「ルンド」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ルンドの意味・解説 > ルンドに関連した中国語例文


「ルンド」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 48469



<前へ 1 2 .... 184 185 186 187 188 189 190 191 192 .... 969 970 次へ>

アドレストランジスタ24は、行選択を行うアドレス線ADDRESSの電圧によりオン・オフ制御され、行選択されてオンしている期間において増幅トランジスタ23のドレイン端子を電源26に接続する。

地址晶体管 24通过进行行选择的地址线 ADDRESS的电压来进行导通 /截止控制,在被行选择后导通的期间,放大晶体管 23的漏极端子与电源 26连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2では、サンプルホールド信号変換回路群4aと、列選択回路5aと、画像データ受信回路6aと、信号処理回路7と、基準電圧駆動回路群8aとに加えて、制御信号駆動回路群15が示されている。

图 2中,除了采样保持信号转换电路组 4a、列选择电路 5a、图像数据接收电路 6a、信号处理电路 7、基准电压驱动电路组 8a之外,还示出了控制信号驱动电路组 15。 - 中国語 特許翻訳例文集

フォトダイオードPDは光信号を電気信号に変換する光電変換を行い、そのアノードは接地電源GNDに接続され、カソードは読み出しトランジスタREADTrの電流経路の一端に接続される。

光电二极管 PD进行将光信号变换为电信号的光电变换,其正极连接在接地电压GND上,负极连接在读取晶体管 READTr的电流路径的一端。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、例えば文書ETSI TS 102 223の中で現在定められているBMPチャネル上のUICCサーバモードは、TCPモードの通信しかサポートしないのに対し、本発明は、例えば移動無線通信装置内にあり、かつUDPに基づくどんなアプリケーションも、UDPサーバモードの範囲内で機能するように同様に構成されるチップカードと対話することができるように、そのような通信をサポートする特に有利な機構を提供するだけでなく、UDPモードの動作もサポートする。

从而例如尽管在当前在文档ETSI TS 102 223中定义的基于BMP信道的UICC服务器模式仅支持 TCP模式通信,但是本发明提供了一种尤其有利的机制用于支持这种通信,并且还支持 UDP模式操作,使得例如该移动无线电通信设备中的任何应用基于 UDP可以随后与类似地布置在 UDP服务器模式中工作的芯片卡交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、IPSecトンネル1416は、VPNクライアント601−VPNゲートウェイ1411間のIPSecトンネルであり、IPSecトンネル1416に対応する端末902−PDG205間のIPSecトンネルがアクティブな状態の時に動的に設定されるIPSecトンネルである。

同样,IPSec隧道 1416是 VPN客户机 601-VPN网关 1411之间的 IPSec隧道,是在对应于 IPSec隧道 1416的终端 902-PDG205之间的 IPSec隧道为激活状态时被动态设定的 IPSec隧道。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のプロセッサ485は、ブロードバンド・ネットワーク・インターフェース475の中にあることができる1つまたは複数のポートの動作、例えばドライ接点の状態に電圧を切り替えることや、ポートへのIPアドレスなどの論理アドレスの割当を少なくとも部分的に設定することができる。

处理器 485可至少部分地配置一个或多个端口的操作,例如切换干接点中的电压或向可驻留于宽带网络接口 475内的端口分配逻辑地址 (例如, IP地址 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、ユニット12、14が独立して送信モードと受信モードを切り替えるとき、ラウドスピーカ64は受信モードにおいてユニット12、14のうちの一方において一定ボリュームで駆動され、一方ユニット12、14のうちのもう一方のマイクロフォンゲインは送信モードにおいてフィードバックが除去されるまで調整される(例えば必要に応じて置き換えられる)。

备选地,当单元 12、14独立地在传送模式和接收模式间切换时,扬声器 64受到处于接收模式的单元 12、14中的一个的恒定音量驱动,同时调节 (例如,需要的话更换 )单元12、14中的另一个的麦克风增益,直到在传送模式中消除反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば周囲が暗いときはゆっくりパンニングさせることが好適であり、明るいときは或る程度早くパンニングさせることが好適である。

例如,当周围较暗时优选慢横摇。 - 中国語 特許翻訳例文集

フェムトセルBS810は、MS806aが標準Txパルス整形フィルタ826bに切り替わることが許容されるかどうか(例、MS806aに標準Txパルス整形フィルタ826bを使用させることが、システム800において多すぎる干渉を引き起こすかどうか)を決定することができる。

毫微微小区 BS 810可以确定是否可以允许 MS 806a转换到标准 Tx脉冲整形滤波器 826b(例如,让 MS 806a使用标准 Tx脉冲整形滤波器826b是否会导致系统 800中过多的干扰 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、異種のチップセットは、ディスプレイインターフェース、サウンド、サウンドおよびイメージ(例えば、音声からテキストへおよびテキストから音声への変換)、データ入力(例えば、キーパッド、タッチスクリーン、音声入力、デジタル/アナログおよびアナログ/デジタル変換の動作、メモリの動作…)などのような、アプリケーションをサポートするための機能を提供することができる。

另外,全异芯片集可提供用于支持应用的功能性,所述应用例如显示接口、声音、声音和图像 (例如,话音到文本和文本到话音转换 )、数据输入 (例如,小键盘的操作、触摸幕、语音输入、数字 /模拟和模拟 /数字转换、存储器的操作、 ……)等等。 - 中国語 特許翻訳例文集


さらに、定期切換運転モード、流量切換運転モードおよび通信速度切換運転モードのように、処理負荷に応じて自動的に高クロック動作と、低クロック動作とを切り換えるので、スイッチング容量が必要なときには、大きいスイッチング容量を確保すると共に、スイッチング容量が必要ないときには、消費電力を低減させることができる。

再者,由于如定期切换运转模式、流量切换运转模式和通信速度切换运转模式那样,根据处理负荷来自动地切换高时钟动作和低时钟动作,所以,能够在需要交换容量时确保大的交换容量,并且在不需要交换容量时,减小消耗功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記接続装置は、前記通信品質の条件と、前記重要度と、前記冗長度との組み合わせを保持し、前記方法は、前記接続装置が、前記取得された通信品質の条件に従って、前記重要度と、前記冗長度との組み合わせを抽出し、前記接続装置が、前記抽出された前記重要度と、前記冗長度との組み合わせを前記端末に送信し、前記端末が、前記送信された組み合わせの前記重要度に対応する冗長度を選択し、前記端末が、前記選択された冗長度によって前記データを送信することを特徴とする請求項13に記載のデータ送信方法。

15.如权利要求 13所述的数据发送方法,其特征在于,上述连接装置保持上述通信品质的条件、上述重要度以及上述冗余度的组合; 上述方法中,上述连接装置按照所取得的上述通信品质的条件,提取上述重要度和上述冗余度的组合; - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ104は、暗号解読鍵66を用いて暗号化されたデータ46を暗号解読してその結果として暗号解読データ70を得るために動作可能な暗号解読エンジン68も含む。

存储器 104还包括解密引擎 68,该解密引擎操作用于使用解密密钥 66来解密经加密数据 46,以得到经解密数据70。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、色温度を低温から高温へ調整した場合は30%程度の輝度の低下が生じ、低温から中温に調整た場合は約20%程度の輝度の低下が生じる。

作为一个例子,当从低到高调整色温时,亮度降低了大约 30%,并且当从低到中间调整色温时,亮度降低了大约 20%。 - 中国語 特許翻訳例文集

AVストリームは、ノードA(リンク1106経由)、ノードC(リンク1108経由)、ノードD(リンク1110経由)、ノードH(リンク1112経由)、および、他のリーフノード(リンク1114経由)(存在時)から受信される。

从节点 A(通过链路 1106)、节点 C(通过链路 1108)、节点 D(通过链路 1110)、节点 H(通过链路 1112)、以及其它叶节点 (如果存在 )(通过链路 1114),接收 AV流。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピューティング・デバイス500は、前述のように、ハードウェア・シリアル・コンポーネント504、ハードウェア・ネットワーク・コンポーネント506、およびシリアル・バス508などの、ハードウェア502を含む。

计算设备 500包括硬件 502,诸如硬件串行组件 504、硬件网络组件 506、以及串行总线 508,已经描述过了。 - 中国語 特許翻訳例文集

NT個の送信アンテナとNR個の受信アンテナによって形成されるMIMOチャネルは、NS個の独立チャネルに分解されることができる。 独立チャネルは、空間チャネルとも呼ばれる。 ここで、NS≦min{NT,NR}である。

由这 NT个发射及 NR个接收天线构成的 MIMO信道可被分解为 NS个也被称为空间信道的独立信道,其中 NS≤ min{NT,NR}。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、IMアイコンは48×48ピクセルであるが、一般にどこでも50×50ピクセルから100×100ピクセルまでのサイズを測定する多くのアイコンをオンラインで発見することができる。

举例来说,IM头像为 48×48像素,但可在线找到许多头像,其通常大小在 50×50像素到100×100像素之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

YC変換処理部39は、SDRAM37から画像を読み出し、画像に対して、RGBの信号を輝度信号Yと色差信号Cr、Cbとに変換するYC変換を施す。

YC转换器 39从 SDRAM 37读取图像,并在 YC转换中将 R、G和 B的信号转换成亮度信号 Y和色度信号 Cr和 Cb。 - 中国語 特許翻訳例文集

離散的フーリエ変換器は、サイクリックプレフィックスリムーバーからの時間ドメイン出力を周波数ドメイン信号へ変換する。

所述离散傅立叶变换器将来自循环前缀去除器的时域输出转换为频域信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

CS14とMS12間の転送は、有効に、転出ドメインから転入ドメインへ、それぞれのセッションのベアラパスとシグナリングパスを変更する。

CS 14与 MS 12之间的转移有效地将相应会话的承载通路和信令通路从转出域改变到转入域。 - 中国語 特許翻訳例文集

フーリエ変換計算回路は、同相成分信号および直交位相成分信号を使用して、ベースバンド信号を生成する。

傅立叶变换计算电路使用同相分量信号及正交相位分量信号来产生基带信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このソース電極9及びドレイン電極13が形成された配線層には、ソース電極9、ドレイン電極13とともに、信号配線3が形成されている。

形成有源极 9和漏极 13的布线层还具有形成在其中的信号线 3。 - 中国語 特許翻訳例文集

このソース電極9及びドレイン電極13が形成された配線層には、ソース電極9、ドレイン電極13とともに、信号配線3が形成されている。

形成源极 9和漏极 13的布线层中还形成有信号线 3。 - 中国語 特許翻訳例文集

水着は着ません。私たちのほとんどは温泉では、人前で裸になることを気にしません。その方がお互いを身近に感じます。

不穿泳衣。我们在温泉几乎都不会在意在别人面前裸露身体。那样会使人感觉亲近。 - 中国語会話例文集

(大学・企業などが軍人に対し科学技術教育を行なったり,図書を寄付したりして)民間が科学技術関係の知識や人材面で軍隊を支援すること.

智力拥军 - 白水社 中国語辞典

RXデータプロセッサ214は、複数の変調シンボルを信号コンスタレーションにおける正しい点に戻すように変換するために使用される。

RX数据处理器 215用于将调制符号转换回信号星座中的正确的点。 - 中国語 特許翻訳例文集

CP挿入器ブロック310は、シンボル間干渉(ISI)から保護するガード時間をシンボル間に設けるために、OFDMシンボルの部分を繰返してもよい。

CP插入器块 310可以重复 OFDM符号的部分,从而提供符号之间的保护时间以防止符号间干扰 (ISI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記制御対象装置は、複数の動作モードの中からユーザにより選択された1の動作モードで作動し、前記表示手段は、前記選択された動作モードに対応させた情報を表示するための手段を含み、前記表示制御手段は、前記数値情報を、各動作モードにおいて同じ位置に表示するための手段を含む、請求項1に記載の操作機器。

2.根据权利要求 1所述的操作设备,其特征在于: 上述控制对象装置在用户从多个动作模式中选择出的 1个动作模式下动作,上述显示部显示与选择出的上述动作模式对应的信息,上述显示控制部在各动作模式中在相同位置显示上述数值信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、セレクトボタン22は、図示しない移動キーや決定キーを含んで構成され、主としてモニタ20に表示される画面の切り替えや、各種の設定の変更(例えば、静止画像撮影モードから動画像撮影モードへの撮影モードの切替など)を行う際にユーザにより操作される。

当切换监视器 20上所示的画面或者更改各种设置时 (例如,当从静止图像拍摄模式切换到运动图像拍摄模式时 ),用户主要操作包括光标键和确定键 (都未示出 )的选择按钮 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS21にて、制御部13が受け取ったコマンドが「色度x,y及び輝度Yの値の取得コマンド」である場合、制御部13は、色温度調整装置1に対して、表示デバイス14の色度x,y及び輝度Yの値を返信する(ステップS23)。

在控制单元 13在步骤 S21中接收的命令是“色度 x、y和亮度 Y的值的获取命令”的情况中,控制单元 13将显示设备 14的色度 x、y和亮度 Y的值发送回色温调节设备 1(步骤 S23)。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、数秒間隔の移動速度取得間隔Tbで選択動作を行う場合よりも、より適切な動作モードを選択でき、かつ、数ミリ秒間隔の再送間隔Taで選択動作を行う場合よりも動作モードの選択に係る無線送信装置10の処理負荷を軽減することができる。

因此,与按照数秒间隔的移动速度取得间隔 Tb进行选择动作的情况相比,能够选择更恰当的工作模式、且与按照数毫秒间隔的重传间隔 Ta进行选择动作的情况相比,能够减轻无线发送装置 10的与选择工作模式相关的处理负担。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU41は、ステップS361において、図18のステップS311と同様に、携帯端末21からのコマンドに従い、ディジタルTV12の電源をオン状態にし、動作モードを通常モードとする。

在步骤 S361,与图 18的步骤 S311类似地,CPU 41允许数字电视机 12通电,并且根据来自移动终端 21的命令,将操作模式设置到正常模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施の形態では情報記録媒体の例として次世代ディスクであるBD−ROM Discを例に挙げているが、あくまでも例であり、本実施の形態のアプリケーション及びデータ構造をDVDなどの光ディスクや他の情報記録媒体である、メモリーカード(SDメモリーカードやメモリースティックなど)やハードディスクなどに書き込む場合でも同様の効果を得る。

另外,在本实施例中作为信息记录介质的例子列举了作为次世代盘的 BD-ROM Disc,这只不过是一个例子,将本实施例中的应用程序以及数据结构写入到 DVD等光盘或其它的信息记录介质,即存储卡 (SD存储卡或内存棒等 )或硬盘等也可以得到同样的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ローカルノード100がスリープ状態である場合、中央プロセッサに対する電力供給は100%でなくオペレーティングシステムは動作していないので、ローカルノード100との間で利用可能な唯一の通信方法は、ローカルノード100のほかの部分が動作していない場合に動作するOOB管理ロジック108を介したアウトオブバンド通信となり得る。

另一方面,本地节点 100在睡眠状态中时 (其中中央处理器未完全供电并且操作系统不可操作),与本地节点100的唯一可用通信可能是通过OOB管理逻辑108的带外通信,在本地节点 100的其余部分不可操作时,OOB管理逻辑 108可操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、移動先ネットワーク204において動作を開始すると、移動局202は、第1のチャネル208を介して或る特定のサービスに関する認証要求212を送信することが可能である。

例如,一旦在到访网络 204中开始操作,移动站 202就可通过第一信道 208发送针对特定服务的认证请求 212。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つのフレームのいくつかのシーケンスを調べることにより、フレーム内のある画素が、それ以前のフレームにおいてその画素の値がAである場合に、値xを取る可能性がどの程度であるかを示す確率分布が導かれる。

通过观察两个帧的多个序列,可以导出指示如果帧的某个像素在前一帧中的值为A时,其值将为 x的可能性的概率分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

戻るアイコン308がフォーカスされた状態で、図1に示した決定ボタン26をユーザが押下する、または図1に示した戻るボタン28をユーザが押下することにより、取得部112は戻る指示を取得する(ステップS212)。

当在聚焦返回图标 308的状态下用户按压图 1中示出的回车按钮 26时、或者当用户按压图 1中示出的返回按钮 28时,获取单元 112获取返回指示 (步骤 S212)。 - 中国語 特許翻訳例文集

LSPを使用してノード111間で完全な論理接続をプロビジョニングすること(すなわち、完全な論理接続を提供するためのLSPの特定、およびそのようなLSPをサポートするノード111の関連する構成)は、NSM120によって実行される。

通过 NSM 120执行使用 LSP在节点 111之间的全逻辑连接的提供 (即,用于提供全逻辑连接,和节点的关联配置以支持这种 LSP的 LSP确定 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記支持ピン77は、各回転板40に対する弾性支持板60のスライディング運動を支持すると同時に、後述する弾性部材90を堅固に支持するためのものである。

所述多个支撑销 77支撑所述弹性支撑板 60相对各旋转板 40进行滑动动作,且牢固支撑后述的弹性部件 90。 - 中国語 特許翻訳例文集

これはコンテンツをダウンロードするために十分であるので、サーバ640は、ピアCがピアAからコンテンツをダウンロードする場合があることを示すコンテンツのチケット(Ticket,A)を返送する。

由于这足以能够下载内容,所以服务器 640返回针对内容的票证,以指示对等端 C可以从对等端 A(票证,A)下载内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ734において、移動体ノードの受信機は、第3の信号成分及び第4の信号成分を含んでいる信号を受信するように動作される。

在步骤 734,移动节点的接收机用于接收信号,该信号包括第三信号分量和第四信号分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作2710で、企業内の販売場所(POS)に関連する消費可能製品などの製品の注文を、その企業内のPOSの位置に対して遠隔地に位置する発信元装置から受信する。

在动作 2710处,从发起装置接收与企业内的销售点 (POS)相关联的产品 (例如,可消费的产品 )的订单,所述发起装置相对于企业内的 POS的位置位于远处。 - 中国語 特許翻訳例文集

第6実施形態によるコンテンツ・サービス管理装置は、現在コンテンツ820を再生しているデバイスと子供812との距離を距離感知センサなどを利用して感知する。

根据第六实施例的孩子教育内容服务管理装置通过使用距离传感器等来感测当前再现孩子教育内容 820的设备和孩子用户 812之间的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のストリームと第2のストリームの専用パイロット信号のCostasアレイパターンはどちらもブロック全体にわたって、例えば、36副搬送波×時間グリッドにおける6シンボル全体にわたって存在する。

第一流和第二流的专用导频信号的 Costas阵列模式都存在于整个块,例如存在于 36个副载波×时间网格上的 6个符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、振動板105aの後面側も、振動板105aの駆動部105bや配線が設けられることから、スピーカ素子105の後面側の密閉構造を設けることが困難である。

由于振动膜 105a的背面侧也设置有振动膜 105a的配线和驱动单元 105b,所以难以设置扬声器元件 105的背面侧的密封结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

遅延回路95は、遅延回路95からの相関値Cが移動平均回路98からの相関値Bと同時に乗算器99に入力されるように、移動平均回路94から供給される相関値Cを遅延させる。

延迟电路 95以此方式延迟来自移动平均电路 94的相关值 C,使得相关值 C将与来自移动平均电路 98的相关值 B同时输入乘法器 99。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、音量を大きくさせる音量制御信号を生成する場合、抑圧量の大きさに応じて、何段階分か音量を大きくさせるなど、鳴動着信音の音量の上げ幅を変化させてもよい。

在生成用于增大音量的音量控制信号时,可改变响铃铃声的音量的增大范围,例如,可根据抑制量的值将音量增大几个音阶。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、送信機は、同一位置に配置されていない受信機と協力して動作する。

这样,发送器与未在同一处的接收器协同工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図では、既に「1」が記録されていたスキャンサービスの課金度数が「0」にされた例が示されている。

图 18说明扫描业务的收费度已经从“1”变为“0”的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 184 185 186 187 188 189 190 191 192 .... 969 970 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS