通信信号 (EXCH)的SINR上加上存储部 34中存储的接收功率差 (-α)的值,使用该预测 SINR从所需 SINR表中选出可适用的最佳调制方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. 非同期ワイヤレス通信ネットワークのルーティングノード(R3)の動作を設定するための方法であって、前記ルーティングノード(R3)は、間欠的動作を有する無線トランシーバを含み、前記間欠的動作は、アウェイク・インターバル(Rl)及びスリープ・インターバル(Rs)の周期的シーケンスに対応し、前記ネットワークは、複数のクラスタ(CL1、CL2、...)を含み、前記クラスタ(CL1、CL2、...)のそれぞれは、1つのクラスタヘッドノード(R3、R4、...)を有し、クラスタヘッドノードは、前記クラスタの他のノードから送信されたデータパケットを受信するルーティングノードであり、クラスタ内での送信が試行されたときにビジーチャネル確率(c)に出くわし、クラスタ内での送信が実行されたときに通信衝突確率(p)に出くわし、データパケットは、伝送成功確率(ψ)及び伝送の平均遅延(τ)と共にクラスタ内で伝送され、前記方法は、A)前記ルーティングノード(R3)が前記クラスタヘッドノードである前記クラスタ(CL1)について、前記ビジーチャネル確率(c)、前記通信衝突確率(p)、前記ルーティングノード(R3)の前記アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバルの継続時間(Rs)の関数としてのエネルギー消費を求めるステップと、B)前記ルーティングノード(R3)が前記クラスタヘッドノードである前記クラスタ(CL1)について、前記ビジーチャネル確率(c)及び通信衝突の前記確率(p)の所定の値のもと、且つ、前記伝送成功確率(ψ)及び伝送の前記平均遅延(τ)に対する所定の制限もとで、前記エネルギー消費を設定された閾値未満に低減する前記ルーティングノード(R3)の前記アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバルの継続時間(Rs)の値を求めるステップと、C)前記ルーティングノード(R3)の前記アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバルの継続時間(Rs)を、ステップBで求めた前記値の中から選択された値に設定するステップと
1.用于设置异步无线通信网络的路由节点 (R3)的操作的方法,其中所述路由节点(R3)包含具有间歇式操作的无线电收发器,所述间歇式操作对应于清醒间隔(Rl)和休眠间隔 (Rs)的周期性序列,其中所述网络包含多个集群 (CL1、CL2...),所述集群 (CL1、CL2...)中的每一个具有一个集群头节点 (R3、R4...),其中集群头节点是接收从集群的其他节点发射的数据包的路由节点,其中当试图进行集群内发射时遭遇忙信道概率 (c),其中当执行集群内发射时遭遇通信冲突概率 (p),且在集群内传输数据包具有成功传输概率 (Ψ)和平均传输延时 (τ),该方法包含以下步骤: A)对于其中所述路由节点(R3)是集群头节点的集群(CL1),根据忙信道概率(c)、通信冲突概率 (p)、所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间,确定能耗,B)对于其中所述路由节点 (R3)是集群头节点的集群 (CL1),在设置的阈值下、在忙信道概率 (c)和通信冲突概率 (p)的预定值下且在用于成功传输概率 (Ψ)和平均传输延时(τ)的预定约束下,确定减小所述能耗的所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间的值,以及C)将所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间设置为从步骤 B)确定的所述值中选择的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方、前記ステップs600における照合により、両者が一致しなかった場合(s600:NG)、前記サービスデータ送信部212は、ユーザ確認の不成功通知を前記スマートメータ300を介して前記認証装置400に送り、処理を終了する。
另一方面,通过所述步骤 s600中的对照,当两者不一致时 (s600:NG),所述服务数据发送部212经由所述智能仪表300将用户确认的不成功通知发送到所述认证装置400,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、用語「ユーザ」、「加入者」、「顧客」、「消費者」、「プロシューマ」、「エージェント」、「所有者」等は、文脈がこれらの用語間の1つまたは複数の特定の区別を保証する場合を除き、本明細書の全体にわたり区別なく使用する。
另 外, 术 语“用 户”、“订 户”、“顾 客”、“消 费 者”、“产 消 者(prosumer)”、“代理”、“所有者”等在整个说明书中可互换使用,除非上下文证明这些术语之间有具体区别。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記クライアント・アプリケーション・プログラムからの対応する要求に応答して、前記サーバ・アプリケーション・プログラムの前記選択されたインスタンスからの前記要求が行われる、請求項2に記載の方法。
3.如权利要求 2所述的方法,其中,响应于来自所述客户端应用程序的对应请求,进行来自所述选择的所述服务器应用程序实例的所述请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 前記クライアント・アプリケーション・プログラムからの対応する要求に応答して、前記サーバ・アプリケーション・プログラムの前記選択されたインスタンスからの前記要求が行われる、請求項13に記載の装置。
14.如权利要求 13所述的装置,其中,响应于来自所述客户端应用程序的对应请求,进行来自所述选择的所述服务器应用程序实例的所述请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、本実施形態による2度書き込みの原理と、液晶シャッター200a,200bの開閉を示すタイミングチャートであって、右目用画像Rと左目用画像Lのそれぞれを240[Hz]の駆動周波数で表示した場合を示している。
图 3是示出根据此实施例的双写入原理以及液晶快门 200a和 200b的开 /关的时序图,并示出了其中以 240[Hz]的驱动频率分别显示右眼图像 R和左眼图像 L的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
合成部140は、バッファ136に保持された各種データと、表示制御部106から伝達される第1表示制御情報、第3表示制御情報とに基づいて、当該各種データを合成し、表示画像信号を出力する。
组合单元 140基于来自缓冲器 136的各个数据、从显示控制单元 106发送的第一显示控制信息、和第三显示控制信息,来组合在缓冲器 136中存储的各个数据,并输出显示图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、本実施形態による2度書き込みの原理と、液晶シャッター200a,200bの開閉を示すタイミングチャートであって、右目用画像Aと左目用画像Bのそれぞれを240[Hz]の駆動周波数で表示した場合を示している。
图 4是示出根据本实施例的“写入两次”的原理以及液晶遮板 200a、200b的打开和关闭定时的时序图。 图 4示出其中以 240Hz的驱动频率显示用于右眼的图像 A和用于左眼的图像 B的每一个的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
PONのOLTから任意のONUへ時分割多重方式を用いて通信帯域を割当てる場合、OLTがスプリッタを介して各ONUからの送信帯域要求を受信し、これらの要求に基づき動的帯域割当て処理(以下、DBA;Dynamic Bandwidth Assignmentと称する)を行う。
在利用时分复用方式从 PON的 OLT向任意的 ONU分配通信频带的情况下,OLT经由分光器接收来自各 ONU的发送频带请求,并根据这些请求进行动态带宽分配处理 (以下,称作 DBA(Dynamic Bandwidth Assignment))。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態においては、復号ソフトウェア42及び/又は音声テキスト変換器44は、サーバメモリ56に格納されたソフトウェアの代わりにハードウェア又はハードウェア/ソフトウェアの組み合わせとして実装することができる。
在一实施例中,解密软件 42和 /或语音至文本转换器 44可被实现为硬件或硬件 /软件组合而不是存储在服务器存储器 56中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記実施の形態2〜5では、ピクチャメモリから読み出した復号化済みのピクチャのマクロブロック情報を情報切り替え部112に出力する場合には、マクロブロック情報の中の表示時刻情報を書き替えることとしたが、本発明はこれに限定されない。
而且,在所述实施例 2~ 5中设想,在将从图像存储器读出的已解码图像的宏块信息输出到信息切换部 112的情况下,改写宏块信息中的显示时刻信息,但也可以本发明不仅限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
M個のスイッチトランジスタ12の各ドレイン端子はバイアス電圧生成回路5の出力端子に並列に接続され、各ゲート端子はタイミング制御回路10が制御する電圧制御線13に並列に接続されている。
M个开关晶体管 12的各漏极端子并联地连接在偏压生成电路 5的输出端子上,各栅极端子并联地连接在定时控制电路 10所控制的电压控制线 13上。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |