「ルーフガーデン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ルーフガーデンの意味・解説 > ルーフガーデンに関連した中国語例文


「ルーフガーデン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15840



<前へ 1 2 .... 238 239 240 241 242 243 244 245 246 .... 316 317 次へ>

【図5】図5は、本発明の実施形態に従った基地局によって実行されうる処理のフロー図である。

图 5是可由根据本发明一个实施例的基站实现的处理的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、本発明の実施形態による、照明組立体100に照明された画像フレームの一部の図である。

图 7是根据本发明一个实施方案的、由组件 100照明的图像帧的一部分的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、連続して3枚の画像を処理フレームメモリ6の使用方法を説明するための模式図である。

图 7是用于说明连续处理三幅图像的情况下的帧存储器 6的使用方法的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

係数並び替え部14は、係数並び替え用バッファ部13に書き込まれた係数データを所定の順序(例えば、ウェーブレット逆変換処理順)で読み出し、量子化部15に供給する。

系数安排单元 14按照预定顺序 (例如,逆小波变换处理的顺序 )读取被写入系数安排缓冲器单元 13中的系数数据,并将读取的系数数据提供给量化单元 15。 - 中国語 特許翻訳例文集

係数並び替え部14は、係数並び替え用バッファ部13に書き込まれた係数データを所定の順序(例えば、ウェーブレット逆変換処理順)で読み出し、量子化部15に供給する。

系数重排部 14以预定次序 (例如,以小波逆变换处理的次序 )读出被写入到系数重排缓冲器 13中的系数数据,并且将该数据供应给量化部 15。 - 中国語 特許翻訳例文集

係数並び替え部14は、係数並び替え用バッファ部13に書き込まれた係数データを所定の順序(例えば、ウェーブレット逆変換処理順)で読み出し、量子化部15に供給する。

系数重布置部件 14按预定顺序 (例如,按小波逆变换处理的顺序 )读出写入到用于系数重布置的缓冲器部件 13的系数数据,并将读取的系数数据提供给量化部件 15。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理チャネル125は、モバイルデバイス110によって生成される肯定応答(ACK)/否定応答(NACK)フィードバックを提供することもできる(これは、例えば、モバイルデバイス110内の巡回冗長検査(Cyclic Redundancy Check)(CRC)に基づいたものとすることができる)。

物理信道 125也可提供由移动装置 110所产生的确认 (ACK)/否认(NACK)反馈 (其可基于 (例如 )移动装置 110内的循环冗余检查 (CRC))。 - 中国語 特許翻訳例文集

妨害信号の不在に基づく低直線性受信モード(後述)では、スイッチ412は閉じており、スイッチ410は開いている。

在基于人为干扰信号 (稍后描述 )的不存在的低线性接收模式中,开关 412闭合且开关 410断开。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示すように、本実施形態では、4フレームに1回、つまり左右2回ずつの画像(L1,L2,R1,R2)の書込み後に極性を反転している。

如图 5中所示,在本实施例中,每 4个帧进行一次极性反转,即,在分别写左和右图像 (L1,L2,R1,R2)两次之后反转极性。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、光学読取装置110を含むドットインパクトプリンター10の各部の位置関係を模式的に示す図である。

图 5是示意性地表示包括光学读取装置 110的点击式打印机 10的各部位的位置关系的图。 - 中国語 特許翻訳例文集


一実施形態において、システム400は、画像プロセッサ450および/またはメモリコントローラ408に接続されたメモリ406を含んでいる。

在一个实施例中,系统 400包括耦合到图像处理器 450和 /或存储器控制器 408的存储器 406。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のFECブロックシグナリング情報ビットナンバー16の実施態様に従い、LDPC符号は(42,16)に短縮できる。

根据以上 16位 FEC块信令信息的实施例,可以将 LDPC码缩短为 (42,16)。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに向け、オブジェクトは、小型で安価な指向性アンテナを設けられてもよく、あるいは赤外線技術が使われるなら、オブジェクトおよび/またはフォトフレームは、たとえば本出願人の特許出願WO-A-2007/105132において開示されるようなリモート・コントロール・ポインティング技術を設けられてもよい。

另外,对象可以配备有小的和廉价的定向天线,或者如果使用红外技术,则对象和 /或相框可以配备有遥控指向技术,例如在本申请人的专利申请WO-A-2007/105132中公开的。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来の実施においては、ファームウェアの制御下でマイクロプロセッサにより、種々の印刷動作が行われる。

在常规实施方式中,各种打印操作是通过微处理器在固件的控制下进行的。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、図5に示すように、層状の構造502は、アプリケーション層502、媒体アクセス制御(MAC)層504、および物理(PHY)層506を含むことができる。

举例来说,如图 5中所示,分层结构 502可包括应用层 502、媒体接入控制 (MAC)层 504和物理层 (PHY)506。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】GWアプリが複数のアプリケーションからリクエストを受けたときの、GWアプリの一動作例を示す説明図である。

图 11是图示出当 GW应用接收到来自多个应用的请求时 GW应用的示例性操作的说明图; - 中国語 特許翻訳例文集

図11は、GWアプリ100が複数のアプリケーションからリクエストを受けたときの、GWアプリ100の一動作例を示す説明図である。

图 11是图示出当 GW应用接收到来自多个应用的请求时 GW应用 100的示例性操作的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶装置54としては、不揮発性半導体メモリ、ハードディスク駆動装置、ディスクアレイ装置などが使用される。

存储装置 54可采用非易失性半导体存储器、硬盘驱动装置、磁盘阵列装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、情報処理装置200は、入力情報に基づいてフォームが実行されて得られた結果を情報提供装置100から受信する。

随后,信息处理设备 200从信息提供设备 100接收通过基于输入信息执行表单而获得的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記憶部13内のデータ領域には、各種のフラグ情報、携帯電話機の動作に必要な各種の情報が記憶されている。

另外,在存储部 13内的数据区域中,存储有各种标记信息、移动电话 100的动作所需的各种信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

社内判定処理部122は、ステップS103〜ステップS109に示した繰り返し処理が終わると、社内判定フラグがOFFか否かを判定し(ステップS110)、社内判定フラグがOFFであると判定した場合には(ステップS110で「Yes」)、OSグループ種別が「社内」のグループの通信可否情報125bに「不可」を設定して(ステップS111)、社内判定処理を終了する。

当示出在步骤 S103到步骤 S109的重复处理被终止时,办公室内部确定处理部分122确定办公室内部确定标志是否为 OFF(步骤 S110),并且在其被确定为办公室内部确定标志为 OFF(在步骤 S110中为“是”)的情形中,将其 OS组类型是“办公室内”的组的通信能力信息 125b设置为“无能力的”(步骤 S111),并且终止办公室内部确定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示された実施形態に関連して説明された様々な例示的な論理回路、論理ブロック、モジュール、および回路は、本明細書で説明された機能を行うように設計された汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)もしくは他のプログラマブル論理デバイス、個別のゲートもしくはトランジスタ論理回路、個別のハードウェアコンポーネント、またはそれらの任意の組合せで実現または実行することができる。

用于执行本申请所述功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路(ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑器件、分立门或者晶体管逻辑器件、分立硬件组件或者其任意组合,可以实现或执行结合本申请所公开实施例描述的各种示例性的逻辑、逻辑框图、模块和电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、詳細は後述するが、DNPとは、後述するNullパケットディレーションモードで動作している場合に付加される情報(シグナリング値)であって、連続したNullパケットは、その連続数を1バイトの信号として送信される。

同时,DNP是当输出 I/F 23按照下面说明的称为空分组删除模式的模式工作时增加的信息(信令值),连续的空分组是用由所述数目的连续空分组构成的1字节的信号传送的。 - 中国語 特許翻訳例文集

時変パラメータに時刻情報を利用する場合には、通信フレーム認証部16より認証成功メッセージが与えられた場合でも、第1の時刻情報の管理は基本的には不要であるが、例えば、時計の同期ズレを補正する等の目的で、第1の時刻情報を利用しても良い。

在将时刻信息利用于时变参数的情况下,即使在从通信帧认证部 16提供了认证成功消息的情况下,基本上也不需要进行第 1时刻信息的管理,但是,例如,为了修正时钟的同步偏差等目的,也可以利用第 1时刻信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示制御部124は、通信情報管理部125によって管理されている通信可否情報125bを取得して、その通信可否情報に「不可」が設定されているグループについては、通信不可マーク152を表示させたりすることもできる。

另外,显示控制部分 124获取由通信信息管理部分 125所管理的通信能力信息125b,并且能够显示组的无通信能力标号 152,其中,通信能力信息被设置为“无能力的”。 - 中国語 特許翻訳例文集

G1用サブカメラモジュールによる被写体像の結像位置が基準であるとすると、R用サブカメラモジュールは、基準に対してX方向へ半画素分、被写体像の結像位置がシフトするように配置されている。

当以基于 G1用子摄像模块产生的被摄体像的成像位置为基准时,R用子摄像模块以被摄体像的成像位置相对于基准向 X方向位移半个像素的量的方式配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明されるとおり、利用可能な複数のLSPパスの間で選択することは、機器情報(例えば、ポート、ステータス、速度、および帯域幅)、中間ノードの現在の使用率、起点と終点の間のリンクリストまたはホップリストの信頼度など、および以上の様々な組合せなどの1つまたは複数の要因に基づいて、実行されることが可能である。

如上所述,可基于例如设备信息 (例如端口、状态、速度、和带宽 )、中间节点的当前使用、源和目的地之间的链路或跳列表的可靠性等、及其各种组合的因素执行多个可用 LSP路径的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

正確な復号化のために、(4以下の候補モードの場合)、2ビットが、現在のブロックに使用する対象のモードを示すためにビットストリーム内で送出され、ブロック・サイズが十分大きい場合、そのサイド情報のコストは無視できない。

为了精确解码,在比特流中发送两比特 (在不超过四个候选模式的情况下 )以指示要用于当前块的模式,由此,如果块尺寸足够大,则该辅助信息的成本可忽略不计。 - 中国語 特許翻訳例文集

TPおよびTAビットをテストした結果が、現在ブロードキャストされているトラフィックアドバイザリがないことを明らかにした(すなわち、テスト460=「いいえ」の)場合、ハンドヘルドデバイス10は、RDSデータパケットをパーズして、選択されたデータビットを取得し、ステップ470、RDSバッファ内のこれらのビットのいくつか、または、すべてを記憶させる、ステップ472。

如果测试 TP和 TA位的结果表明没有交通咨询当前正在广播 (即,测试 460=“否”),那么手持装置 10可剖析 RDS数据包以寻找选定数据位 (步骤 470),且将所述位中的一些或全部存储在 RDS缓冲器内 (步骤 472)。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態で、たとえセッション発信元124が不十分な残高(すなわち、与えられた閾値レベルより下である残高)を持つと、決定ブロック418が決定したとしても、アプリケーションサーバ130は通話を開始することを許可するかもしれない。

在另一实施例中,即使判决框 418确定会话发起方 124结余不足 (即,结余低于给定的阈值水平 ),应用服务器 130也可允许呼叫继续进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ステップ704で、適合した規則のフィルタポリシーの適用に十分な、オフセット0から連続するバイトが受信されたかどうか判断される。

因此,在步骤 704,确定是否接收足够的从偏移 0的相邻字节,以应用匹配规则的过滤策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、試験装置100は、異なる種類のパケット構造の制御パケットに応じて動作する複数の種類の第1試験モジュール122および第2試験モジュール124により、被試験デバイス10−1および被試験デバイス10−2を試験することができる。

即,测试装置 100通过对应于不同种类的数据包构造的控制数据包而工作的多个种类的第 1测试模块 122及第 2测试模块 124,可测试被测试设备 10-1及被测试设备 10-2。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 通信ネットワーク(1)の直列データバス(2)に接続される加入者(3)の通信モジュール(4)のための、前記データバス(2)を介して到着したメッセージ(7)をフィルタリングするためのフィルタ構成(6)であって、前記メッセージ(7)はそれぞれ、識別のための識別子(8)を有し、前記フィルタ構成(6)は、メッセージの識別子を含む少なくとも1つのリストを含み、前記識別子によって、前記フィルタ構成(6)の特性が定義される、前記フィルタ構成(8)において、前記フィルタ構成(6)の前記少なくとも1つのリストには、複数の識別子ペア(ID1、ID2)が格納され、前記複数の識別子ペアそれぞれは、第1の識別子(ID1)及び第2の識別子(ID2)により画定される範囲を定義し、前記フィルタ構成(6)は問合せ手段を有し、前記問合せ手段は、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、選択された前記第1の識別子(ID1)よりも大きいか、若しくは、前記選択された第1の識別子(ID1)以上であるか、及び、選択された前記第2の識別子(ID2)よりも小さいか、若しくは、前記選択された第2の識別子(ID2)以下であるかを確認するために、到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)を、少なくとも選択された識別子ペア(ID1、ID2)と比較し、前記フィルタ構成(6)は、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記第1の識別子(ID1)及び前記第2の識別子(ID2)により画定される前記範囲内に存在する場合に、アプリケーション(5)への転送、又は、前記到着したメッセージ(7)の拒否を促すことを特徴とする、フィルタ構成(6)。

15.一种用于连接到通信网络 (1)的串行数据总线 (2)上的参与者 (3)的通信模块 (4)的过滤设备 (6),用于对通过所述数据总线 (2)到达的消息 (7)进行过滤,其中消息 (7)分别具有用于识别的标识 (8)并且过滤设备 (6)包含至少一个带有消息的标识的列表,通过所述标识来限定过滤设备 (6)的特性,其特征在于,在过滤设备 (6)的所述至少一个列表中存放有多个标识对 (ID1,ID2),所述标识对 (ID1,ID2)分别限定由第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)形成边界的范围,过滤设备 (6)具有询问装置,该询问装置将到达的消息 (7)的标识 (8)至少与所选出的标识对 (ID1,ID2)进行比较并且确定到达的消息 (7)的标识 (8)是大于还是大于等于所选出的第一标识 (ID1)并且是小于还是小于等于所选出的第二标识 (ID2),以及如果到达的消息 (7)的标识 (8)在由第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)形成边界的范围中,则所述过滤设备 (6)促使将到达的消息 (7)转发给应用程序 (5)或者拒绝到达的消息 (7)。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、第4実施形態によるコンテンツ・サービス提供装置またはコンテンツ・サービス提供方法によれば、コンテンツの保存位置のような物理的制限、またはコンテンツ・フォーマットの再生可能性のような技術的制限がある限度内で、効率的にコンテンツを確認して再生することができる。

因而,在根据本发明的实施例的内容服务提供装置或内容服务提供方法中,可以在诸如内容的存储位置等等之类的物理限制之内或在诸如内容的格式的再现等等之类的技术限制之内有效地检查和再现内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

レンズ101は、撮像素子103で取得される画像の画角を変更するためのズームレンズやレンズ101の焦点位置を調整するためのフォーカスレンズ等の複数のレンズから構成された光学系を有し、被写体像201を撮像素子103に結像させる。

镜头 101具有光学系统,该光学系统由用于变更通过摄像元件 103取得的图像的视场角的变焦镜头和用于调节镜头 101的焦点位置的对焦镜头等多个镜头构成,镜头 101使被摄体像 201成像于摄像元件 103。 - 中国語 特許翻訳例文集

空間分割多元接続(SDMA)技法は、本質的には、ビーム形成および/またはプリコーディングによって同時に送信する複数の無相関空間的パイプ[uncorrelated spatial pipes]を作成し、それにより、多元接続無線通信システムで優れた性能を提供することができる。

空分多址(SDMA)技术基本上通过波束形成和 /或预编码产生同时发射的多个不相关的空间管道,由此它可以提供多址无线电通信系统中的优越性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

二乗平均平方根振幅に対するピーク振幅の低減された比を有する無線信号を生成することができる送信機および方法がここで説明される。 当該低減された比は、送信機の電力増幅器の伝送効率を改善するのに役立つ。

本文描述发射器和方法,它可生成具有减小的峰值幅度-均方根幅度比的无线电信号,这帮助改进发射器的功率放大器的发射效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

12回の循環移動(cyclic shift)があり、シンボル周期が約66マイクロ秒である時、連続するCSの時間区分は、約5.5マイクロ秒になる(1ミリ秒サブフレームは、14シンボル周期を有する)。

对于 12个循环移位以及对于大约 66毫秒的码元持续时间 (14码元在 1毫秒子帧中 ),连续的 CS的时间间隔大约为 5.5毫秒。 - 中国語 特許翻訳例文集

外部空間ではない内部経路を介して、分割送信された前記複数組のRFトレーニング信号をペア毎に受信して中間周波数(IF)トレーニング信号にそれぞれ変換するために、受信ローカル周波数を変更設定し;

将接收本振频率(reception local frequency)变更设定为适合于经由内部路径而不是外部空间来接收分批发送的多对 RF训练信号中的每对 RF训练信号并且适合于将多对 RF训练信号中的每对RF训练信号转换为中频 (IF)训练信号的频率; - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS32で音量情報Vが閾値Vthより大きくはないと判定された場合、ステップS37において、3D字幕生成部53は、バッファ52から2D表示用の字幕データとオフセット情報を読み出し、その2D表示用の字幕データに含まれる表示位置(x,y)を、オフセット情報に含まれるオフセット量offsetだけオフセット方向にずらした表示位置(x+offset,y)に字幕画像を配置した画面の画像データを、左目用字幕プレーンとして生成する。

另一方面,当在步骤 S32中判断为声音信息 V不大于阈值 Vth时,在步骤 S37中,3D字幕生成单元 53从缓冲 52读取 2D显示用字幕数据和偏移信息,并生成将字幕图像布置在从该 2D显示用字幕数据中包括的显示位置 (x,y)起在偏移方向上移位了偏移信息中包括的偏移量“offset”的显示位置 (x+offset),y)处的画面的图像数据作为左眼用字幕平面。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、局所システム、分散システム内の別のコンポーネントと相互作用する、および/またはインターネットなどのネットワークを介して信号によって他のシステムと相互作用するあるコンポーネントからのデータのような1つまたは複数のデータパケットを有する信号によって、コンポーネントは局所プロセスおよび/または遠隔プロセスを介して通信することができる。

这些组件可以通过诸如根据具有一个或多个数据分组的信号 (例如,来自一个组件的数据,该组件与本地系统、分布式系统中的另一个组件进行交互和 /或以信号的方式通过诸如因特网之类的网络与其它系统进行交互 ),以本地和 /或远程处理的方式进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

RICチップ280は(例えばメモリユニット286により)、コネクタシリアル番号、コンポーネントタイプ、コンポーネント製造業者、製造日、装着日、場所、ロット番号、(装着中に測定された減衰のような)性能パラメータ、何がコンポーネントの他端にあるかの識別及びそのコンポーネントのステータス、等のような、1つないしさらに多くのデータを続いて含むことができる、識別(ID)番号N1,N2,…,Nj(例えば32ビット一意的識別子)のような、情報(「コネクタ格納情報」)を格納するように構成される。

RIC芯片 280(例如通过存储器单元 286)被配置成存储信息 (“连接器存储的信息”),例如标识 (ID)号 N1、N2、……Nj(例如 32位唯一标识符 ),所述信息则可包括一段或多段数据,例如连接器序列号、组件类型、组件制造商、生产日期、安装日期、地点、批号、性能参数 (例如安装中测得的衰减 )、什么组件在收发机的另一端的标识以及组件状态等。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図8の符号化装置において、図10のMMCOコマンド(及び必要な引数)と、図12のRPLRコマンド(及び必要な引数)が発行され、符号化データには、そのMMCOコマンドとRPLRコマンドが含まれていることとする。

还假定,在图 8的编码装置中,图 10的 MMCO命令 (和必要参数 )以及图 12的 RPLR命令 (和必要参数 )被发出,并且 MMCO命令和 RPLR命令被包括在经编码数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図8の符号化装置において、図16のMMCOコマンド(及び必要な引数)と、図18のRPLRコマンド(及び必要な引数)が発行され、符号化データには、そのMMCOコマンドとRPLRコマンドが含まれていることとする。

还假定,在图 8的编码装置中,图 16的 MMCO命令 (和必要参数 )以及图 18的 RPLR命令 (和必要参数 )被发出,并且 MMCO命令和 RPLR命令被包括在经编码数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、例示的な実施形態(図示されず)では、1つまたは複数のMSは、対応する逆方向補足チャネル上でフレームを同時に送信することができる。

例如,在一个示例性的实施例 (没有示出 )中,一个或多个 MS可以同时在相应的反向补充信道上发射帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

トランスミッタ310は、チャネルエンコーダを使用してバックエンドにおいてパケットを再符号化し、そして次いでチャネル再符号化パケットを再送信することができる(S658)。

发射器 310可使用信道编码器在后端处重新编码包,且接着重发经信道重新编码包 (S658)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このユニット404は、格納されたリストでMAC−dフローと関連した電力オフセット値を用いて、通信装置が現在のTTIにある時、将来のTTIに対するE−TFCを選択する。

当通信设备 402处于当前 TTI时,该单元 404使用与存储的列表中的MAC-d流关联的功率偏移量来选择用于将来的 TTI的 E-TFC。 - 中国語 特許翻訳例文集

このデータ線10毎に備える各3個の差動増幅回路の各一方の差動入力端には、10本のデータ線10の対応するものが接続され、各他方の差動入力端には、3本の基準電圧線11の対応するものが共通に接続されている。

对该每条数据线 10所设置的 3个差动放大电路的各一个差动输入端连接有 10条数据线 10中所对应的数据线,在各另一个差动输入端公共连接有 3条基准电压线 11中所对应的基准电压线。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、MMCOコマンドは、図8で説明したように、Decoded Reference Picture Marking Syntaxとして、符号化データのスライスヘッダに記述されるが、Decoded Reference Picture Marking Syntaxに、"memory_management_control_operation=1"の記述があるとき、復号装置は、MMCOコマンドを実行する。

再者,如参考图 8所述,MMCO命令作为经解码参考图片标记语法在经编码数据的片层头部中描述的,当在经解码参考图片标记语法中描述“memory_management_control_operation= 1”时,解码装置执行 MMCO命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオカメラ1の制御ユニットは、第2の検出スイッチ11がオフ状態であって、録音レベル設定ダイアル2が回転操作されたことをトリガーにして、状態s2で固定された録音レベルを解除する。

响应于当第二检测开关 11处于关闭状态时录音等级设定拨盘 2的转动,摄像机 1中的控制单元解除在状态 S2中固定的录音等级。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 238 239 240 241 242 243 244 245 246 .... 316 317 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS