「ルックス計」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ルックス計の意味・解説 > ルックス計に関連した中国語例文


「ルックス計」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14364



<前へ 1 2 .... 240 241 242 243 244 245 246 247 248 .... 287 288 次へ>

他のLTE符号化および復号化体系が使用されてもよく、データチャネル18上の符号化CQIビット数は、適切な受信に必要とされる最小限度以下であるように構成されてもよい。

其它 LTE编码和解码方案可被使用并且数据信道 18上的编码 CQI位的个数可被配置为不超过正确接收所需的最小值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5の実施形態は、プログラム可能な駆動および出力インピーダンス部品503と、図の右側に見られるように多くの付加的容量選択肢505とを含む。

图 5中的实施方式包括可编程驱动和输出阻抗组件 503,以及如在本图右手侧上所见的,若干附加的电容选择 505。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、逆変換ファンクションFIT(32)、FIT(33)及びFIT(34)の各々において、省略部分(例えば、係数C0、C1及びC2を含む部分)は、同じ逆変換ファンクションの点付けの部分によりオーバーラップされる。

举例来说,在反变换函数 FIT(32)、FIT(33)、以及 FIT(34)的每一个之中,省略的部分(例如包含系数 C0、C1、以及 C2的部分 )与同一反变换函数的有网点的部分重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図10】本発明の第2の実施の形態に係るサーバコンピュータで記憶されるセグメント単位のユーザ使用履歴分析テーブルを示す図である。

图 10是表示在本发明的第 2实施例的服务器计算机中存储的以段为单位的用户使用历史分析表的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】本発明の実施の形態1における連写画像がファイル化されてメモリカードへ記録されるまでの処理を説明するためのフローチャート

图 9是用于说明本发明实施方式 1中的将连拍图像文件化后记录到存储卡为止的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10、図13、図14は本発明の実施の形態1におけるそれぞれ連写画像ファイルの表示(印刷)、コピー(移動、送信)、主画像入れ換えの各処理を説明するためのフローチャートである。

图 10、图 13以及图 14是用于说明本发明实施方式 1中的各个连拍图像文件的显示 (印刷 )、复制 (移动,发送 )、主图像更换的各个处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図18】本発明の第3の実施の形態に係る4096×2160信号を3倍速信号とした場合におけるフレーム間引きの例を示す説明図である。

图 18是图示出根据本发明第三实施例的在 4096×2160信号是三倍速度信号的情况中的帧采样示例的图解视图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図23】本発明の第4の実施の形態に係る4096×2160信号を3倍速信号とした場合におけるフレーム間引きの例を示す説明図である。

图 23是图示出根据本发明第四实施例的在 4096×2160信号是三倍速度信号的情况中的帧采样示例的图解视图; - 中国語 特許翻訳例文集

図9は、本発明の第1の実施の形態における撮像装置100により生成された多視点画像がリムーバブルメディア192に記録されるまでの流れを模式的に示す図である。

图 9是示出直到通过根据本发明的第一实施例的成像设备 100生成的多视点图像记录在可移除介质 192中的流程的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、一般にシンボルy’ nが全体フレームについて送信機によって割り付けられる合シンボルxの一部のみに対応しており、シンボルy’ nのみを使用している全体フレームの「早期」復号は、それでもなお試みがなされうるということを、理解するであろう。

本领域普通技术人员应当理解,虽然符号 y’∑ n通常仅与发射机针对整个帧所分配的全部符号 x的一部分相对应,但仍然通过仅使用符号 y’∑ n来尝试对整个帧进行“提前”解码。 - 中国語 特許翻訳例文集


理論上は、単一チャネルのI/Oブロック702をより多くのDUTのI/Oブロック704、706、708、710に連結することで、信号のファンアウト/ファンインを任意の数の信号経路分(例えば4つ、若しくは8つ、若しくはその他任意の数の信号経路)のみ増加させ、‘378号出願に記載された並列試験回路を拡張することができる。しかし実際には、単一の並列試験回路700のファンアウト/ファンインを増加させると、信号精度とDUTの分離を維持することがより困難となる。例えば、より多くのDUTのI/Oブロック704、706、708、710を単一のチャネルI/Oブロック702に連結すると、類似した信号伝播特性同士を異なる信号ルート間で維持しながら、DUTのI/Oブロック704、706、708、710とチャネルI/Oブロック702との間の信号のルート設定を行うことがより困難となる。

然而,实际上,随着单个并行测试电路 700的扇出 /扇入增多,变得难以维持信号完整性和DUT隔离。 例如,随着更多的 DUT I/O块 704、706、708、710被耦合到单个通道 I/O块 702,变得更加难以在 DUT I/O块 704、706、708、710和通道 I/O块 702之间路由信CN 10201748913 AA 说 明 书 2/6页号以使得在不同的信号路由之间维持类似的信号传播特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル条件情報は、ユーザ装置の位置情報、ユーザ装置への送信に関する誤り率、ユーザ装置への再送信数、およびダウンリンク伝送と同様のビーム・パターンを使用するアップリンク受信ビーム形成[uplink received beam−forming]を用いたアップリンク・サウンディング[uplink sounding]または他のアップリンク伝送に関する情報を含む。

信道条件信息包括与用户设备的位置信息、向用户设备的发射错误率、向用户设备的重发次数和上行链路探测或者其它上行链路发射有关的信息,其中上行链路接收到的波束形成使用与用于下行链路发射的波束模式类似的波束模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. HDMI規格で規定されている機器間通信制御であるCECによる通信制御を行うCEC通信装置を備える映像音響装置であって、映像音響装置内のCEC通信装置を制御するCEC制御部と、CECコマンドを送受信するCEC送受信部と、リセットする機器の順番を決定するリセット順決定部と、CEC通信ラインを監視するCEC通信ライン監視部と、CEC以外のHDMIの接続ライン経由で他のCEC対応の映像音響装置にリセットコマンドの送信の要求を行うCECリセット部を備え、前記CEC通信ライン監視部によりCEC通信不通を検知した時に、前記CECリセット部がCEC以外のHDMIの接続ライン経由で他のCEC対応の映像音響装置にリセットコマンドを前記リセット順決定部で決定した順番で送り、CEC通信不通の状態から復旧することを特徴とする映像音響装置。

以及CEC复位部,经由 CEC以外的 HDMI的连接线路对其他 CEC对应的影像声音装置请求发送复位命令; 上述 CEC控制部在由上述 CEC通信线路监视部检测到 CEC通信不通时,通过控制上述CEC复位部以使上述 CEC复位部经由 CEC以外的 HDMI的连接线路对其他 CEC对应的影像声音装置以由上述复位顺序决定部决定的顺序发送复位命令,从 CEC通信不通的状态恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5a及び図8aを参照し、ワイヤレス通信チャンネルのアップリンクの送信器に関して本発明の実施形態を詳細に説明する。

关于图 5a和图 8a,关于无线通信信道的上行链路上的传送器对本发明的实施例进行了更为详细的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

又、図5b及び図8bを参照し、ワイヤレス通信チャンネルのアップリンクの受信器に関して本発明の実施形態を詳細に説明する。

关于图 5b和图 8b,关于无线通信信道的上行链路上的接收器对本发明的实施例进行了更为详细的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ARQプロセスは、典型的な損失プロファイルをカバーし、かつPG24からの特定の損失パケットの再送信の要求に応答するために十分な長さの循環バッファを使用してもよい。

可替换地,ARQ过程可以使用环形缓冲器,该环形缓冲器长度足以覆盖通常的丢失描绘并且响应来自 PG 24的对重传特定丢失分组的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の後、接続ノードが第1部分ネットワークS1と第2部分ネットワークS2との間での波形データのブリッジを開始し(S77)、図12のステップS58の場合と同様、第1部分ネットワークS1のノードと第2部分ネットワークS2のノードとの間で、相互で波形データの受け渡しが可能となる。

上述程序之后,连接节点开始对第一子网系统 S1与第二子网系统 S2之间的波形数据进行桥接 (步骤 S77),以使得所述波形数据与图 12中的步骤 S58一样可以在第一子网系统 S1的节点与第二子网系统 S2的节点间传递。 - 中国語 特許翻訳例文集

リモートコントローラー200は、例えばユーザーによって携行可能な大きさの無線通信端末であり、本体表面に、電源ボタン211、メニューボタン212、エスケープボタン213、スクロールボタン214、および複数の文字/数字入力ボタン215を含む各種の操作ボタンが配されている。

远程控制器 200例如为用户可携带大小的无线通信终端,在主体表面上配有电源按钮 211、菜单按钮 212、退出按钮 213、滚动按钮 214及包含多个文字 /数字输入按钮 215的各种操作按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、高解像度自然志向型コンテンツの製造元は、小型携帯デバイスにより要求されてもよい高解像度フォーマットから低解像度フォーマットへのリアルアセットのトランスコーディングを禁止することを選択する。

例如,高清晰度自然定向的内容 (high-resolution nature-oriented content)的制造商可选择禁止实际资产从高清晰度格式转码到小型移动装置可能要求的更低清晰度格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本実施の形態によれば、充電装置600の送電制御部616は、13.56MHzの周波数の搬送波を生成する発振子618とは異なる発振子624から生成された交流を分周した4.8MHzの周波数の交流を使用すれば、高調波成分は共振回路214において非接触通信の際に設定されている13.56MHzの共振周波数付近に発生しにくい。

另外,根据当前实施例,如果信息处理设备 600的功率传送控制单元 616使用通过对从与生成具有 13.56MHz频率的载波的振荡器 618不同的振荡器 624生成的交流电进行分频所产生的具有 4.8MHz频率的交流电,则在非接触通信期间在谐振电路 214中设置的13.56MHz的谐振频率处或附近产生谐波分量变得困难。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、本実施形態1の会議システム100では、複数の端末装置4,4…間で通信会議を行なうことができると共に、通信会議で行なわれている議論が予めキーワードDB27に登録されたキーワードに沿った内容であるか否かを判定できる。

如上所述,在本实施方式 1的会议系统 100中,能够在多个终端装置 4,4…间进行通信会议,并且能够判定在通信会议进行的讨论是否是遵循着预先登记到关键字 DB27中的关键字的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、識別部142が、試験制御部130から受け取った制御パケットに含まれる試験モジュール識別情報が第1試験モジュール122であると判断した場合には、識別部142は、第1の論理値の信号を経路切替部172に入力する。

具体而言,识別部 142在判断从测试控制部 130接收的控制数据包包含的测试模块识別信息为第 1测试模块 122的情况下,识別部 142将第 1逻辑值的信号输入到通道切换部 172。 - 中国語 特許翻訳例文集

識別部142が、試験制御部130から受け取った制御パケットに含まれる試験モジュール識別情報が第2試験モジュール124であると判断した場合には、識別部142は、第2の論理値の信号を経路切替部172に入力する。

识別部 142在判断从测试控制部 130接收的控制数据包包含的测试模块识別信息为第 2测试模块 124的情况下,识別部 142将第 2逻辑值的信号输入到通道切换部 172。 - 中国語 特許翻訳例文集

本処理ではまず、符号化モード15がイントラ8x8予測モードであるか、予測残差信号17aを8x8ブロック単位で整数変換するモードが選択されている場合は、マクロブロック内を4分割した8x8ブロックの単位で整数変換を行い、量子化パラメータ32に従う量子化処理を行い量子化係数データ21を得る。

本处理中,首先,在编码模式 15是选择了内部 8×8预测模式,或者以 8×8块单位把预测残差信号 17a进行整数变换的模式的情况下,以把宏块内进行 4分割了的 8×8块的单位进行整数变换,进行遵从量化参数 32的量化处理,得到量化系数数据 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の処理によれば、入力画像の所定のフレームについての特徴量毎の特徴量マップにおける、そのフレームで選択された被写体領域に対応する領域の特徴量の相対的な大きさに応じて、次フレームについての特徴量毎の特徴量マップに対する重み係数が決定される。

根据上述处理,根据关于输入图像的特定帧的每个特征量的特征量图中的与在该帧中选择的被摄体区域对应的区域的特征量的相对大小,确定关于下一帧的每个特征量的特征量图的权重系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

ケース2又はケース3が繰り返し実行される場合(例えば、合9ページの原稿を3ページずつ処理する場合)は、ケース1の場合と同様に、共通鍵提供部139は、共通鍵が翻訳コピーウィジェット21cに送信された後に共通鍵を更新すればよい。

当重复地执行情况 2和 3时 (例如当原件文档包括一共九页并一次处理三页时 ),类似于情况 1,在公共密钥被发送给翻译复印小程序 21C之后,公共密钥提供单元 138更新公共密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的に、本実施形態では、制御部(表示制御部10)は、ウィザード形式での最初から現在表示している画面までの設定画面S数に1を加えた値をウィザード形式における全設定画面S数から減じた値が、求められた安定必要時間T1を所要時間データで定められた所要時間T2で除した値より小さくなったとき、再開信号RSを発する。

更为具体地说,在本实施方式中,控制部 (显示控制部 10)给从向导形式下的最初画面到当前显示的画面为止的设定画面 S数加 1,将加得的值从向导形式下的全部设定画面 S数中减去,当减得的值比将求出的稳定所需时间 T1除以由所需时间数据确定的所需时间 T2而得的值小时,发出重启信号 RS。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、登録情報データベース45の作成は、ユーザがメールアドレスの新規登録を行うときに、処理部30が自動的に宛先登録名から上記割当関係に従って数値データを作成し、該登録名、数値データ、メールアドレスとを相互に関連付けて登録情報データベース45に登録するようにして行われる。

此外,登录信息数据库 45的创建是在用户进行邮件地址的新登录时,处理部 30自动地从收件方登录名按照上述分配关系创建数值数据,并将该登录名、数值数据、邮件地址相互关联起来登录在登录信息数据库 45中来进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

違った方法では、電流センサ組立品4M、4M−2、4MIR、4SM、4SM−2、および4SMIRは、調光器回路6M、6M−2、および6MIRおよび係属中の米国特許出願明細書に開示されたリレーと共に、CPU30および/またはメモリ30Aの中に組み込まれた共通プログラムを共用する。

另外,在未决的美国申请中披露的电流传感器组件 4M、4M-2、4MIR、4SM、4SM-2和 4SMIR以及调光器电路 6M、6M-2和 6MIR和继电器共享被嵌入到CPU 30中和 /或到存储器 30A中的公用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1及び第2の実施形態によれば、1垂直走査期間以内の短蓄積動作の蓄積時間設定要求時と、1垂直走査期間を超える長蓄積動作の蓄積時間設定要求時とで、画素部11の読み出しの間引き行を切り替えない。

根据第一实施例和第二实施例,在要求对于较短蓄积时段操作的一个垂直扫描时段内的蓄积时段的设定的情况和要求对于较长蓄积时段操作的超过一个垂直扫描时段的蓄积时段的设定的情况之间不执行像素部分 11中的读出的稀疏方法的切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11のCPU31(図2)は、携帯端末21からの、再生停止要求コマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS403において、その再生停止要求コマンドに応じて、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された録画コンテンツの再生を停止させる。

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从移动终端 21接收停止再现请求命令,并且在步骤 S403,响应于停止再现请求命令,通过控制记录再现控制部分 36,停止再现记录介质 37中记录的记录内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3および図4に示すように、画像読取部3は、上面がプラテンガラス15で覆われる原稿載置台16を有し、その内部に読取ユニット17と、同ユニット17の光学系を支持するキャリッジ18と、CCDイメージセンサ19などが配置されている。

如图 3及图 4所示,图像读取部 3具有上面由稿台玻璃 15覆盖的原稿放置台 16,并在其内部配置有读取单元 17、支承该读取单元 17的光学系统的滑架 18以及 CCD图像传感器 19等。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本実施形態では、不透過度データ生成部506は、同図Aのようなスキャン画像180を、画素値が所定の閾値以上である画素(黒画素)183と、そうでない画素(白画素)181とに二値化することによって不透過度データを生成する。

例如,在本实施方式中,不透明度数据生成部 506通过将该图 A那样的扫描图像180双值化成作为像素值为规定阈值以上的像素 (黑像素 )183和不是这样的像素 (白像素 )181来生成不透明度数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図24は、本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちの代表画像決定処理(図22に示すステップS920の処理手順)の一例を示すフローチャートである。

图 24是图示通过根据本发明的第一实施例的成像设备 100的多视点图像记录处理的过程的代表图像决定处理 (图 22所示的步骤 S920的过程 )的示例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、前記デジタルコンテンツ1100自体が、携帯端末ディスプレイ250の一端251から他端252まで自身のコンテンツの一端が1101所定時間内に到達する速度以上でスクロールするプログラム1110と、前記他端252に前記コンテンツの一端1101が到達した後にコンテンツ他端1102が所定時間以上で前記携帯端末ディスプレイ250の他端252に到達する速度以内でスクロールさせるプログラム1111とを備える状況を想定してもよい。

此外,可以假定所述数字内容 1100自身具有程序 1110和程序 1111的状况,该程序 1110使数字内容 1100以大于等于自身内容的一端 1101在规定时间内从便携式终端显示器 250的一端 251到达另一端 252的速度的速度进行滚动,该程序 1111在所述内容的一端 1101到达所述另一端的 252后,使数字内容 1100以小于等于内容另一端 1102以大于等于规定时间的时间到达所述便携式终端显示器 250的另一端 252的速度的速度进行滚动。 - 中国語 特許翻訳例文集

「ビデオ圧縮システムのための動き推定」("Motion Estimation for Video Compression Systems")と題する係属中の米国特許出願第09/904,192号(本発明の譲受人へ譲渡され、引用して本明細書に組み込む。)において記述されているように、AC一致基準も、特定の候補の一致の質の有用な指標である(特許出願には他の有用な最適化も記載されている)。

如在共同待决的题为“Motion Estimation for Video Compression System”的美国专利申请09/904192号 (其被转让给本发明的受让人,因而通过引用并入 )中描述的,AC匹配标准也是特定候选匹配的质量的有用测量 (本专利申请也描述其他有用的优化 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2において、サーバが、HTTPのセッションオブジェクト「1」、「2」、「3」と、SIPのセッションオブジェクト「a」、「b」、「c」とを生成した場合、連携アプリケーションを提供するサーバは、例えばHTTPのセッションオブジェクト「3」とSIPのセッションオブジェクト「b」とが「ユーザA」に関するセッションオブジェクトであることの対応付けを行う必要がある。

在图2中,在服务器生成了 HTTP会话目标“1”、“2”、“3”和 SIP会话目标“a”、“b”、“c”的情况下,提供联合应用的服务器例如需要进行 HTTP会话目标“3”和 SIP会话目标“b”是与“用户 A”有关的会话目标的对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ユーザ認証部202が画像形成装置1へのユーザのログイン処理によって取得したユーザ情報と、ファイル取得部200が取得したファイルに付加されたユーザ情報とが、一致するか否かを判定部204が判定し、一致した場合に、秘密鍵取得部216は、その一致したユーザ情報に対応付けられている秘密鍵を取得する。

具体来讲,判断部 204判断通过由用户认证部 202向图像形成装置 1进行的用户登录处理而获取到的用户信息、和附加给文件获取部 201获取到文件的用户信息是否一致,在为一致的情况下,机密密钥获取部 216获取与该一致的用户信息相对应的机密密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

の選択に基づいて、ステップの特定の順序又は階層は、本発明の範囲内にとどまりながら再配置され得ることが理解される。

应当理解,基于设计偏好,可以在保持落入本发明范围的同时重新排列这些步骤的具体顺序或层次。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、時間波形特徴量の差分Dtがある程度小さければ、つまり閾値th(t0)以下であれば、推定環境音に対して鳴動着信音の音量が小さいはずである。

因此,如果时间波形特征量的差 Dt较小,即,如果差 Dt等于或小于阈值th(t0),则假设与估计环境声音的音量相比,响铃铃声的音量低。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、この比較結果が閾値thv1と比較され、「重み係数A」の段の「音量制御信号発生器動作」の欄に示される音量制御信号が生成される。

然后,将比较结果与阈值 thv1进行比较,并且生成在对应于“音量控制信号发生器操作”栏的“加权因子 A”行的域中所描述的音量控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、この比較結果が閾値thv1と比較され、「重み係数C」の段の「音量制御信号発生器動作」の欄に示される音量制御信号が生成される。

然后,将比较结果与阈值 thv1进行比较,并且生成在对应于“音量控制信号发生器操作”栏的“加权因子 C”行的域中所描述的音量控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実施形態では、単一の制御PHYフォーマットが、ビームフォーミングトレーニング、ビーコン送信等の複数の目的に利用される場合もある。

在一些实施方式中,可以有单一的控制 PHY格式用于多个目的,例如波束赋形训练、信标传输等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

トランシーバ10の実施形態例は、米国特許第5047835号、第6878875号、第7264405号及び第7287916号の明細書に開示されている、これらの明細書は全て本明細書に参照として含まれる。

收发机 10的示例性实施例记载在美国专利 No.5,047,835、6,878,875、7,264,405和 7,287,916中,其全部内容通过引用纳入于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第1変更モードとは、上記各実施例と同様に、ネットワーク中継装置の動作モードの変更の際に、インターフェースボード300の動作モードも変更されるモードである。

而且,第 1变更模式和上述各实施例一样,是在网络中继装置的动作模式变更时也对接口板 300的动作模式进行变更的模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

1又は複数の例示的な実施形態では、説明された諸機能はハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、又はこれ等の任意の組合せにおいて実装されることが出来る。

在一个或多个示例性实施方式中,所述功能可在硬件、软件、固件或其任何组合中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】図3は、本発明の一実施形態による、チップカードと移動無線通信装置内の複数のクライアントの間の信号伝達の図である。

图 3是根据本发明一个实施例在移动无线电通信设备中芯片卡和多个客户端之间的信令图; - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態では、変更前のデバイスドライバが、MFP21のスキャナ213からスキャンされたデータを取り込むリアルタイムスキャナドライバである場合に、情報処理装置1は、変更可能なスキャナ(MFP)を例えば情報処理装置1の近くに存在するスキャナに限定し、近くにスキャナがない場合は、過去に使用したことのあるスキャナに限定するものである。

在该实施例中,如果用于 MFP 21的装置驱动器是用于加载由 MFP 21的扫描器 213扫描的数据的实时扫描器驱动器,则信息处理设备 1将可用扫描器 (MFP)限制为存在于例如信息处理设备 1附近的扫描器。 如果在其附近不存在扫描器,则信息处理设备 1将可用扫描器限制为之前已使用的扫描器。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像している情景からの光線240は、保護用カバーガラス250を通過し、可動鏡220によって反射され、固定焦点距離レンズ210を通過して、画像センサアレイ230上に集束され、画像センサアレイ230で電子画像が形成される。

来自正成像的场景的光线 240传递穿过保护盖玻璃 250、由可移动反射镜 220反射、传递穿过固定焦距镜头 210且聚焦到其中形成电子图像的图像传感器阵列 230上。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文脈におけるコンピュータプログラムは、直接、あるいは、以下の、すなわちa)別の言語、コード、または表記法への変換、b)異なる素材形式での再生のいずれかまたは両方の後に、特定の機能を実行するための情報処理能力を有するシステムをもたらすことを意図した1組の命令の任意の言語での任意の表現、コードまたは表記法を意味する。

本发明上下文中的计算机程序指以任何语言、代码或符号形式的指令集的任何表示,旨在促使具有信息处理能力的系统直接或在以下两个操作任意之一或两者后执行特定功能: a)到另一语言、代码或符号的转换; - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 240 241 242 243 244 245 246 247 248 .... 287 288 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS