「ルノーF1」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ルノーF1の意味・解説 > ルノーF1に関連した中国語例文


「ルノーF1」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 690 691 692 693 694 695 696 697 698 .... 999 1000 次へ>

1つの事例では、nDL≦nULであるときに、アップリンクACK/NACKリソース割り振りを考察する。 ここで、nDLは、所定のアップリンク−ダウンリンク構成に対する、ダウンリンクサブフレームの数であり、nULはアップリンクサブフレームの数である。

在一个例子中,针对给定的上行链路 -下行链路配置,考虑在 nDL≤nUL时的上行链路 ACK/NACK资源分配,其中 nDL为下行链路子帧的数目且 nUL为上行链路子帧的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の構成では、ユーザ装置は、図6で使用すべき適切なコードブック・サブセットを選択することができ、ユーザ装置は、2−Tx 2伝送アンテナ・システム[2−Tx two transmission antenna system]について合計9個の異なる別個の符号語の間から選択することができる。

在第二配置中,用户设备可以选择将在图 6中使用的适当码本子集,并且用户设备可以在用于 2-Tx双发射天线系统的总共 9个不同的独特码字之间选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム置換ユニット52は、置換フレームのブロックMB(i,1)に関連する動きベクトルのy成分が0に等しくないと判断したとき、置換フレームのブロックMB(i,1)に関連する動きベクトルのy成分が0よりも大きいと判断する(148)。

当帧代换单元 52确定与被代换帧的块MB(i,1)相关联的运动向量的 y分量不等于零时,帧代换单元 52确定与被代换帧的块MB(i,1)相关联的运动向量的 y分量大于零 (148)。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム置換ユニット52は、置換フレームのブロックMB(i,N)に関連する動きベクトルのy成分が0に等しくないと判断したとき、置換フレームのブロックMB(i,N)に関連する動きベクトルのy成分が0よりも小さいと判断する(168)。

当帧代换单元 52确定与被代换帧的块MB(i,N)相关联的运动向量的 y分量不等于零时,帧代换单元 52确定与被代换帧的块MB(i,N)相关联的运动向量的 y分量小于零 (168)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、受信ユーザ信号のRTPシーケンス番号が重複した場合(RTPパケットの重複受信)や、順序が入れ替わり到着した場合も、そのまま維持して送信することができるため、ユーザ信号終端処理による端末への影響をなくすことができる。

并且,即使在接收用户信号的 RTP序号重复的情况下 (RTP分组的重复接收 )、或更换顺序而到达的情况下,也能够原样维持进行发送,所以,能够消除用户信号终端处理对终端造成的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、各探索器、たとえば230−1は、あらゆる検出ピークを雑音しきい値または検出しきい値と比較することができ、ピークがジャマー(jammer)によって生じたものなのか干渉物によって生じたものなのかを判断することができる。

例如,比如 230-1等每一个搜索器可将每一个检测出的峰值与噪声或检测阈值进行比较并确定峰值是否为扰乱或干扰的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記特定の送達期限に悪影響を与えることのない、できるだけ高いデータ転送レートを使用して、前記複数の標準的データ転送を実施するステップをさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。

9.根据权利要求 1所述的方法,进一步包括用尽可能高却不影响所述指定传递期限的数据传输速率来执行所述常规数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、ユーザのステータスが変化したときはいつでも、あるいは定期的にスケジュールされたまたは所定の間隔で、アバタファイルを受信者の事前承認されたリストにプロアクティブに送信することができる。

在另一实施例中,可在每当用户的状态改变时,或以规则排定或预定的间隔,将化身文件前摄地发送到预核准的接收者列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、第1λ/4伝送路24aにおける第1信号ライン34a側の端部のインピーダンス並びに第3λ/4伝送路24cにおける第1信号ライン34a側の端部のインピーダンスは、上述した(e)式からもわかるように、高抵抗に応じた低いインピーダンスになる。

如可以从上面的方程 (e)理解的,在第一λ/4传输线 24a的第一信号线 34a侧的末端处和在第三λ/4传输线 24c的第一信号线 34a侧的末端处的每个阻抗是取决于高电阻的低阻抗。 - 中国語 特許翻訳例文集

12Aに、移動局から基地局に送信されるULデータバーストを符号化し、その位置を特定するための割り振られたスティッキー領域をその特定の移動局に通知するために使用できる例示的な割振り開始UL−MAP IE1200を示す。

图 12A示出了示例性的开始分配 UL-MAP IE 1200,其可以用于通知移动站用于对要从该特定移动站发往基站的 UL数据突发进行编码和放置的所分配的粘性区域。 - 中国語 特許翻訳例文集


もし無線通信デバイス74が、PTTボタン78のような押しボタンを有するユーザインターフェースを含んでいれば、所定の物理的なインタラクションを受信することは、少なくとも一つの例において、PTTボタン78のボタンを押すことを受けることに対応し得る。

在至少一个示例中,如果无线通信设备 74包括具有诸如 PTT按钮 78之类的可按压按钮的用户接口,那么接收预定的物理交互可对应于接收对 PTT按钮 78的按钮按压。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービス実行装置205がサービスの実行を要求するための入力中であると判断したサービスの実行により発生したイベントの取得を要求する間隔を、入力中でないと判断した場合よりも、管理部212は短く設定する。

管理单元212将请求获取由于执行针对其确定了服务执行装置 205正在进行用于请求执行服务的输入的服务、而发生的事件的间隔,设置得比在确定服务执行装置 205没有正在进行输入的情况下请求获取事件的间隔短。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、このアーキテクチャは、複数の復号器ブロックからアクセスできるイン・フェーザ、クォドラチュア・フェーザ(in−phaser,quadrature−phaser、IQ)または中間周波数(IF)サンプル・バッファなど、任意の適切なタイプのバッファでありうるサンプル・バッファ510を含むことができる。

例如,架构可包括样本缓冲器 510,其可以是任何合适类型的缓冲器,诸如可从多个解码器块访问的同相、正交相位 (IQ)或中频 (IF)样本缓冲器。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】本発明のここに例示する実施形態により、図2A及び2Bに示すユーザ装置に対して、ここに例示する方法の操作と、ここに例示するコンピュータプログラムインストラクションの実行の結果とを示す論理フロー図である。

图 7是根据本发明的示例性实施例对于图 2A和图 2B中所示的用户设备说明示意性方法的操作以及示例性计算机程序指令的执行结果的逻辑流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ100に続き、この方法は、判定された輻輳のレベルによって、パケット処理モジュールにより処理されている1つまたは複数のトラフィックフローに一定のフロー制御が適用されるべきかどうかを判定するステップ102へ進む。

在步骤 100之后,该方法进行到步骤 102,该步骤根据所确定的拥塞等级确定流控制措施是否应当应用于正由分组处理模块处理的一个或多个业务流。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、垂直信号線Vsig1a、Vsig1bに用いられている配線H1をアンプトランジスタ4、4´のソース側の拡散層DF1にそれぞれ接続することにより、フローティングディフージョンFD1FD1´と垂直信号線Vsig1b、Vsig1aとの間の距離をそれぞれ大きくすることができる。

此外,通过将用于垂直信号线Vsig1a、Vsig1b的配线H1分别连接在放大晶体管4、4′的源极侧的扩散层 DF1上,能够使浮动扩散部 FD1、FD1′与垂直信号线 Vsig1b、Vsig1a之间的距离分别变大。 - 中国語 特許翻訳例文集

インスタンスBはまた、グラフトのないストリームの振る舞いを優先して分析するが、分析はまた、例えばグラフトのないストリームよりも稠密でないサンプリングに従って、マスキンググラフトのあるストリームにも関する。

实例 B还分析行为,优先对不具有移植的流分析,但是分析还可以涉及具有隐匿移植的流,例如根据比不具有移植的流更稀疏的采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明の実施形態が一般的に半二重通信セッションに向けられているように記述されている一方、他の実施形態は(例えば、VoIPなどの)半二重通信セッションを含む任意のサーバアービトレート通信セッションに向けられることができる。

尽管本发明的实施例一般是针对半双工通信会话来描述的,但很明显,其他实施例可以针对任何由服务器仲裁的通信会话,包括全双工通信会话 (例如,VoIP等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調器1012は、データシンボルと、パイロットシンボルと、場合によってはリバースリンクに対するシグナリングとを受け取り、変調(例えば、OFDMまたは他の何らかの適した変調)、および/または、システムにより指定されるような他の処理を実行し、出力チップのストリームを提供する。

调制器 1012接收数据符号、导频符号和 (可能 )针对反向链路的信令,且执行调制 (例如,OFDM或某一其它合适调制 )和/或由系统指定的其它处理,且提供输出码片流。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示すステップS925において、撮像装置100のホスト側の電源状態がオフである場合、または、撮影モード以外の他のモードが設定されている場合には(ステップS925)、衛星補足モードにおける間欠動作を所定回数だけ実行する。

在图 9所示的步骤 S925中,当成像装置 100的主机侧的电源的状态为处于关断状态时,或者当设置了不同于拍摄模式的模式时 (步骤 S925),将卫星捕获模式中的间歇操作执行预定次数。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局が、ユーザ端末が送信をPDSCHで受信するようにスケジューリングされていると示すと、ユーザ端末は、PDSCHを復号化し、肯定のアクノリッジメントまたは否定のアクノリッジメント(ACK/NACK)のいずれかを基地局に送信する必要がある。

在基站指示用户终端调度为接收 PDSCH上的传送时,要求用户终端将 PDSCH解码并且将肯定或否定确认 (ACK/NACK)传送到基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記送信の順序の前記第2の指示を追加するステップが、前記パケットに含められるべき付加的なデータパケットを生成するステップを有し、前記データパケットが、少なくともシーケンス番号からなる、請求項2に記載の方法。

4. 权利要求 2的方法,其中添加传送次序的第二指示的步骤包括: 生成要被包括在该分组中的额外的数据分组,所述数据分组至少由序列号组成。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、原稿カバーを第1の角度で開閉しているときには、ヒンジガイド部に棒状ヒンジ部が密に嵌合した状態となっているので、原稿カバーの開閉時に、原稿カバーを所定の位置精度で位置決めすることができる。

这样一来,使原稿盖以第 1角度开闭时,成为棒状铰接部紧密嵌合到铰接引导部的状态,因此在原稿盖开闭时,可使原稿盖以预定的位置精度定位。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、図10(A)と図10(B)との比較で明らかなように、本実施形態に係るドットインパクトプリンター10は、全てのブロックに係る読取画像データの転送が終了するタイミングが従来のドットインパクトプリンターと比較して早くなる。

而且,通过图10(A)和图10(B)的比较明确可知,本实施方式的点击打式打印机10在所有的信息块的读取图像数据的传送结束的定时上早于现有的点击打式打印机。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック100に戻り、着信が検出されないなら、その場合方法はブロック120へ移動し、ユーザのパーソナルバブル2におけるデバイスの何れかにとって利用可能な情報を閲覧および/または情報にアクセスすることをユーザが望むかどうかが判定される。

回来参照框 100,如果没有检测到入局通信,则该方法移至框 120,其中,确定用户是否希望浏览和 /或访问对于其私密空间 2内的任何设备而言可用的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、印刷装置100を情報処理装置200とアクセスポイント300との間で構築されているネットワークに接続(追加)するための設定に関し、印刷装置100がネットワークに正常に接続できているか否かについての診断(以下では「ネットワーク診断)とよぶ)を行うものである。

本发明涉及用于将打印装置 100向在信息处理装置 200和访问点 300之间建立的网络连接 (追加 )的设定,对打印装置 100能否正常与网络连接进行诊断 (以下称作“网络诊断”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態によれば、コンピュータシステム500は、システムメモリコンポーネント506に含まれる一又は複数の命令からなる一又は複数のシーケンスを実行するプロセッサ504により特定の動作を実行する。

根据本公开的实施例,计算机系统 500通过处理器 504执行包括在系统存储器组件 506中的一个或更多指令的一个或更多序列,来执行特殊操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信制御部121は、そのグループのOSグループ種別が「社内」、かつ、接続相手がVPNサーバであると判定した場合には(ステップS303で「Yes」)、接続要求先と接続し(ステップS305)、接続先のアドレスを接続先アドレス125dに登録して、新規の接続に関する処理を終了する。

在其被确定为组的 OS组类型是“办公室内”并且连接伙伴是 VPN服务器 (在步骤S303中为“是”)的情形中,通信控制部分 121建立与连接请求目的地的连接 (步骤 S305)、在目的地地址 125d中注册目的地地址,并且终止对新的连接的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ユーザによりいずれかの選択ボタンが押下されると、その操作が検出され、制御部32は、その選択ボタンに対応する設定値セットデータ21を読み出して、その設定値セットデータ21で指定されている値を各設定項目に設定する。

并且,一旦用户按下了任一个选择按钮,其操作就被检测到,控制单元 32读出与该选择按钮对应的设定值集数据 21,并将在该设定值集数据 21中指定的值设定至各设定项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

円弧ガイド30の近接部789を、上流プラテンローラ24と下流プラテンローラ25の中間位置よりも下流側に配置することにより、上流側プラテンローラ24への巻き付き角度を減少させることなく原稿の搬送経路を設定することができる。

通过将圆弧引导件 30的近侧部分 789布置在上游台板辊 24和下游台板辊 25之间的中间位置的下游侧,可以在并不减小相对于上游台板辊 24的缠绕角度的情况下设置文稿传送线路。 - 中国語 特許翻訳例文集

PUCI機能は、セッションを拒否する決定を行う可能性があり、それにより、様々なアプリケーションサーバの処理が無駄になるので、新規PUCIルーティングロジックは、標準的な初期フィルタ条件の実行前に呼び出すべきである。

应当在执行标准初始过滤标准之前调用新的 PUCI路由逻辑,因为 PUCI特征可能进行拒绝会话的判定,因此各种应用服务器的处理是多余的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、本発明の実施形態に係る第2の閾値とは、例えば、送信転送レートが基準転送レートを超えないように第2送信データのみを受信装置200へ送信する場合における、送信対象装置数の上限値である。

这里,根据本发明实施例的第二阈值,例如是在仅将第二发送数据发送到接收设备以使不允许用于发送的传输速率超过参考传输速率的情况下的发送目标设备的上限。 - 中国語 特許翻訳例文集

15の例の場合、階層番号1のある圧縮符号化データL(例えばL(11))が依存する圧縮符号化データLが全て含まれるように、9個の圧縮符号化データL毎に(3ブロック毎に)FECブロック化が行われている。

在图 15的示例的情况中,九段经压缩经编码数据 L(三块 )的 FEC块被生成,以包括层级编号为 1的经压缩经编码数据 L(例如,L(1,1))所依赖的所有经压缩经编码数据 L。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリント処理管理部117は、ステップS1102で速度低下ではないと判定されると、すなわちプリントデータのステータスが最後に更新された時刻と現在の時刻との時間差が長くなるとそのステータスが更新されるまで停止する(S1103)。

如果在步骤 S1102中确定不减慢处理,即如果打印数据状态的最后更新时间与当前时间之间的时间差长,则打印处理管理器 117暂停处理,直到该状态被更新为止 (S1103)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6は、本発明の例示的な実施形態に従う同期手順を示すフロー図であり、ここで、2つのダイアログ(ダイアログ1及びダイアログ2)の中でクライアント端末から2つの異なるサーバ端末へ送信されるリフレッシュ要求メッセージが、同期されるようになる。

图 6是示出根据本发明示例性实施例的同步过程的流程图,在其中在两个对话(对话 1和对话 2)中、从客户端传送到两个不同服务器端的更新请求消息变为同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレイリスト選択メニューによって選択されるプレイリストが複数存在していて、これらのプレイリストにおける表示レートが互いに異なる場合、23.976Hz、59.94Hz、50Hzのうち、最も多くのプレイリストによって使用されているものを表示レート初期化情報に記述しておく。

在存在多个由播放列表选择菜单选择的播放列表、这些播放列表中的显示速率相互不同的情况下,将 23.976Hz、59.94Hz、50Hz中的、由最多的播放列表使用者记述在显示速率初始化信息中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記認証装置400は、前記スマートメータ300に対し、前記スマートメータ300の識別情報を含む商品ないしサービスの利用要求(例えば、前記入力画面で受け付けた利用サービスIDも含む)を、前記電力会社サーバ200に送信するよう前記通信部407で指示する送信指示部411を備える。

另外,所述认证装置 400具备发送指示部 411,其通过所述通信部 407指示所述智能仪表 300向所述电力公司服务器 200发送包含所述智能仪表 300的识别信息的商品或服务的利用请求 (例如也包含在所述输入画面中接受的利用服务 ID)。 - 中国語 特許翻訳例文集

応答を受信した直後に、モバイルノード200は、バインディングアップデートをホームエージェント204へと送信して(ステップ309)、当該モバイルノードのバインディングを更新中であるホームエージェント204に新しい(気付)アドレスを登録し、そして、更新されたバインディングを受信確認する(ステップ310)。

当接收到该响应时,移动节点 200将绑定更新发送 309至归属代理 204,从而在更新移动节点的绑定并应答 310更新的绑定的归属代理 204处注册新的 (转交 )地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、LTEネットワークにおいて、ベアラ解放メッセージは、EPSベアラコンテキスト要求非アクティブ化(DEACTIVATE EPS BEARER CONTEXT REQUEST)メッセージなどのEPSベアラ非アクティブ化メッセージに対応することができ、そしてベアラ修正メッセージは、EPSベアラコンテキスト要求修正(MODIFY EPS BEARER CONTEXT REQUEST)メッセージなどのEPSベアラコンテキスト修正メッセージに対応することができる。

举例来说,在 LTE网络中,承载释放消息可对应于例如去活 EPS承载上下文请求 (DEACTIVATE EPS BEARER CONTEXT REQUEST)消息等 EPS承载去活消息,且承载修改消息可对应于例如修改 EPS承载上下文请求 (MODIFY EPS BEARER CONTEXT REQUEST)消息等 EPS承载上下文修改消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、例えば情報処理装置100において、画像閲覧アプリケーションを実行している場合、管理サーバ120は、画像編集アプリケーションや、画像アップロードサービスアプリケーションなど、画像の編集や管理処理などを実行する関連アプリケーションの情報を提供する。

具体地,例如,当在信息处理设备 100上执行图像浏览应用时,管理服务器 120提供关于诸如图像编辑应用或图像上传服务应用、执行图像编辑过程、图像管理过程等的相关联应用的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信フレーム認証部16は、セキュアな通信フレームを、認証鍵管理部13からの認証鍵と時変パラメータ管理部14からの時変パラメータとを利用して認証に成功することによって、通信フレームを新規に受信した正当な通信フレームであると認証し、通信フレームを取得する。

通信帧认证部 16,根据利用来自认证密钥管理部 13的认证密钥和来自时变参数管理部 14的时变参数对安全通信帧进行认证并认证成功,而把通信帧认证为是新接收到的合法的通信帧,取得通信帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 外部から第1のフレーム及び第2のフレームの画像をそれぞれ受信し、そのサイズを出力画像のサイズにダウンサイジングする出力スケーラ部をさらに含むことを特徴とする、請求項1に記載の動画像の手ぶれ補正装置。

12.根据权利要求 1所述的活动影像抖动修正装置,其特征在于: 可以进一步包括分别从外部接收第 1帧及第 2帧的影像并将其规格精简为输出影像的规格的输出定标器。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の別の特徴によれば、第1の出力および第2の出力はそれぞれ、DVI、HDMI、DisplayPort(ディスプレイポート)、SCART、HD15、コンポジット、Sビデオまたはコンポーネント映像出力、あるいは有線または無線のネットワーク接続のうちの1つを備える。

依照本发明的另一个方面,所述第一输出端和所述第二输出端的每一个包含DVI、HDMI、DisplayPort、SCART、HD15、复合、S-video、或分量视频输出端或有线或无线网络连线之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブの換算は、課金処理または、1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブの履行の一部として、アカウンティング・コンポーネント1206が信号で伝えることができる。

可由结算组件 1206告知优惠券或激励的兑换,作为计费处理或者优惠券或激励赎回的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

これまで提供した例において、図4には図1の基地局ノード28のアンテナ37および38の共通パイロット信号が図示されており、図7には、基地局ノード28によって送信される第1および第2のMIMOストリームのための専用パイロット信号が示されている。

在目前为止所提供的示例说明中,图 4示出图 1的基站节点 28的天线 37和 38的公共导频信号,而图 7示出由基站节点 28所传送的第一和第二 MIMO流的专用导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホストとなったCEC通信装置100はCEC通信復旧処理の準備としてCECネットワーク上の全機器の物理アドレスを取得するため、CECネットワーク上の全機器の物理アドレス問い合わせのCECメッセージの送信要求をCEC制御部102に送る。

作为主机的 CEC通信装置 100作为CEC通信恢复处理的准备,为了取得 CEC网络上的全部设备的物理地址,将 CEC网络上的全部设备的物理地址询问的 CEC消息的发送请求向 CEC控制部 102发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのオーディオ信号の場合、音声認識プロセスは、許容可能な信頼性メトリックで任意の適切な候補語を識別できないことがあり、いくつかの実施では、サーバ116は、認識不能のオーディオ信号に関連するどのような動作も識別することができない。

对于一些音频信号,语音识别过程可能不能识别具有可接受的置信量度的任何适当候选词语,并且在一些实施方式中,服务器 116可能不能识别与不可识别的音频信号相关联的任何动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、第1の実施の形態では、各カメラとCCUとの間の遅延を算出する前に、各CCU間のフレーム同期タイミングの調停を行い、マスタータイミングを元に、各カメラへフレーム同期タイミングを通知する方法を提示した。

如上所述,第一实施例示出了这样的方法,其中在计算每个摄像机和每个 CCU之间的延迟之前,CCU之间的帧同步定时的仲裁被执行,并且基于主控定时,向每个摄像机通知帧同步定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、第1の実施の形態では、各カメラとCCUとの間の遅延を算出する前に、各CCU間のフレーム同期タイミングの調停を行い、マスタータイミングを元に、各カメラへフレーム同期タイミングを通知する方法を提示した。

如上所述,第一实施例呈现了在计算相机和 CCU之间的延迟之前执行 CCU之间的帧同步定时的仲裁、并基于主定时将帧同步定时通知给每个相机的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、全てのUEについて有効であり、ページング(Paging)、ランダムアクセス応答などのブロードキャストダウンリンク情報のスケジューリングのため、または他の目的のために用いられ得る、共通の探索空間も定義される。

类似地还限定了对于所有UE有效的并且可能被用于调度广播下行链路信息,如寻呼、或者随机接入响应,或者其它目的的公共搜索空间。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 690 691 692 693 694 695 696 697 698 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS