「ルンド」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ルンドの意味・解説 > ルンドに関連した中国語例文


「ルンド」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 48469



<前へ 1 2 .... 235 236 237 238 239 240 241 242 243 .... 969 970 次へ>

移動局100のEVプロトコルスタック208及びLTEプロトコルスタック206は、移動局が無線アクセスネットワークと通信することを可能にする移動局の通信インタフェースの一部である。

移动站 100的 EV协议栈 208和 LTE协议栈 206是允许移动站与无线接入网络通信的移动站通信接口的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ処理システム200は、諸実施形態に関するプロセスを実装するコンピュータ使用可能コードまたは命令が内部に配置可能な、図1におけるサーバ104またはクライアント110などの、コンピュータの例である。

数据处理系统 200是计算机 (如图 1中的服务器 104或客户机 110)的实例,实现所述实施例的过程的计算机可用代码或指令可以位于其中。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 送信を可能にするハードウェアまたはソフトウェア構成の動作モードを決定すること、または、選択された変調フォーマットで信号を受け取ることをさらに具備する、請求項21の方法。

22.根据权利要求 21所述的方法,其进一步包含确定使得能够以选定调制格式发射或接收信号的硬件或软件配置的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明されるシステムおよび方法は、移動先AAAサーバを変更する必要なしに鍵(例えば、MIP鍵、セキュリティ鍵、暗号鍵など)を更新することを可能にする。

本文中所描述的系统和方法允许更新密钥 (例如,MIP密钥、安全性密钥、密码密钥等 )而无需修改到访 AAA服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、参照フレームはスキップされたフレームなどのフレームを内挿するために、単独で使用されるか、あるいは1つまたは複数の他の参照フレームと組み合わせて使用されるフレームを指す。

一般来说,参考帧是指单独地或与一个CN 10201761257 AA 说 明 书 9/25页或一个以上其它参考帧组合使用以内插帧 (例如跳过的帧 )的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力デバイス18は、ユーザ入力をコンピュータ・プログラムに提供するためにユーザによって制御される、マウス、キーボード、ペン・スタイラス、マイクロフォン、タッチ・スクリーンなどを備えることができる。

输入装置 18可以包括由用户控制的鼠标、键盘、输入笔、传声器、触摸屏等以为计算机程序提供用户输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態では、ユーザが色温度調整装置を操作することによって、モニタに設定される色温度を調整する色温度調整システム10に適用した例について説明する。

在本发明的实施例中,将描述在其中用户操作色温调节设备以调节在监视器中所设定的色温的色温调节系统 10来作为示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような機能がハードウェアとして、あるいはソフトウェアとして実現されるかどうかは、システム全体に課せられている特定のアプリケーションおよび設計の制約に依存する。

至于这种功能是实现成硬件还是实现成软件,取决于特定的应用和对整个系统所施加的设计约束条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択されたファイルバージョンF1viがノード100内のペイロードデータベース140に格納されている場合、制御ユニット120は、ノード100内の出力インタフェース150経由でファイルF1viを転送するように特に構成されている。

如果选定文件版本 F1vi存储在节点 100内的有效载荷数据库 140中,那么控制单元 120具体被配置用于通过节点 100内的输出接口 150转发文件 F1vi。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、ラインカード314の詳細は、後段でさらに詳細に説明されるラインカード312に関して与えられる詳細と同様であるものとされることを理解されたい。

然而,应理解,线卡 314的细节类似于为线卡 312所提供的细节,如下所述。 - 中国語 特許翻訳例文集


収集された情報が、帯域幅範囲のガード帯域幅に存在するか、あるいは、非ガード部に存在するかの判定が、動作906においてなされうる。

在操作 906处,可以发生确定所收集的信息是位于该带宽范围的保护带宽上还是非保护部分上。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、待機画面表示中に動作状況が変化する度に待機画面を再度操作画面へ切り換えることなく、動作情報を常時ユーザに通知することができる。

因而,无需每当在待机画面显示中动作状态发生变化时将待机画面再次切换成操作画面,就能够总是向用户通知动作信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような機能がハードウェアとして、あるいはソフトウェアとして実現されるかどうかは、システム全体に課せられている特定のアプリケーションおよび設計の制約に依存する。

将此功能性实施为硬件还是软件取决于特定应用及强加于整个系统的设计约束。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンコード方法は、理想的には、高空間周波数のビデオデータをエンコードするのによく適しているべきであり、処理11で使用されるエンコード方法と同じである必要はない。

编码方法应当理论上能很好的适合于编码高空间频率视频数据,不一定要使用如步骤 11中所使用的相同的编码方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

図面においては概して、同一の、機能的に類似している、および/または、構造的に類似しているエレメント同士に同様の参照番号が付されている。

在附图中,相同的标号一般指示相同、功能类似和 /或结构类似的元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、衛星捕捉モードは、GPS衛星からの衛星信号を探索し、上空に存在するGPS衛星を特定することを目的とする間欠動作モードである。

卫星捕获模式是用于搜索从 GPS卫星发送的卫星信号并且指定位于其上的 GPS卫星的间歇操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

このメモリは、IPアドレスを取得することと、信頼されたサード・パーティからの、IPアドレスの証明を要求することとに関連する命令群を保持する。

获得 IP地址并请求来自可信第三方的、对所述 IP地址的证明。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Bにおける移動距離44が閾値を超える場合に、指示動作検出部32は、ユーザが意識的に撮影補助線を消去させる動作を行ったものと認識し、表示部18に撮影補助線45を消去する指示を行う。

当图 4B中的移动距离 44超过阈值时,指示操作检测单元 32识别出用户有意执行清除成像辅助线的操作,并且命令显示单元 18清除成像辅助线 45。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に、図2のプロセスがACMU120によって実行される場合、ACMUは、ブロック215で、コマンドインストラクションを発行する必要があるかどうかを判定する。

而当图 2所示程序由 ACMU 120执行时,ACMU会在判断框 215判断是否需要发出指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、CCU33aが、カメラ31a−1および31a−2間の同期を合わせるためには、CCU33aとカメラ31a−1および31a−2との間で送受信される通信データに、同期制御部57により挿入されるフレーム同期タイムスタンプが利用される。

例如,为了使 CCU 33a实现摄像机 31a-1和 31a-2之间的同步,由同步控制部 57插入的帧同步时间戳被用于在 CCU 33a和摄像机 31a-1和 31a-2之间发送和接收的通信数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、CCU33aが、カメラ31a−1および31a−2間の同期を合わせるためには、CCU33aとカメラ31a−1および31a−2との間で送受信される通信データに、同期制御部57により挿入されるフレーム同期タイムスタンプが利用される。

例如,对于 CCU 33a,为了实现相机 31a-1和 31a-2之间的同步,由同步控制部件57插入的帧同步时间戳被用于在 CCU 33a与相机 31a-1和 31a-2之间发送和接收的通信数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集

IEEE802.3−2005(セクション43)におけるLAGに関する記載に従って、アグリゲータは自身のMACアドレスを有し、このアドレスが、アグリゲータを使用するMACクライアントのMACアドレスになる。

根据 IEEE 802.3(2005)第 43节中的 LAG描述,聚合器具有它自己的 MAC地址,并且这一地址成为使用聚合器的 MAC客户端的 MAC地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じUEからの異なる伝送の間のガード領域(例えば、図6Aのガードの領域G1およびG2、図6Bのガード領域G11およびG21)は、遅延拡散よりも長くなるように選択することができる。

可以将来自同一 UE的不同传输之间的保护区域 (例如,图 6A中的保护区域 G1和 G2,图 6B中的保护区域 G11和 G21)选择为比延迟扩展更长。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアで実施される場合、機能は、コンピュータ可読媒体上に保存することができ、または1つもしくは複数の命令もしくはコードとして、コンピュータ可読媒体上で伝送することができる。

如果实现在软件中,则可以将这些功能作为计算机可读介质上的一个或多个指令或代码进行存储或发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

モード検出器32は、消費電力、制御信号、活性化した送電網の部分の指示、直接感知した電力消費レベル(例えば、平均または名目上の電流または電圧)などに関連したパラメータ値に基づいたモードを有利に決定することができる。

模式检测器 32可有利地基于与功率消耗有关的参数值、控制信号、对在作用中的电力网的部分的指示、直接感测到的功率消耗电平 (例如,平均或标称电流或电压 )等来确定模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 請求項7に記載のネットワーク中継装置は、さらに、前記接続された前記1または複数の回線の通信速度を検出する通信速度検出部を備え、前記複数種類の運転モードの切り替えは、前記通信速度に応じて実行される、ネットワーク中継装置。

9.如权利要求 6所述的网络中继装置,其特征在于,还具有对上述已连接的上述一个或多个线路的通信速度进行检测的通信速度检测部,根据上述通信速度,来执行上述多种运转模式的切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この実施形態においては、プリンタドライバSW1のプリンタ情報取得動作に関してキャッシュモードMD52での連絡禁止動作(後述)を適用するものとし、その一方で、プリンタドライバSW1の印刷指令出力動作に関してはキャッシュモードMD52での連絡禁止動作(後述)を適用しないものとする。

此外,在该实施方式中,关于打印机驱动程序 SW1的打印机信息取得动作,在高速缓存模式 MD52下适用禁止联络动作 (后述 ),另一方面,关于打印机驱动程序 SW1的打印指令输出动作,在高速缓存模式 MD52下不适用禁止联络动作 (后述 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. 前記制御部は、ユーザーによってアップロードするコンテンツが変更される場合、前記変更されたコンテンツに対応して、コンテンツのアップロードが可能なアップロードサイトの情報を実時間で変更することを特徴とする請求項29に記載の端末機。

30.根据权利要求 29所述的终端,其中当用户改变将要上传的内容时,对应于内容的改变,所述控制器实时改变用于使能内容的上传的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ614で、PEアクションがドロップでない場合は、ステップ616で、受信フラグメントは、受信フラグメントが1つまたは複数のフラグメント間テストに失敗するかどうか判断するために、もしあれば同じPEに関連する他の受信されたフラグメントと比較される。

如果,在步骤 614,PE行为不是放弃,则在步骤 616,将所述接收片段与关联于相同PE的其他接收片段 (如果存在 )相比较,以确定接收片段是否在一个或多个片段间测试失败。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウィーガンド変換装置に加えて、プロトコル変換装置501のアプローチは入ってきたローリングコード503(または任意の他の適切な秘密保護された安全なコード)から制御装置109’によって使用される任意の他の便利なプロトコルへの変換を行うように構成されることができる。

除了 Wiegand转换配置之外,协议转换器 501也能够适于在输入滚动代码 503(或者任何其它合适的安全代码 )到控制器 109’使用的任何其它便利协议之间进行转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証要求を受信したIDブリッジサービスIBP4は、認証対象のユーザが十分な信頼度の認証を受けているか、及び、十分な信頼度のアイデンティティ情報を取得しているか、を判断する信頼度充足判定処理を実施する(S1003)。

接收到认证请求的 ID网桥服务 IBP 4实施判断认证对象的用户是否接受充分的可靠度的认证、以及是否取得充分的可靠度的身份信息的可靠度充分判定处理 (S1003)。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力装置170は、動画取得部200、条件格納部210、適合判断部220、計数部230、再生速度選択部240、再生速度情報格納部250、出力制御部260、出力部270、平均速度算出部280、警告部290、行動検出部296、及び行動判断部298を備える。

输出设备 170中包括移动图像获取部200,条件存储部210,满足判断部220,计数部230,重放速度选择部240,重放速度信息存储部250,输出控制部260,输出部270,平均重放速度计算部280,警告部290,行为检测部 296和行为判断部 298。 - 中国語 特許翻訳例文集

GSM(登録商標)、GPRS、EDGEなどを利用する多くの通信システムでは、受信信号を適切に復号する受信機の能力は、シンボル・タイミングと周波数とを正確に推定する受信機の能力に依存する。

在利用GSM、GPRS、EDGE等的许多通信系统中,接收器适当地解码所接收信号的能力取决于接收器准确地估计符号时序和频率的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ制御1248は、本発明による実施形態では、電話番号をダイヤルするための専用のプッシュボタン(例えば、電話キーパッド)、モード(例えば、「電話」モード、「予定表」モード、「カメラ」モード)を設定するための制御、4方向制御(上、下、左、右)を有するジョイスティック・コントローラ、及びプッシュボタンの中心の「承認」又は「選択」スイッチを有する。

在根据本发明的实施例中,用户控制件 1248包含: 用以拨打电话号码的专用按钮 (例如,电话小键盘 )、用以设定模式 (例如,“电话”模式、“日历”模式、“相机”模式 )的控制件、包含 4路控制 (向上、向下、向左、向右 )的操纵杆控制器及按钮中心“OK”或“选择”开关。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12は、セルラ電話機ネットワーク706に結合されているハンドヘルドデバイス10を示しており、ハンドヘルドデバイス10はまた、あるいは、代替的に、図12で示したような分散された通信タワーからなるワイヤレス(例えば、WiFi)データネットワークに接続していてもよい(したがって、ワイヤレスネットワークに対して異なる識別子を使用する例外はあるが、同一に図示されるだろう)。

虽然图 12展示耦合到蜂窝式电话网络 706的手持装置 10,但手持装置 10也可替代地连接到无线 (例如,WiFi)数据网络,其也将由如图 12所示的分散的通信塔组成 (且因此除了针对无线网络的不同识别符之外将相同地进行说明 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、S708では、ユーザが意図する印刷物がイベント起動処理フローによる自動印刷処理で得られるか否かを確認できるようにするために、一連のイベント起動処理フローの中の一部の処理を試しに実行してみるのである。

更具体地,在步骤 S708,CPU 201执行一系列处理流程中的一部分处理,以使用户能够确认通过基于事件启动处理流程的自动打印处理是否获得了期望的打印物。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部124は、通信情報管理部125によって管理されているゲストOSグループ識別情報125a、OS125cなどを取得して、そのゲストOSグループ識別情報125aによって識別されるゲストOSグループや、OS125cによって識別されるOSの数などを表示させることができる。

显示控制部分 124能够获取由通信信息管理部分 125所管理的客户 OS组标识信息 125a、OS 125c,等等,并且能够显示由客户 OS组标识信息 125a所标识的客户 OS组、由 OS 125c所标识的OS的数量,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ウェーブレット逆変換部205は、分割レベル1のサブバンド1LL(ラインL)と他の各サブバンド(サブバンド1HH,1HL、および1LH)の1係数ライン(ラインL)を合成フィルタリングし、ベースバンドの画像データを2ライン(ラインKおよびライン(K+1))を生成し、出力する。

接下来,小波逆变换部分 205对分割级别 1的子频带 1LL的系数行 (行 L)和每个其它子频带 (子频带 1HH、1HL和 1LH)的一个系数行 (行 L)进行合成滤波,由此产生基带图像数据的两行 (行 K和行 (K+1)),然后输出基带图像数据的这两行 (行 K和行 (K+1))。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、出力制御部260が再生速度を低くして再生させた動画を表示しているモニタ183が観察者190の視線の先に存在しない旨を視線判断部292が判断した場合に、行動判断部298はモニタ181〜186が表示した動画を観察者190が観察していない旨を判断する。

当视线判断部 292判断观察者 190的视线没有朝着被输出控制部 260促使以较低的重放速度重放移动图像的监视器 183延伸时,行为判断部 298判断观察者 190没有观察显示在监视器 181至 186上的移动图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明に係る固体撮像装置では、制御部は、信号読出部における入力電荷量に対する出力電圧値の比であるゲインを、第1撮像モードと第2撮像モードとで異ならせるのが好適である。

本发明所涉及的固体摄像装置中,优选为控制部使信号读出部中的输出电压值相对于输入电荷量的比,即增益,在第 1摄像模式与第 2摄像模式中不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、スケジューラは、「優先度」レベルN+1に関するSDF集合のPDBを達成するのに優先して、「優先度」レベルNに関するSDF集合のPDBを達成することになる。

调度器应当以优先于满足优先级等级 N+1的 SDF聚合的 PDB的方式,来满足优先级等级 N的 SDF聚合的 PDB。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、以下に提示される実施形態は、異なる受信機(例えば、各特定のメモリ装置)への送信毎に送信機により更新される、相異なる迅速にロードされる容量値および駆動値を使用する。

因此,以下所示的实施方式使用由发送器为到不同接收器 (例如,到每个特定存储器设备 )的每个传输所更新的不同的、快速加载的电容值和驱动值。 - 中国語 特許翻訳例文集

GUI200は、共同セッション中に発生する状態変化についてのユーザへの通知に含まれることになる共同セッション・データ・タイプをユーザが選択する際に介する、インターフェースを表すことができる。

该GUI 200可以表示这样的界面,通过该界面,用户可以选择将要包括在向用户通知协同会话期间出现的状态变化的通知中的协同会话数据类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロファイルマネージャ例202は、現在選択されているModule_Bの第3レベル階層表示など、選択されている階層レベルと関連付けられているプロファイルを取得する(ブロック634)。

示例性配置文件管理器 202提取与所选择的等级层次相关联的配置文件 (块 634),例如当前所选择的 Module_B的第三级等级表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、このオープンチャネルコマンドに含まれる「UICC/端末インターフェイストランスポートレベル」データオブジェクトを、UDPサーバモードにあるUICCのサポートを追加するために修正することができる。

更具体而言,可以修改在该开放信道命令中包括的“UICC/终端接口传输级别”数据对象,以便添加对 UDP服务器模式中的 UICC的支持。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、全てのRBにヌルREを使用する場合に比べて、ヌルREによるオーバーヘッドを半分に減少させることができる。

在这种情况下,与空 RE用于所有 RB相比,开销可以减少了一半。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2と同様に、或るユーザAが基地局装置に送信するL1/L2制御チャネルは、異なる帯域をホッピングしながら伝送される。

与图 2同样,某一用户 A对基站装置发送的 L1/L2控制信道,一边在不同的频带跳频一边传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

推論は、特定のコンテキストまたは動作を特定するために適用されるか、あるいは、例えば状態にわたる確率分布を生成しうる。

举例来说,推论可用以识别特定情形或动作,或可产生状态上的机率分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

シーンは、例えば観察者がシーン中を仮想的に移動することを可能にするために、非常に異なる視野から見られることができる。

场景可以从非常不同的视角观察,例如以便允许观察者虚拟地移动通过场景。 - 中国語 特許翻訳例文集

MSがセル内でまたはセルの間で移動すると、そのMSによって受信される信号のうちの1または複数の特性が変化する場合がある。

当 MS在蜂窝小区内或蜂窝小区之间移动时,MS接收到的信号中的一个或多个的特性可能改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 235 236 237 238 239 240 241 242 243 .... 969 970 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS